![]() ![]() |
|
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Le Groupe de mise en oeuvre du protocole de PEB s'internationalisepar Barbara Shuh, La troisième réunion du Groupe de mise en oeuvre du protocole de PEB américain, qui fait partie du Projet nord-américain de prêt entre bibliothèques et de livraison de documents (NAILDD), s'est tenue le 11 octobre 1996 à Washington, D.C. (voir « Compte rendu de la réunion du Groupe de mise en oeuvre du protocole de PEB », Nouvelles de la Bibliothèque nationale, vol. 28, nos 3-4, mars-avril 1996, p. 12). Le Canada y était représenté par la Bibliothèque nationale du Canada (Barbara Shuh, Fay Turner, et Joe Zeeman de CGI qui offrait le soutien technique) et l'Institut canadien de l'information scientifique et technique (ICIST). La participation américaine se répartissait de nouveau entre les fournisseurs de progiciels de bibliothèque (Ameritech, CPS Systems, DRA, the Library Corporation, SIRSI, VTLS), les grands prestataires de services bibliographiques (OCLC, RLG et WLN) et d'autres membres des milieux bibliothéconomiques (Association of Research Libraries, National Library of Medicine et Triangle Research Library Network). La liste des membres augmente Cette réunion, présidée par Mary Jackson, de l'Association of Research Libraries (ARL), était la première à laquelle sont venus s'ajouter des membres autres que des Nord-Américains. Des participants du Royaume-Uni provenaient de la British Library et de Fretwell Downing, la firme de conseillers qui a travaillé sur DALI et d'autres projets britanniques qui ont mis en oeuvre le protocole de PEB ISO. Les représentants australiens appartiennent à la Bibliothèque nationale de l'Australie, au Coordinated InterLibrary Loan Administration (CILLA) Project et au Joint Electronic Document Delivery Software (JEDDS) Project. Leur présence a apporté un nouvel équilibre au Groupe de mise en oeuvre et ouvert de nouvelles possibilités de communication et de coopération. Mary Jackson assurera le suivi auprès de ses homologues européens afin d'obtenir plus de représentants de l'Europe. À la suite de la dernière réunion en février 1996, il s'est produit une discussion animée au sujet des problèmes de mise en oeuvre du gestionnaire Listserv du Groupe. La réunion d'octobre a confirmé les décisions prises quant au gestionnaire Listserv et réglé des problèmes d'abord soulevés quant à cette question, mais toujours en suspens. Les décisions de mise en oeuvre finalisées lors de cette réunion seront inscrites dans le profil du Groupe, qui précise des options du protocole que l'on peut inclure dans les mises en oeuvre du Groupe concernant le protocole. La Bibliothèque nationale est chargée de mettre à jour ce profil. Traducteur EDIFACT/BER The Library Corporation (TLC), un petit fournisseur de progiciels de bibliothèque basé en Virginie-Occidentale, collabore avec l'ICIST à un projet en vue de développer un traducteur de syntaxe de transfert entre BER et EDIFACT. BER (Basic Encoding Rules) est la syntaxe de transfert qui sera utilisée dans les mises en oeuvre américaines pour encoder les messages de PEB échangés entre les systèmes. Le codage EDIFACT (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Trade) est la syntaxe de transfert utilisée dans les messages de PEB envoyés par les 46 bibliothèques canadiennes qui se servent des systèmes de messagerie conformes au protocole de PEB. Toutefois, le traducteur n'assurera pas toute la solution, étant donné que les travaux de TLC sur le traducteur ne seront pas du domaine public pour utilisation par d'autres metteurs en oeuvre. Bien que des participants aient estimé qu'une passerelle fournirait une meilleure solution, ils ont convenu que le traducteur TLC/ICIST constituerait une première étape positive vers l'interfonctionnement entre les sites canadiens EDIFACT et les sites américains BER. Progrès dans la mise en oeuvre TLC a terminé les travaux préliminaires portant sur les 20 messages de protocole dans son protocole de PEB, tandis que DRA a envoyé avec succès son premier essai ILL-REQUEST. Les deux fournisseurs ont échangé des messages avec OCLC, qui a élaboré et mis à l'essai les deux messages identifiés comme faisant partie de la phase 1 du projet du Groupe (le ILL-REQUEST et le STATUS-AND-ERROR-REPORT). Au cours de la réunion, OCLC a annoncé ses plans concernant un service « PEB en direct », qui acceptera des demandes de PEB conformes au protocole et provenant de divers systèmes externes, et qui soit enverra la demande directement au PEB d'OCLC ou la chargera dans le fichier d'examen de la bibliothèque destinataire. Des promoteurs de systèmes tels RLG, qui prévoient intégrer des « points d'accueil » concernant les messages conformes au protocole dans le poste de travail ARIEL qui fait partie du projet JEDDS des Australiens, ont participé aux discussions en cours sur le gestionnaire Listserv, mais attendent la phase 1b du projet du Groupe. La phase 1b aura recours au mode de communication stockage et acheminement (courrier électronique), plutôt que le mode orienté sur la connexion (une connexion directe telle une ligne commutée ou TCP/IP) qui était utilisée dans la phase 1a. On prévoit commencer la phase 1b tôt en 1997. Le programme de la prochaine réunion porte sur l'identification des éléments de données obligatoires et la création de longueurs de zones de données standard.
Pour plus de renseignements, communiquez avec : |