HOME

 

TOWARDS A DATA BASE FOR TYPOLOGICAL STUDIES OF SOUTH AMERICAN AND LOWER CENTRAL AMERICAN INDIGENOUS LANGUAGES

(MORPHOLOGY AND SYNTAX)

 

© Alain Fabre                                                       

alain.fabre@ling.fi

 

Latest modification: 16/03/16

 

This paper can be freely reproduced and distributed, provided due mention is done of the source

 

The data base for this overview has been drawn from all sources available to me. As far as possible, all are first hand data collected by contemporary trained linguists. The data base does include also all iso­lated languages, as far as I could find materials dealing with them. Each language group -- be it on a family or “phylum” level --  is represented by as many languages as possible. This survey is not intended to be an exhaustive listing of available materials and should only be regarded as a rough guide. In compiling this bibliography, I had three main groups of readers in mind. First, the typological linguist will find new theoretical challenges from a huge pool of data, only a tiny fraction of which has been so far scratched. It is my belief that, unfortunately, many general typologists were untill recently remotely aware of the vast potential and variety of data available from the indigenous languages of Latin America. Second, the diachronic-minded linguist is welcome to delve into comparative studies in order to shed new lights on the history of South American Indian languages. Last but not least, the areal linguist will will be eager to plot language features on maps, thus getting a clearer picture of  linguistic geography and language contacts.

 

          As can be seen, there is a surprisingly large body of existing data available and waiting for typologists as well as general linguists. Although few of the materials cited here can be extremely unwieldy or in some cases almost unsuitable for typological research (especially almost all of the tagmemic garb), most can help broaden the view of language variety in the world. There is still much to be done, of course, as some (happily surprinsingly few!) languages have not been subject to any morphological and/ or syntactical analysis. Indeed, for some of those languages, all we have, in the best cases, are small word lists. In a very few cases, there being no other material available for linguistic analysis, I have provided bibliographical items consisting of published texts. After a thorough analysis, a linguist might be able to draw some conclusions about the morphology and syntax of the language, although in some cases this may be an unattainable goal.

 

The genealogical classification basis of languages in the table is rather consensual, and nothing here really hinges on it. The following table has been taken (with small modifications) from my book (Fabre 1998 – See also updated electronic version). I have excluded the original languages of ethnic groups for which there is no information, usually because the language was extinct before it ever was recorded (at least for word order typology, although older word list may be available for some of them). The table consists of boxes, each representing a genetic grouping. A language considered to be genetically isolated or unclassified is presented as a genetic unit in itself. Whenever a language family consists of more than one language, there are three columns, but in the case of unclassified languages, there are only two colums. The rightmost column in each box contains the names of the authors referred to in the bibliographical listing following the boxes. Names in capital letters are language family names (e.g. ARAWAK), after which are listed the individual languages pertaining to it. In case of language isolates, there is only one language name in normal print (e.g. Movima).

 

NB. Although not all languages of every family are repre­sented, I believe the list is on the whole representative. In the case of some languages, like Quechua, Aymara or Mapuche, the linguistic bibliography is huge, and I have not attempted to be exhaustive, as bibliographical information on these languages is easily available elsewhere. On the other hand, I have given priority to less known languages.  The complete bibliography appears after the general table. All comments and suggestions are welcome! Some general works on South American native languages have been added to the list, although they do not necessarily provide much linguistic data on any particular language(s).

 

 

Aikaná

Hinton 1993; Vasconcelos 1996, 2002; Voort 2009a, 2009b, 2013

 

Andoke

Landaburu 1976, 1979, 1992a, 1993, 2000a, 2007a, 2007b

 

ARAWA

ARAWA: general

Dixon 1999

Kulina (Madija)

Adams & Marlett 1987, 1988, 1991; Agnew 1963; Dienst 2008, 2009, 2014; Montserrat & Kanaú 1987; Tiss 2004; Wright 1988, 1991, 1995

Deni

Koop 1988; Moran & Moran 1977

Madi (Banawá-Jafi/ Jamamadí  / Jarawara)

B. Campbell 1985; Dixon 1994, 1995, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004a, 2004b, 2006; Dixon & Vogel 1996; Reinbold 2007 ; Van Valin n.d.; Vogel 1989, 2003 

Paumarí

Aikhenvald n.d.; Chapman 1976, 1983, 1985, 1988; Chapman & Derbyshire 1998; Derbyshire 1983; Vieira *2007

 

ARAWAK

ARAWAK: general

Aikhenvald  1995b, 1996, 1999a; Corbera 2009; Derbyshire 1986a; Michael 2014; Michael & Granadillo 2014; Patte 2003, 2010; Ramirez 2001; Socorro 2004; Wise 1986, 1990, 1991

Achagua

Meléndez Lozano 1989, 1992, 1994, 1998, 2000b; Wilson 1992

Amuesha (Yane’sha)

Duff  1957, 1959, 1997; Wise 1954, 1963, 2007

Añún

Álvarez 2009; Patte 1981, 1986, 1989, 1992-93

Apurinã

Aberdour 1985; Chagas 2007; Facundes 1994, 2000a, 2000b, 2002, 2007, 2009, 2014; Facundes & Chagas 2014; Pickering 1977

Ashéninka / Asháninka

Cysouw 2007; Fernández F. 2013; Heitzman 1991; Mihas 2010a, 2010b, 2011a, 2011b, 2013; Payne, Payne & Sánchez 1982; David L. Payne 1983, 2002; Judith Payne 1989; Salazar 1993

Bahuana

Ramirez 1992, 1996

Baniva

Álvarez 2004a, 2005b; Álvarez & Socorro 2002, 2005; González Ñáñez 1996a; E.E. Mosonyi 2000a; Mosonyi, Mosonyi & Camico 2000

Bare

Aikhenvald 1995a, 2007a; Oliveira 1993, 1998b

Baure

Admiraal 2013; Admiraal & Danielsen 2014; Baptista & Wallin 1967; Danielsen 2007, 2011a, 2011b, 2014a, 2014b; Danielsen & Granadillo 2008

Caquinte

Swift 1988

Curripaco-Baniwa

Aikhenvald 1996b, 2007a, 2007c; Baltar 1995; Danielsen & Granadillo 2008; Granadillo 2004, 2006, 2008, 2014; E.E. Mosonyi 2000b; M. Ortiz 1998; Ramirez *2000; G. Taylor 1990, 1991; Valadares 1994

Chamikuro

S.G. Parker 1994, 1999, 2010

Garífuna

de Pury 2003; Drom 2004; Ekulona 2000; Munro 1997, 2007; Munro & Gallagher 2014; Suazo 1994; D. Taylor 1956a, 1956b, 1958

Iñapari

S.G. Parker 1995

Kabiyari

J.G. Schauer 1965

Kinikinau

I. de Souza 2008, 2009, 2014

Lokono (Arawak)

Baarle 1994; 1995; *Baarle & Sabajo 1998; Patte 1998, 2000, 2001, 2002, 2003a, 2003b, 2014;  Pet 1987, 2011

Matsigenka

Aza 2005; Regúnaga 2008a; Renard-Casewitz 1982, 1993; Shephard 1997; Snell 1976

Mojeño (trinitatio,

 ignaciano)

Jordá 2014; Olza & al. 2002; Ott & Ott 1967; Rose 2014a, 2014b, 2015b

Nanti

Beier 2005; Michael 2004, 2005, 2014

Nomatsiguenga

Regúnaga 2008a; Shaver 1996; Wise 1971

Palikur

Aikhenvald & Green 1998; Dooley & Green 1977; Green & Green 1972; Launey 2001, 2003; Valadares 2006

Paresi/Haliti

G.R. da Silva 2013; Brandão 2010, 2014a, 2014b, 2014c; Drude 1995a, 1995b; Rowan 2001; Rowan & Burgess 1979

Paunaca

Danielsen & Terhart 2014

Piapoco

Klumpp & Burquest 1983; Mosonyi 2000a; Reinoso 1994, forthcoming

Piro

Matteson 1965; Nies 1986

Resígaro

Allin 1975; Seifart 2012

Tariana

Aikhenvald 1994a, 1994b, 1996a, 1999c, 2000a, 2001, 2002a, 2003a, 2003b, 2004c, 2006, 2007b, 2010, 2014

Terêna

Butler 1977, 2003, 2007; Eastlack 1968; Ekdahl & Grimes 1964; Nascimento 2012; Rosa 2010

Wapishana

M.G. Santos 2003, 2005, 2006; Tracy 1974; Wapishana Language Project 2000

Warekena

Aikhenvald 1998, 2007a; Aikhenvald & Amorim 1995; Cabral et al. 2014; González Ñáñez 1996b, 2005

Waurá/ Mehináku

Ball 2014; Corbera Mori 2005, 2007a, 2007b, 2011; Richards 1973, 1977, 1988, 1991

Wayuunaiki (Guajiro)

Álvarez 1994, 1996, 2004b, 2005a, 2005c, 2008; Ferrer 1990; Hildebrandt 1958; Jusayú 1975; Mansen & Captain 2000; Mansen & Mansen 1984; Matera 2001; Matera & Medina 2001, 2004; Medina 1996; Mosonyi et al. 2000; Olza 1990; Olza & Jusayú 1978, 2012; Sandrea 1991

Yavitero

Álvarez 2005b; J.C. Mosonyi 1987; Mosonyi, Mosonyi & Largo 2000; Zamponi 2003c

Yawalapití

Mujica 1992

Yucuna

S. Schauer & J. Schauer 1978, 2000

 

Awakê (Uruak)

 

 

AYMARA

Aymara

Briggs 1993; Carvajal 1990; Cerrón-Palomino 1994, 2000; Cerrón-Palomino & Carvajal Carvajal 2009; Davidson 1977; Gómez & Condori 1992; Hardman, Vásquez & Yapita 1988; Huanca 2003; Levin 2004; Porterie-Gutiérrez 1988; Yapita 1981, 1991

Jaqaru

Hardman 1966, 1983

 

BARBACOA

BARBACOA : General

Curnow 2000b

Cha’palaachi (Cayapa)

Lindskoog & Lindskoog 1964; Vittadello 1988

Awá Pit (Kwaiker)

Calvache 2000; Curnow 1997, 2002a, 2002b, 2004

Tsáfiqui (Colorado)

Dickinson 1994, 1999, 2000, 2002, 2011; B. Moore 1961, 1979

Guambiano

Long 1985; Triviño G. 1988, 1992, 1994, 2004; Vásquez de Ruiz 1991, 1992, 1994, 2000, 2007

 

Betoi

Montejo 1982; Zamponi 1996, 2002, 2003a

 

BORORO

Bororo

Camargos 2010; Camargos, Rodrigues & Cabral 2009; Crowell 1973,  1977, 1979; Huestis 1963; Nonato 2008; A.D. Rodrigues 2012; Viana 2003a, 2003b, 2004

Umutina

S.V.T. A. Lima 1994, 1995; Telles 2007a

 

BOTOCUDO

Krenak

Seki 1985, 2000, 2004a, 2009

 

Candoshi

Mogollón 2000

 

CARIB

CARIB: general

Carlin 2003; Derbyshire 1977, 1981,  1991, 1999; Derbyshire & Pullum 1981; Franchetto 1990b, 1991, 2003b; Gildea 1992,  1997, 1998, 2000a, 2002, 2012; Meira 1997, 2000, 2001b, 2002, 2007; Meira & Gildea 2009; Romero-Figueroa 2007, 2011, 2014

Akawaio (Kapon, Ingarikó)

Caesar-Fox 2003; Cruz 2002; Edwards 1980; Fox 2000; Gildea 2000b; Stefanowitsch 2002

Arara

S.D.C. Souza 1993

Bakairi

E. Bonfim 2015; Meira 2003d; T.C. Souza 1994, 1997, 2003, 2004, 2005, 2007a, 2007b; Steinen 1892

E’ñapa (Panare)

Bakshi & Payne 1998; Gildea 1993a, 1993b; Mattéi-Müller 1974, 2007; Palmegiani 2000, 2002; D.L. Payne 1993; T. E. Payne 1990a, 1995; Th. E. Payne & D. L. Payne 2012

Hixkaryana

Derbyshire 1961, 1977, 1979, 1985, 1986; Gudschinsky 1973; Kalin 2012

Ikpeng (Txikão)

Campetela 1997; Meira 1999, 2001a; Pachêco 1997a, 1997b, 1997c, 1998, 2001, 2002, 2003a, 2003b, 2004, 2005, 2007, 2009, 2014

Japreria

Flores 2002

Kalapalo

Basso 1986, 2008, 2014; Cabral et al. 2014

Karijona

Robayo 1986, 1987, 2000a

Kari’ña (Carib, Galibi)

Beria 2000, 2001, 2004; Beria & Granados, 2003; Courtz 2008; Hoff 1962, 1968, 1986b, 1990; Hoff & Kiban 2009; Gildea 1994; Hoff 1995; Morales 2001; Mosonyi, Mosonyi & Medina 2000; Renault-Lescure 1983, 1999, 2001, 2000, 2004, 2012; Romero-Figue­roa 1997, 2000a; Socorro 1998

Kuikúro

Franchetto 1977, 1983, 1986, 1990a, 1990b,  2002a, 2002b, 2003a, 2004a, 2004b, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010; Franchetto, Mehinaku & Santos 2007; Franchetto & Santos 2002, 2003, 2010; G.M.F. dos Santos 2002, 2007; M. Santos 2008, 2009; M. Santos & Franchetto 2014

Makuxi

Abbott 1976, 1991, 2003; Amodio & Pira 1996; Carson 1982; Gouvêa 1994 ; Hodsdon 1976

Mapoyo (Wanai)

Granadillo 1997; Villalón & Granadillo 2000

Pemón

Alvarez 1998, 2000a, 2000b; Armellada & Olza 1999; Gutiérrez 2001;  Mattei-Muller 2003; Mosonyi, Mosonyi & Benavides 2000; I. Palencia (2000), Palencia & Alvarez 2000; Romero-Figueroa  2000b, 2003b;

Trio

Carlin 1997, 2003, 2004, 2006, 2011; Meira 1999, 2001a, 2003a, 2003b, 2004; Meira & Terrill 2005; R.W. G. de Paula 1980b

Waimiri-Atroari

Bruno 1996, 2003, 2007, 2008, 2009; Lacerda 1991, 1996;

Waiwai

Hawkins 1998

Warikyana

R.W. Paula 1980a

Wayana-Apalai

Camargo 1999, 2000, 2001, 2002b, 2003c, 2003d, 2003e, 2003f, 2006, 2007b, 2008; Carlin 2009; Gudschinsky 1973; Hough 2008; Jackson 1972; Koehn & Koehn 1986; Tavares 2006

Yekuana

Cáceres 2011; I.C. Costa 2013; Chavier 1999; Hall 1988, 1991; Romero-Figueroa 2015

Yukpa/ Yuko

Álvarez & Chavier 1997; García 1995; Niño 1999; Mariano 2002; Medina 1997, 1999; Meira 2003c, 2006b; Oquendo 2000; Oquendo & Chavier 2005; Pachano 1997; Palencia ‘1998; Robayo 2000b; Rosales 1998a, 1998b; Sánchez 2004; Swiggers 2004, 2007; Vegamian *1978

 

Cofán

Borman 1976, 1979; Fischer 2007; Fischer & van Lier 2011; M.E. Tobar 1995, 2000, 2004

 

CHAPAKURA

More

Angenot & Ferrarezi 1997;  Angenot de Lima 2001; Ferrarezi 1997

Wari’

Apontes 2014; Birchall 2014; Everett 1998, 2008; Everett & Kern 1997; I. Turner 2006; Voort 2009

 

CHIBCHA

CHIBCHA: general

Castro, Murillo & J.D. Quesada 2009; Constenla 2012; Ostler 2000; J.D. Quesada 1999a, 1999b, 1999c, 2000b; Trillos Amaya 2005

Barí

Korombara 1993; J.D. Quesada 2004; Rincón & Quesada 2001/2002

Bocotá/ Buglere

Jara 1984, 1989; J. Diego Quesada 2006; Solís H. 1989

Bribri

Constenla 1998; Constenla & Margery 1978, 1979; Cruz Volio 2010, 2012a, 2012b; Dickeman-Datz 1983, 1985; Jara 1995, 2002, 2003, 2006, 2013, 2014; Pacchiarotti 2010; Sánchez Avendaño 2009; Schlabach 1983; Stensrud 2014

Brunka / Boruca

Constenla 1986a; J.D. Quesada 2000a, 2000c; Quesada P. 1995, 2010, 2011

Cabécar

A. Jones 1974, 1983; Margery 1986a, 1986b; Quesada P. 2013; Verhoeven 2012

Chimila

Malone 2004; Meléndez Lozano 2000c; Trillos A. 1997

Guatuso

Constenla 1975, 1986b, 1990, 1999; Stensrud 2011, 2012, 2013

Guaymí / Ngäbére

Klein 2009; Kopesec 1975; Madrigal 1984; Murillo 2008, 2009, 2010; Murillo & Quesada 2008; T.E. Payne 1982, 1988; Young & Givón 1990

Ika

Bergqvist 2012; Frank 1990, 2008; Landaburu 1988, 1992b, 1994, 2000b

Kogi

Olaya 2000; Ortiz R. 1989, 1992, 1994, 2000

Kuna

Forster 2011; Giannelli 2001; Holmer 1947; López C. 1992; Llerena 1987, 2000; Sherzer 1978, 1997; W.D. Smith 2009; Wagua 2001; Zamponi et al. *2006

Muisca

López G. 1995; Ostler 1993, 1994a, 1994b; Quesada P. 2012

Pech (Paya)

Holt 1989, 1999a; Quesada P. 2014

Rama

CIDCA 1987; Craig 1986, 1987, 1990, 1991

Teribe/ Térraba

Koontz & Anderson 1975; J.D. Quesada 2000, 2001, 1999/2000

U’wa (Tunebo)

Aguablanca 1995; Casilimas 1999, 2004; P. Headland 1973; E. Headland 1997; Márquez et al. 1988

Wiwa (Sanka, Damana)

Trillos A. 1989, 1994, 1999, 2000, 2004

 

Chiquitano (Besïro)

Chuve García 2009; Galeote 1993, 1996, 2014; Parapaino 2009; Sans 2013; Santana 2005

 

CHOCÓ

Emberá

Aguirre L. 1998, 1999a, 1999b; Harms 1994; Hoyos B. 2000; Loewen 1958; Mortensen 1999

Waunana

Arboleda 2008, 2010; Holmer 1963; Loewen 1954; Mejía F. 2000

 

CHOLÓN

Cholón

Alexander-Bakkerus 2002, 2003, 2005, 2007, 2011, 2014

 

CHON

CHON: general

Viegas Barros 2004, 2005

Günüka-Këna

Casamiquela 1983; Fernández Garay 2008; Orden 2008, 2010, 2011, 2014

Tehuelche (Aonikenk)

Fernández Garay 1991, 1992, 1995, 1997a, 1997b, 1998a, 2002a, 2002c, 2003b, 2004a, 2004b, 2004c, 2004d, 2004e, 2006a, 2006b, 2007a, 2007c, 2009, 2010a, 2010b, 2011b, 2012, 2014; Fernández Garay & Regúnaga 2007; Regúnaga 2006, 2010; Regúnaga & Cúneo 2009

Selk’nam

Najlis 1971; Fernández Garay, 2007a; Fernández Garay & Regúnaga 2007; Rojas Berscia 2014

 

ENLHET-ENENLHET

(LENGUA-MASKOY)

ENLHET-ENENLHET: general

Fabre 2005a; Unruh & Kalisch 2003b

Enlhet (Lengua norte)

Kalisch 2009/2010; Unruh & Kalisch 1999a, in prep. a, b, c

Enxet (Lengua sur)

Susnik 1977, 1986-7, 1998

Guaná

Unruh & Kalisch 1999b

Enenlhet (Toba-Maskoy)

Unruh & Kalisch 2003a

Sanapaná

A.A.S. Gomes 2011, 2014

 

Fulniô (Iatê)

Lapenda 1965, 1968, 2005; J. da Costa 1999, 2000, 2002, 2004

 

GUAHIBO

Sikuani

Mosonyi et al. 2000; Queixalós 1984, 1985, 1998, 2000a,  2000b, 2002a, 2002d, 2003a, 2004, 2007a, 2008b, 2009, 2012b, 2014

Guayabero

Tobar O. 1989, 1994, 2000a

Jitnu

Lobo-Guerrero & Herrera 2000

Macaguan

Buenaventura V. 1993

Cuiba

Merchán 2000; Mosonyi, Mosonyi & Machal 2000

 

Guató

Palácio 1984, 1986, 1996, 2004; A.D. Rodrigues 1983

 

GUAYKURÚ

GUAYKURÚ: general

Fabre 2006; Grondona 1998b; Gualdieri 2006; Susnik 1998; Vidal 1996, 1997a; Vidal & Klein 2002

Kadiwéu

Braggio 1981; Griffiths & Griffiths 1976; Sandalo 1996, 1997, 1999a, 1999b, 2002, 2005, 2010, 2014; A.D. Rodrigues 1983

Pilagá

Kirtchuk 1993, 1996, 2000; Vidal 1995, 1997b, 2001,  2002, 2003, 2006, 2008, 2009/2010; Vidal & Klein 1998

Toba

Bigot 1995; Buckwalter 1980, 2001; Carpio 2002, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010; 2011, 2012, 2014; Carpio & Censabella 2012; Censabella 1997a, 1997b, 2000, 2001, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2006, 2007a, 2007b, 2007c, 2009, 2011, 2014; Censabella & Carpio 2009/2010; Censabella & Terraza 2010; Cúneo 2006, 2009, 2010, 2014a, 2014b; R.E. González 2008, 2010a, 2010b, 2011; Guitart 2008, 2009, 2010, 2011; Hachén 2007; Kiener 2008; Klein 1974, 1979, 1981a, 1981b, 1987, 1996, 2001; Klein & Messineo 2003; Messineo 1993, 1996, 2000, 2001a, 2001b, 2001c, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011; Messineo & Cúneo 2009/2010; Messineo & Gerzenstein 2007; Messineo & Klein 2005, 2007; Messineo & Porta 2009; Messineo & Wright 1996; Porta & Messineo 2010; Regúnaga & Cúneo 2009; Susnik 1998; Vidal & Klein 1998; Wright & Moras 1993; Zurlo 2010, 2011, 2014

Mocoví

Carrió 2007, 2008, 2009a, 2009b, 2010, 2015; Carrió & Hernández 2014; Carrió & Rabasedas 2014; Grondona 1998a, 1998c, 2002a, 2002b; Gualdieri 1998, 2000, 2002, 2003, 2009; Manni 2007

 

Harakmbet

Adelaar 2007; R. Hart 1963; Helberg Chávez 1984; Tripp 1976a, 1976b, 1995

 

Hoti

Guarisma 1974; Vilera 1985, 1987

 

Iranxe (Münkü)

Meader 1967; Monserrat 2000, 2002, 2005, 2010; Monserrat & Dixon 2003

 

Itonama

Camp & Liccardi 1967; Crevels 2002, 2003, 2006a, 2006b, 2007, 2011, 2012b

 

JABUTI

Arikapu

Voort 2009

Jabuti/Djeoromitxi

Pires 1992, 1996, 1998

 

JÊ: general

Castro Alves 2008; Duarte & Silva 2010; M.V. de L. Ferreira 2011; E. R. Ribeiro 2004; A.D. Rodrigues 1999b; Wiesemann 1986

Canela-Krahô/ Timbira

Alves 2002a, 2002b, 2009, 2014; Alves & Aguiar 2009; Amado 2009; Damulakis 2007; Dourado 2002a; M. Ferreira 2002, 2003a, 2003b, 2005, 2011; M.F.P. Freitas 2008; Miranda 2010; Popjes & Popjes 1986; S.M. de Souza 1989, 2011

Kaingang

Almeida 2008, 2009; Cavalcante 1987; Damulakis 2007; D’Angelis 2002a, 2002b, 2004; Gonçalves 2007a, 2007b, 2008, 2009a, 2009b, 2011; Mullen 1965, 1966; M.S.R.R. da Silva 2011; Tabosa 2006; Wiesemann 1972

Kaiapó

Albuquerque 2004; Cabral & Borges 2004; M. Borges 1995, 1996; Cabral, Rodrigues & Costa 2004; Callow 1962; L.S. da Costa 2002, 2003, 2010; Ham, Waller & Koopman 1979;  Salanova 2007, 2008, 2011, 2014; Maia, Salanova & Lanes, 2000; Oliveira 1998a, 2003; J.B. Silva 1996; M.A.R. Silva 1996, 2003, M.A.R. Silva & Salanova 2000

Panará

Bardagil-Mas 2015; Dourado 1993, 1999, 2000, 2001, 2002b, 2002c, 2002d, 2003a, 2003b, 2003c, 2004a, 2004b, 2005, 2007, 2008

Suyá

Guedes 1993; Santos 1997, 2000; Nonato 2014; Wiesemann & Thomson 2007

Xavante

Estevam 2009, 2011; Lachnitt 1988; Machado 2011; McLeod 1977; McLeod & Mitchell 1974; R.C. de Oliveira 2007, 2008

Xerente

Braggio 2011; J.C.F. dos Santos 2001; Siquiera 2003; Souza Filho 2005a, 2005b, 2007, 2008

Xokleng

O. Alves 2024; Gakran 2005; Urban 1985

 

JÍVARO

Aguaruna

Corbera Mori 1994, 1997, 1999, 2000, 2002a, 2002b, 2002c, 2002d, 2003, 2004, 2005, 2007; Fast & Larson 1974; Overall 2006, 2007, 2011

Huambisa

Peña 2015

Shuar

Gnerre 1999; Saad 2014; Turner & Levinsohn 1992

 

Kamsá

Fabre 2001, 2002; Jamioy 1989, 1992, 1999, 2007; Juajiboy 1995; Monguí 1981

 

Kanichana

Crevels 2012c

 

Kanoê

Bacelar 2004, 2005; Bacelar & Pereira 1995; Bacelar & Silva 1998, 2003; Voort 2009a, 2009b

 

Karajá

M.V. Borges 1995, 1997; Fortune 1973; Fortune & Fortune 1964 1975; Maia 1997, 1998, 2000a, 2000b, 2002, 2007, 2010, n.d.; Maia, Salanova & Lanes, 2000; E.R. Ribeiro 1996, 2001, 2002a, b, 2003b, 2005, 2007; Viana 1995, 2000

 

Kariri

Azevedo 1965; Larsen 1984; E.R. Ribeiro 2002c; A.D. Rodrigues 1996, 2003

 

 

KATUKINA: general

Adelaar 2007

KATUKINA

Katukina

Queixalós 2002d,  2002c, 2003c, 2005, 2007b, 2010, 2012a, 2014, forthcoming

Kanamari

Anjos 2011; Groth 1985, 1988; Queixalós 2008b; Queixalós & dos Anjos 2007; Wiebe 1973

 

KAWAPANA

KAWAPANA: general

Valenzuela 2011b

Shawi (Chayahuita)

Barraza 1995,  2005, n.d.; H. Hart 1988

Shiwilu (Jebero)

Bendor-Samuel 1961, 1981; Farfán 2012; Valenzuela 2007b, 2008, 2011a

 

Kayuvava

Crevels & Muysken 2012b; Key 1967

 

Kwaza

Voort 1997a, 1997b, 2000a, 2000b, 2002a, 2002b, 2003, 2004, 2007, 2009a, 2009b

 

Leco

Kerke 1998, 2000, 2002, 2003, 2006, 2009

 

Lenca

 

 

Makú

Migliazza 1966; Maciel 1991

 

Mapudungu (Mapuche)

Arnold 1996; Baker et al. 2005; Catrileo 1987, 2003;  Croese 1984; Díaz Fernández 1992, 1998, 2000, 2001d, 2002, 2003, 2005, 2006a, 2006b, 2014; Evans et al. 2010; Fernández Garay 1979, 1981, 1989, 1998b, 1998c, 2000a, 2000b, 2001a, 2001b, 2001c, 2002b, 2003a, 2005, 2007b, 2011a; Fernández Garay & Malvestiti 2003, *2006, 2008; Golluscio 1997, 1998, 2000, 2001, 2002a, 2002b, 2006, 2007, 2010; Golluscio et al. 2003; Grimes 1985; Harmelink 1988, 1992, 1996; Malvestitti 1999, 2000, 2001, 2002, 2006a, 2006b, 2008, 2011; Olate & Becerra 2015; Rivano 1988, 1989; Salas 1992a, 1992b; Smeets 1989; Wälchli & Zúñiga 2006; Zúñiga 2000, 2001, 2003, 2006b, 2010, 2014b, 2014c

 

MATAGUAYO

MATAGUAYO: general

Fabre 2005b

Wichí

& ‘Weenhayek

(Mataco)

Alvarsson 1984; Alvarsson & Claesson 2014; Cayré 2009, 2010; Censabella & Terraza 2010; Golluscio 1994; Lunt 1999; Montani 2008; Nercesian 2009, 2009/2010, 2011, 2014a, 2014b; Nercesian & Vidal 2014; Spinelli 2008, 2010, 2011; Terraza 2007, 2009a, 2009b; Terraza & Cayré Baito 2014; Tovar 1981; Vidal 2009; Vidal & Nercesian 2005, 2006; Viñas Urquiza 1974

Chorote

Gerzenstein 1978, 1983; Carol 2008, 2010, 2009/2010, 2011a, 2011b, 2014, 2015; Hunt 1991

Nivacle (Chulupí)

Fabre 2009, 2009/2010, 2012, 2014a, 2014b, 2015; Seelwische 1975, 1986; Stell 1989, 1992, 1996; Susnik 1954-68

Maká

Gerzenstein 1985, 1991, 1992, 1994, 1995a, 1995b, 1995c, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005; Messineo 2008, 2011; Messineo & Gerzenstein 2007; Tacconi 2010, 2014

 

MAXAKALI

Maxakali

Campos 2007, 2009a, 2009b; E.R. Ribeiro 2003a, Popovich & Popovich 2005

Pataxó

Araújo 2000; Pereira 1992; Popovich 1986

 

MISUMALPA

MISUMALPA: general

Hale 1991, 1994, 1996, 1997

Miskito

Arguedas 1987; Hale 1984; Martínez W. 1993, 1995; Salamanca 1988, 1992

Mayangna (northern Sumu)

Eggleston et al. 2011; Hernández T. 2000; Margolin 2004; Norwood 1997

Ulwa (southern Sumu)

T.M. Green 1999; Koontz-Garboden 2009a, 2009b; Koontz-Garboden & Francez 2010

 

Mosetén-Chimane

Gill 1999; Martín 1992, 1994, 1996; Martín & Pérez Diez 1990; Sakel 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2011, 2012

 

Movima

Grinevald 2002; Haude 2003, 2006, 2008, 2009a, 2009b, 2010, 2011, 2012a, 2012b; J. Judy 1965; R. Judy 1965; Judy & Judy 1967

 

Muniche

Gibson 1996

 

Pirahã

Everett 1986,  1991, 2005; Sheldon 1988

 

NAMBIKWARA

NAMBIKWARA: general

Telles 2007b; Wetzels 1999

Northern

Eberhard 2009, 2012; Kingston 1976; Telles 2002a, 2002b; Telles & Wetzels 2006

Southern

Borella 2001, 2003; Fiorini 2007; FM. Kroeker  1975, 2000, 2003; B. Kroeker 1982, 2003; Lowe 1972, 1987, 1999

Sabanê

Araújo 2003, 2004

 

Nasa-Yuwe (Paez)

Jung 1989, 2000; Landaburu 2007b; Nieves 1994; Rojas Curieux 1994, 1996, 1998, 2003, 2004, 2007, 2010; Slocum 1986

 

Opaié

Gudschinksy 1971, 1974

 

PANO

PANO: general

Barbosa 2012; Cândido & Amarante Ribeiro 2007; Córdoba, Valenzuela & Villar 2012; R.V. Ferreira 2012; Fleck 2010, 2013; Guillaume 2011b; Loos 1999, 2005; Peixoto 2007; Soares 2007a; Torres-Bustamante 2011; Valenzuela 2005b, 2006

Amahuaca

Sparing-Chávez 1998, 2007

Arara/ Shawã(dawa)/Marinawa

Cunha 1993; E.C. de Souza (2012)

Capanahua

Elías-Ulloa 2007; Loos 1999; Loos & Loos 1998

Cashibo

Shell 1975; Valle 2009, 2011; Zariquiey 2011a, 2011b, 2014, 2015; Zariquiey & Fleck 2012

Cashinahua

Camargo 1994, 1996a, 1996b, 1997, 1998, 2000b, 2002a, 2002c, 2002d, 2003a, 2003b, 2005, 2007a, 2013; Cromack 1968; R. Montag 1981; S. Montag 1979, 2004

Chácobo

Prost 1967; Valenzuela 2005a; Valenzuela & Iggersen 2006, 2007

Katukina

Aguiar 1994, 2001

Marubo

Costa 1995, 1998, 2000, 2001, 2002; Costa & Dorigo 2005; Dorigo & Costa 1996

Matis

Ferreira 2001, 2003, 2004, 2005a, 2005b, 2007, 2014; Spanghero 2012

Matses

C. Carvalho 1992, 1995; Costa & Dorigo 2005; Dorigo 2002; Dorigo & Costa 1996; Fleck 2001, 2002a, 2002b, 2002c, 2003, 2006a, 2006b, 2006c, 2007a, 2007b, 2008

Mayoruna

Kneeland 1979; Tugwell 1996

Poyanawa

A.S. de Paula 1992, 1995, 1999

Shanenawa

Cândido 2003, 2004, 2005a, 2005b; Cândido & Amarante Ribeiro 2009

Shipibo-Conibo

Camacho & Elías-Ulloa 2010; Faust 1973, 1989, 1990; Valenzuela 1994, 1997, 2000, 2001, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2004b, 2007a, 2010a, 2010b

Wariapano

Gomes, G.deJ. 2010a, b ; Valenzuela 2004a

Yaminahua

Eakin 1991; Faust & Loos 2002 ; A.S. de Paula 2001, 2004

 

PUINAVE-MAKÚ

PUINAVE-MAKÚ: general

Martins & Martins 1999; Zúñiga 2006a, 2007

Dâw

S. de A. Martins 1994, 2004, 2007

Jupdá-Makú

Epps 2003, 2005a, 2005b, 2007, 2008a, 2008b, 2008c, 2009a, 2009b, 2009c; 2010; B.J. Moore & Franklin 1979

Nadëb

Weir 1984, 1986, 1990, 1994

Nükak

Mahecha Rubio 2009

Yahup-Maku

Gómez-Imbert & Ospina Bozzi 2013b; Ospina Bozzi 1995, 1999, 2002, 2004, 2007, 2009, 2010; Silva & Silva 2012

Puinave (Epined)

Girón 1995, 2004, 2008, 2009; Meléndez Lozano 2000a

 

Pumé (Yaruro)

Almenar & Jackson 1988; E.E. Mosony 1966 ; Mosonyi, Mosonyi & García 2000; Obregón & Díaz Pozo 1989

 

Qawasqar

Aguilera 1984, 1985, 1996, 1997, 1999a, 1999b, 2000, 2001a, 2001b, 2002a, 2002b, 2002c, 2005a, 2005b, 2006;  Clairis 1985; Viegas Barros 2001

 

QUECHUA

QUECHUA: general

Adelaar 1992, 1997a, 2004a; Cerrón-Palomino 1987, 2003a; Hintz 2007; van de Kerke 1999

Ancash/ Junín

Adelaar 1977, 1987, 2006, 2011; Cerrón-Palomino 1976; Floyd 1997, 1999; Daniel J. Hintz 2000, 2008, 2011; Diane M. Hintz 2007; Parker 1976; Weber 1989; Wroughton 1996

Huánuco/Huallaga

Smith 1998; Weber 1989

Imbabura

Cole 1982; Cole & Jake 1978; Hermon 2001; Jake 1985; Stark & Carpenter 1973

Ecuador (gen.)

Catta 1994; Muysken 1977, 2011

Cañar

Maldonado C. 1995

Ingano (Colombia)

Levinsohn 1974-76, 1976; Levinsohn & Tandioy 2000; Tandioy, Levinsohn & Maffla 1978

Ecuador (oriente)

Mugica 1974; Nuckolls 2008; Orr & Levinsohn 1992

Ferreñafe

G. Taylor 1996

Amazonas (Perú)/ Chachapoyas

G. Taylor 1975, 2000; Weber 1975

San Martín

Coombs & al. 1976

Cajamarca

Carlson de Coombs 1975, 1985; Coombs & Coombs 1975; Quesada C. 1976

Southern (Peru, Bolivia)

Calvo Pérez 1993, 2005, 2007, 2011; Cerrón-Palomino 1994; Cusihuamán 1976; Davidson 1977; Faller 2002, 2004, 2007a, 2007b; Herrero & Sánchez 1978; Kerke 2007; Laime 2003; Lefebre & Muysken 1994; Marroquín 1990; Plaza 2009; Samanez 1996; Sánchez 2010; Soto R.  1976, 1977

Santiagueño (Argentina)

Albarracín et al. 2002; Alderetes 1997, 2001; Bravo 1989; Burns & Burns 1984; Fernández Guizzetti & Bigot 1996; Kirtchuk 1987; Nardi 2002

 

Rikbaktsá

Boswood 1974, 1978, L. de J. Silva 2005, 2011; L. de J. Silva & Oliveira 2007

 

SALIBA

Piaroa

Feddema 1966; Krisólogo 1976; Krute 1988; E.E. Mosony 2000c, 2002; Regúnaga 2008b; Remiro 1988

Sáliba

Estrada R. 1995, 1996, 2000, 2010, 2014; Morse & Frank 1997; M.M. Suárez 1977

Mako

Rosés L. 2014, 2015

 

Sapé

 

 

TAKANA

Araona

Emkow 2006, 2012; Pitman 1980

Cavineña

Camp 1982, 1985; Camp & Liccardi 1983; Guillaume 2000a, 2000b, 2003, 2006a, 2006b, 2008a, 2008b, 2009a, 2009b, 2010c, 2011, 2012a, 2013, forthcoming

Ese’eja

Chavarría 1993, 2003; Shoemaker & Shoemaker 1967; Vuillermet 2009, 2012a, 2012b, 2013, 2014

Reyesano

Guillaume, 2009, 2010c, 2012b

Tacana

Ottaviano & Ottaviano 1967

 

Taushiro

Alicea Ortiz 1975

 

Tikuna

L. Anderson 1966; R. Braga 2010, 2011; Montes 2004, 2005a, 2005b, 2014; Soares 1990, 1992, 1996, 2000, 2005, 2007, 2010; Sullón 2009

 

Tinigua

Tobar Ortiz 2000b

 

Tol (Jicaque)

Dennis 1992; Holt 1999b

 

Trumai

Guirardello 1992, 1994, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010; Monod-Becquelin 1975, 1976

 

TUKANO

TUKANO: general

Auwera & Idiatov 2008; Barnes 1999; Chacon 2014; Costa Chacón 2014; Gómez-Imbert 2007a; Gómez-Imbert  & Hugh Jones 2000; Idiatov & Auwera 2004; Zúñiga 2006a, 2007

Barasana

Gómez-Imbert 1990, 1991, 1997a, 1997b, 2000, 2003, 2004, 2007b; Gómez-Imbert & Ospina Bozzi 2013; Jones & Jones 1991; Ramirez 1996a

Carapana

Metzger 1998

Coreguaje

Cook & Criswell 1993; Cook & Levinsohn 1983; Dupont 1990; Rodríguez González 2000

Cubeo

Costa Chacón 2009, 2012, 2013; Ferguson & al. 2000; Morse & Maxwell 1999

Desana

Kaye 1970; Miller 1999; W. de L. Silva 2012

Mai Huna

Velie G. 1975

Piratapuyo (Wa’ikhana)

Stenzel 2014

Pisamira

González de Pérez 2000

Retuarã

Strom 1992

Secoya

Johnson & Levinsohn 1990

Siona

Bruil 2014; Wheeler 1967, 1987, 2000

Siriano

Criswell & Brandrup 2000

Tatuyo

Gómez-Imbert 1977, 1981, 1986a, 1986b, 2004, 2007b, 2007c; Gomez-Imbert & Ospina Bozzi 2013

Tanimuka

Eraso 2000, 2004, Eraso K. 2013

Tucano

Welch & West 2000

Tuyuca

Barnes 1984, 1990; Barnes & Malone 2000; Landaburu 2007b; Malone 1988

Wanano (Kotiria)

Stenzel 2004a, 2004b, 2004c, 2007a, 2007b, 2008a, 2008b, 2013b, 2014, 2015; Waltz & Waltz 2000

Yuruti

Kinch & Kinch 2000

 

TUPÍ

TUPI: general

Brandon & Seki 1984; Cabral 2002, 2007a; Dietrich 2001, 2003, 2006, 2009b, 2015; A.A.S. Gomes 2007; Jensen 1997, 1998a, 1998b, 1999; Leite & Vieira 1991, 1995; Montserrat & Soares 1983; D.L. Payne 1994; Queixalos (ed.) 2001a, 2001c, 2006; Rodrigues 1999a; Rodrigues & Cabral 2003, 2006, 2012; Rose 2005; Salles 2007; Storto 2005; van Gijn et al. 2015; Vieira 2014

Akuntsú

Aragon 2008; Gabas 2005

Amundawa

Sampaio 1998; Sampaio et al. 2009; Sinha et al. 2011

Anambé

Julião 2005, 2009, 2010

Asurini do Tocantins

A.S.A.C. Cabral 1977, 2000; Harrison 1975; Nicholson 1978; J.R. dos Santos 2000a; Vieira 1993,  1995, 1996, 1997a

Asurini do Xingu

Nicholson 1979; Monserrat & Irmãzinhas de Jesus 1998; A.A. Pereira 2010, 2013

Avá-Canoeiro

M.V. Borges 2002a, 2002b, 2006, 2007, 2008; A.P. do C. e Silva 2015

Avá-Guarani (Chiriguano)

Bertinetto 2006; Dietrich 1986, 2010, 2009/2010; Farré 1991; Gustafson 1995, 2014; Schuchard 1979

Awareté/ Parakanã

A.C.S. Silva 1999; Vieira & Leite 2000

Awetí

Borella 2000; Drude 2002, 2008a, 2011; Monserrat 1976, 2012a, 2012b

Axé

Rößler 2008; Paiva 1979

Cocama

Cabral 1995, 2007b; Faust 1972; Vallejos 2000a, 2000b, 2004, 2005, 2009, 2010a, 2010b, 2014

Emerillon

Couchili et al. 2001; Maurel 1998; Queixalós 2001b, 2001d; Rose 2000, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2006, 2007, 2008a, 2008b, 2009, 2011a, 2011b

Gavião

D. Moore 1984, 1985, 1989, 1997, 2003, 2007, 2014; Stute 1985 (=1988)

Guajá

Magalhães 2002, 2005, 2007, 2014

Guajajara/ Tenetehára

F. Bonfim 2007a, 2007c; Q.F. Camargos 2011; Q.F. Camargos & Duarte 2009; R.C. Castro & Q.F. Camargos 2015; Harrison 1986

Guaraní paraguayo

Ayala 1989; Bossong 1980; Cerno 2011, 2013; Dietrich 2010, 2012; Gómez Rendón 2006; Gregores & Suárez 1967; Hammink 2006; Kallfell 2010; Liuzzi 1987; Melià 1992; Penner 2014; Ringmacher 1988; Sonntag 2000; Tonhauser 2006; Tonhauser & Colijn 2010; Velázquez-Castillo 1989, 1991, 1993, 1995, 1996, 2002, 2003a, 2003b, 2004, 2008; Villagra-Batoux 2000, 2002

Guarayo

Hoeller 1939; Newton 1978

Jurúna (Yudja)

Fargetti 1998; S.O. de Lima 2007a, 2007b, 2007c, 2014a. 2014b

Kai(o)wá

Cardoso 2005, 2008; José 2001; J. Taylor 1984a, 1984b

Kamaiura

Seki 1982, 1987, 1990, 1998, 2000a, 2000b, 2001, 2003, 2007a, 2007b, 2008, 2014

Karitiana

A.M. de Carvalho 2010; Coutinho-Silva 2008; C. Everett 2007, n.d.; Landin 1984, 1988; J.R. dos Santos 1999, 2000b; Müller 2009; Müller, Storto & Coutinho-Silva 2006; Rocha 2014; Sanchez-Mendes 2008, 2015; Sanchez-Mendes & Müller 2007; I.R. da Silva 2011; Storto 1997, 1999a, 1999b, 2001, 2003, 2005, 2008, 2011; Storto & Rocha 2014a, 2014b; Van Valin n.d.

Karo

Gabas 1994, 1999; L.L. da Silva 2008; Storto 2005

Kayabí

Dobson 1973, 1980, 1988, 1997, 2005; Faria 2004; N. dos S. Gomes 2002, 2007; P. Souza 2004; Weiss 1972

Mbyá

Dooley 1982, 2008a, 2008b; M.L.A. Freitas 2007; Gudschinsky & Aaron 1971; M. Martins 1996, 1999, 2004; Vieira 1997b, 2001

Makurap

Braga 1992, 2005, 2009

Mekens /Sakurabiat

Galúscio 1996, 2001, 2002, 2003, 2007, 2011, 2014; Galucio & Nogueira 2014; Storto 2005

Mundurukú

Angotti 1998; Crofts 1971, 1973, 1985, 2004; Gomes 2000a, 2000b, 2002a, 2002b, 2006, 2007a, 2007b, 2008, 2010, 2014; Martines 2007; Monserrat 1996; Picanço 2003a, 2003b, 2006

Nhandeva/ Avá-Chiripá

Dooley 2008c; M.L.A. Freitas 2011, 2012

Nheengatú

Cruz 2011; Laucho 2003; Mosonyi, Mosonyi & Laucho 2000; G. Taylor 1985

Omagua

Grenand & Grenand 1996

Satere-Mawê

Carneiro 2012; A. Graham, S. Graham & Harrison 1984; S. Graham 1995; Franceschini 1999a, 1999b, 2001, 2002, 2005, 2009a, 2009b, 2010a, 2010b, 2012, forthcoming; Meira 2006a, 2006c; R. G. P. da Silva 2007, 2010; Spoladore 2011; Suzuki 1997

Siriono

Dahl 2014; Firestone 1965; Hemmauer 2006

Surui-Mudjetire

Cabral et al. 2014; Neves 2000

Surui-Paiter

W. Bontkes & Dooley 1985; van de Meer 1985

Tapiete

Golluscio & González 2008; H. A. González 2005, 2009; H.A. González & Ciccone 2009/2010

Tapirape

Almeida et al. 1983; Leite 1990, 2001; E.D. de Paula 2012; Praça 1999, 2000, 2001, 2002a,  2002b, 2003, 2007, 2008, 2013a, 2013b, 2014 ; Praça & Vicente 2010

Tembé

M. Carvalho 2001a, 2001b; Duarte 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004; N.O. da Silva 1993

Tenharim

Pease 2007; Sampaio 1998

Urubu-Ka’apor

Caldas 2001a, 2001b; Correa da Silva 1997; Kakumasu 1986; Kakumasu & Kakumasu 2007; Lopes 2007, 2009; B.C.C. Silva 2000; T.F. Silva 2001a, 2001b

Tupari

P.M. Alves 2001

Waiãpi

Grenand 1980; Jensen 1989

Wajurú

Nogueira 2011a, 2011b; Galucio & Nogueira 2014

Xetá

Cabral, Rodrigues & Vasconcellos 2005

Xipaia

C.L.R. Rodrigues 1995, 2001, 2007

Yuki

Villafañe 2004, 2014

Zo’é

A.S.A.C. Cabral 2008

 

Urarina

Manus 1992; Olawsky 2002, 2005, 2006, 2007

 

URU-CHIPAYA

URU-CHIPAYA: general

Muysken 2000; Hanns 2011

Uru

Hannβ 2008, 2014; Inda & Muysken 2002; Muysken 2001; Muysken & Hannβ 2006; Vellard 1949-51, 1967

Chipaya

Cerrón-Palomino 2001, 2003b, 2006, 2009b; Olson 1966; Peña 2007; Porterie-Gutiérrez 1990; Ulpiano López 2003; van de Kerke 2011

 

Vilela

Balmori 1967; Golluscio 2009, 2009/2010; Golluscio & González 2008; Lozano 1970, 1977, 2006

 

Waorani

Pike & Saint 1988

 

Warao

Mosonyi, Mosonyi & Arintero 2000; Osborn 1959, 1966, 1967; Romero-Figueroa 1985, 1986, 1997, 2001

 

WITOTO-BORA

WITOTO-BORA: general

Seifart 2003b, 2007; Wise 1999

Bora

Seifart 2015a, 2015b; Thiesen 1975, 1996, 1998; Weber 2002, 2003b

Miraña

Seifart 2001, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2004, 2005, 2009a, 2009b

Ocaina

Leach 1969; Fagua 2013, 2014; Fagua & Seifart 2010

Muinane

Vengoechea 1993, 1995, 2004, 2012, 2014; Walton, Hensarling & Maxwell 2000; Walton & Walton 1975

Witoto (W.-Muinane, W.-Meneca, W.-Murui)

Burtch 1983; Petersen de P. 1994, 1998, 2003, 2004, 2007; Petersen & Patiño 2000

 

Xinca

Rogers 2010, 2014; Sachse 2010

 

Yaghan (Yamana)

Golbert de G. 1977, 1978, 1985; Guerra Eissmann 1995; Regúnaga 2014a; Tauber

 

Yagua

Doris L. Payne 1985a, 1985b, 1986a, 1986b, 1988, 2003, 2007, 2009; Thomas E. Payne 1983, 1987; Payne & Payne 1990 ; Powlison 1995

 

YANOMAMI

Sanïma

Borgman (1990)

Yanomami

Lizot 1996; Mattei-Müller 2014 ; Perri 2009; Ramirez 1994, 1996c, 2003

 

Yurakaré

Gipper 2011, 2014; van Gijn 2003, 2004, 2006, 2010, 2011a, 2011b, 2011c, 2014a, 2014b

 

ZAMUCO

ZAMUCO: general

Bertinetto 2010; Bertinetto & Ciucci 2010, 2012a; Fabre, 2007a; Kelm 1964

Ayoreo

Bertinetto 2009, 2014a, 2014b; Bertinetto, Ciucci & Enrica 2007-8; Cancellu 2007-8; Ciucci 2007-8a, 2007-8b, 2010a; Colegio Marista de Roboré 1971; Morarie 1980; NTM 1955; Susnik 1963, 1972, 1973, 1986-87, 1998; Viola 2007-8

Ishir (Chamacoco)

Ciucci 2009, 2010b; Susnik 1957, 1972, 1986-87, 1998

 

ZÁPARO

ZÁPARO: general

Wise 1999, 2002

Arabela

Rich 1975, 1999; Stark 1990

Iquito

Beier et al. 2011; Boudreault 2004; Brown 2004a, 2004b; Hansen 2007, 2010, 2011; Huamancayo 2005; Lai 2005, 2007; Michael 2011

Záparo

Peeke 1962, 1991

 

 

Direct access to many documents from:

 

 

 

Etnolingüística: http://www.etnolinguistica.com

 

 

Macro-Jê linguistics & C/Eduardo Rivail Ribeiro: http://www.wado.us/start

 

 

SIL Brazil: http://www.sil.org/americas/brazil

 

 

SIL Peru: http://www.sil.org/americas/peru

 

j0157995

 

 

Sources:

 

Abbottt, Miriam 1976. Estrutura oracional da língua Makuxi. Série Lingüística, 5: 231-266.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1985. Subordinate clauses in Makushi. Porto Velho Workpapers: 254-267. Brasília: SIL.

______ 1991. Macushi. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 23-160.

______ 2003. Let’s read and write Makusi: A transition manual. Georgetown: Gutana Book Foundation and North Rupununi District Development Board.

Aberdour, Cathie 1985. Referential devices in Apurinã discourse. Porto Velho Workpapers: 43-91. Brasília: SIL.

Abrahamson, Arne 1962. Cayapa: grammatical notes and texts. Studies in Ecuadorian Indian Languages I: 217-247. Norman: SIL.

Adams de Liclan, Patsy – Stephen Marlett 1987. Gender agreement in Madija. In: Paul D. Kroeber & Robert E. Moore (eds.), Native American languages and grammatical typology: papers from a conference at the University of Chicago: 1-18. Bloomington: Indiana University Linguistic Club.

______ - ______ 1988. Antipasivo en mádija (culina). Revista Latino-americana de Estudios Etnolingüísticos 6: 37-48.

______ - ______ 1990. Madija noun morphology. International Journal of American Linguistics, 56/1: 102-120.

Adelaar, Willem F.H. 1977. Tarma Quechua. Grammar, texts, dictionary. Lisse: The Peter de Ridder Press.

______ 1987. Morfología del quechua de Pacaraos. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

______ 1992. Quechuan languages. In: William Bright (ed.), The International Encyclopedia of Linguistics, III: 427-432. Oxford: Oxford University Press.

______ 1997a. Los marcadores de validación y evidencialidad en Quechua, ¿automatismo o elemento expresivo? Amerindia, 22/1: 3-13.

______ 1997b. Las transiciones en la tradición gramatical hispanoamericana: historia de un modelo descriptivo. In: K. Zimmermann (ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial: 259-270. Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Ibero-Americana.

______ 2004a. Quechua. In: G.E. Booij, C. Lehmann, J. Mugdan & S. Skopeteas (eds.), Morphology. An international handbook on inflection and word-formation. Handbooks of Linguistic and Communication Sciences, 17, vol. 2: 1453-1464. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2004b. Linguistic diversity in the Andean countries (Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Peru). In: M.J. Valdés & Dj. Kadir (eds.), Literary cultures of Latin America: A comparative history, vol.1: 96-103. Oxord/New York: Oxford University Press.

______ 2005. Verbos de baja especificación semántica y expresiones idiomáticas en la lengua muisca. In: B. de Jonge (ed.), Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL). Estudios de Lingüística del Español, vol. 22.

          http://elies.redis.es

______ 2006. The vicissitudes of directional affixes in Tarma (Northern Junín) Quechua. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 121-141.

______ 2007a. Ensayo de clasificación del Katawixí dentro del conjunto Harakmbut-Katukina. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2007b. Threatened languages in Hispanic South America. In: M. Brenzinger (ed.), Language diversity endangered: 9-28. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2009. Inverse markers in Andean languages. A comparative view. In: W. Leo Wetzels (ed.): 171-185.

______ 2011. Participial clauses in Tarma Quechua. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 267-280.

______ 2012a. Historical overview: descriptive and comparative research on South American Indian languages. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 1-58.

______ 2012b. Languages of the Middle Andes in typological perspective: emphasis on Quechuan and Aymaran. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 575-624.

______ - Pieter C. Muysken 2004. The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.

______ - Pilar Valenzuela Bismarck – Roberto Zariquiey Biondi (eds.) 2011. Estudios sobre lenguas andinas y amazónicas. Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Admiraal, Femmy 2013. Baure motion events: Exploring the grammatical resources. In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 61-84.

______ - Swintha Danielsen 2014. Productive compounding in Baue (Arawakan). In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 79-112.

Agnew, Arlene 1963. Culina grammar outline. Información de Campo, 90. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano.

Aguablanca Aguablanca, Esperanza 1995. El verbo en la lengua uwa: tiempo, aspecto y modo. M.A. Thesis. Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.

Aguiar, Maria Suelí de 1994. Análise descritiva e teórica do Katukina-Pano. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

______ 2002. Estudos do sintagma nominal Katukina-Pano. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 121-127.

Aguilera F., Oscar 1984. Pronombres Kawéskar. Trilogía. Ciencia, Técnica, Espíritu 4/7: 59-83. Santiago de Chile: Instituto Profesional de Santiago.

______ 1985. El verbo kawéskar (alacalufe septentrional). Trilogía. Ciencia, Técnica, Espíritu 5/8: 45-71. Santiago de Chile: Instituto Profesional de Santiago.

______ 1996-. Lengua y cultura Kawésqar:

http://www.kawesqar.uchile.cl/lengua/lengua.html

______ 1997. La expression del tiempo en kawésqar. Onomázein, 2: 269-304.

______ 1999a. Gramática de la lengua kawésqar. Punta Arenas: Universidad de Magallanes.

______ 1999b. En torno al orden de las palabras en qawésqar. Componentes morfológicos del verbo. Onomázein, 4: 301-320.

______ 2000. Kawesqar. Languages of the World/ Materials, 320. Munich: Lincom Europa.

______ 2001a. Gramática de la lengua kawésqar. Temuco: CONADI/ Ed. LOM.

______ 2001b. Kawésqar. Santiago de Chile: Universidad de Chile.

http://www.kawesqar.uchile.cl/

______ 2002a. Hardships and hopes. Revitalization of Fueguian languages in Chile. Kyoto Conference 2001. Lectures on Endangered Languages, 3.

______ 2002b. El tema en el discurso kawésqar. Revista Chilena de Antropología, 16: 167-186.

______ 2002c. El discurso narrativo kawésqar. Onomázein, 7: 295-337.

______ 2005a. El discurso narrativo kawésqar. Textos narrativos no míticos. Primera parte. Onomázein, 11: 131-175.

______ 2005b. El discurso narrativo kawésqar. Textos narrativos no míticos. Primera parte. Onomázein, 12: 83-127.

          http://onomazein.net/12/12_5.pdf

______ 2006. Literatura oral qawésqar: cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque. Primera parte. Onomázein, 14: 9-63.

          http://onomazein.net/14/14-1pdf

______ 2007. Fuegian languages. In: Osahito Niyaoka, Osamu Sakiyama & Michael E. Krauss (eds.), The vanishing languages of the Pacific Rim, Part II. Areal surveys: 206-220. Oxford University Press.

Aguirre Licht, Daniel 1993. Lenguas vernáculas sobrevivientes. In: Pablo Leyva (ed.), Colombia Pacífico: 310-324. Bogotá: Fondo para la Protección del Medio Ambiente “José Celestino Mutis”.

______ 1998. Fundamentos morfosintácticos para una gramática emberá. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones, 12. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1999a. Emberá. Languages of the World/ Materials 208. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

______ 1999b. Ergatividad, focalización, tematización y topicalización en emberá. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias, 6: 317-329. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

Aikhenvald, Alexandra Y. 1994a. Classifiers in Tariana. Anthropological Linguistics 36/4: 405-465.

______ 1994b. Grammatical relations in Tariana. Nordic Journal of Linguistics, 17: 201-218.

______ 1995a. Bare. Languages of the World/ Materials 100. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

______ 1995a. Person marking and discourse in North Arawak languages. Studia Linguistica, 49: 152-195.

______ 1995b. Classe nominal e gênero nas línguas Aruák. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, 10: 137-259.

______ 1996a. Areal diffusion in Northwest Amazonia: the case of Tariana. Anthropological Linguistics, 38: 73-116.

______ 1996b. Noun classes, classifiers and agreement in Baniwa. Moscow Journal of Linguistics, 3: 7-33.

______ 1998. Warekena. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 225-439.

______ 1999a. The Arawak language family. In: R.M.W. Dixon & A.Y.Aikhenvald (eds.): 65-106.

______ 1999b. Areal diffusion and language contact in the Içana-Vaupés basin, north-west Amazonia. In: R.M.W. Dixon & A.Y.Aikhenvald (eds.): 384-416.

______ 1999c. Serial constructions and verb compounding. Evidence from Tariana (North Arawak). Studies in Language, 23/3: 469-498.

______ 2000a. Classifiers with demonstratives and articles in a multiple classifier system: a case study from North West Amazonia. In: G. Senft (ed.), Nominal classification. Cambridge: Cambridge University Press.

______ 2000b. Classifiers. A typology of noun categorization devices. Oxford: Oxford University Press.

______ 2001. Verb types, non-canonically marked arguments and grammatical relations. In: A.Y. Aikhenvald, R.M.W. Dixon & M. Onishi (eds.), Non-canonical marking of subjects and objects: 177-199. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2002a. Typological parameters for the study of clitics, with special reference to Tariana. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Word: a cross-linguistic typology: 42-78. Cambridge: Cambridge University Press.

______ 2002b. Language contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.

______ 2003a. Evidentiality in Tariana. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Studies in evidentiality. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2003b. A Grammar of Tariana. Cambridge: Cambridge University Press.

______ 2004a. Nominal classification: towards a comprehensive typology. Sprachtypologie und Universalienforschung, 57: 105-116.

______ 2004b. Evidentiality. Oxford: OUP.

______ 2004c. The adjective class in Tariana. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Adjective classes: a cross-linguistic study. Oxford: Oxford University Press.

______ 2006a. Serial verb constructions in Tariana. In: A.Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Serial verb constructions: a cross-linguistic typology: 178-201. Oxford: Oxford University Press.

______ 2006b. Complement clause types and complementation strategies in Tariana. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Complement clauses and complementation strategies: A cross-linguistic typology: 178-203. Oxford: Oxford University Press.

______ 2007a. Reciprocals and reflexives in North Arawak languages of the Upper Rio Negro (Warekena, Bare, Baniwa of Içana. In: V. P. Nedjalkov, E. Geniušene & Z. Guéntchéva  (eds.), Reciprocal constructions: 1-16. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2007b. Reciprocal and sociative, reflexive and reciprocal in Tariana: their genetic and area properties. In: Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2007c. Classifiers in multiple environments: Baniwa of Içana/Kurripako – A North Arawak perspective. International Journal of American Linguistics, 73/4: 475-500.

______ 2007d. Semantics and pragmatics of grammatical relations in the Vaupés linguistic area. In: A.Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Grammars in contact: A cross-linguistic typology: 237-266. Oxford: Oxford University Press.

______ 2008. Multilingual imperatives: the elaboration of a category in Northwest Amazonia. International Journal of American Linguistics, 74/2: 189-225.

______ 2010. The grammatical means to encode pragmatic notions in Tariana. In: J. Camacho, R. Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).

______ 2014. Negation in Tariana: A North Arawak perspective in light of areal diffusion. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 83-116.

______ n.d. Noun phrase structure in Paumarí: An interaction of gender and noun class (ms.).

______ - Rute M.C. Amorim 1995. Warekena in Brazil. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad del Zulia 18: 29-44.

______ - R.M.W. Dixon 1999. Other small families and isolates. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 341-383.

______ - Diana Green 1998. Palikur and the typology of classifiers. Anthropological Linguistics 40/3: 429-480.

Albarracín, Lelia – Mario C. Tebes – Jorge R. Alderetes (eds.) 2002. Introducción al quichua santiagueño por Ricardo L.J. Nardi. Buenos Aires: Editorial Dunken.

Albuquerque, Francisco E. 2003. A ordem dos nomes e modificadores em Apinayé: bases funcionalistas. In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.3: 1112-1117. Brasília.

______ 2004. A estrutura do verbo em Apinayé. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

Alderetes, Jorge R. 1997. El quichua de Santiago del Estero. Tucumán.

______ 2001. El quichua de Santiago del Estero. Gramática y vocabulario. Tucumán: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán.

Alexander-Bakkerus, Astrid 2002. Nominal morphophonological processes observed in Pedro de la Mata’s Arte de la lengua cholona (1748). In: Mily Crevels et al. (eds.): 103-110.

______ 2003. Personal reference in Cholón. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2005. Eighteenth-century Cholón. Ph.D., Leiden University.

______ 2007. Pedro de la Mata, Arte de la lengua cholona (1748). Prólogo de Willem F.H. Adelaar. Madrid/ Frankfurt: Iberoamericana/ Vervuert.

______ 2011a. Subordination in Cholón. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 193-220.

______ 2011b. Some cholón discourse particles and quechua homologues. In: Andrés Romero-Figueroa (ed.).

______ 2014. Nominalization in Cholón. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 207-224.

Alicea Ortiz, Neftalí 1975. Análisis preliminar de la gramática del idioma taushiro. Datos Etno-Lingüísticos 24/1. Yarinacocha: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Allin, Trevor R. 1975. A grammar of Resígaro. Ph.D., University of  St. Andrews.

Almeida, A. et al. 1983. A língua Tapirapé. Rio de Janeiro: Xerox do Brasil.

Almeida, Leriana de 2008. A marcação de (tempo), modo e aspecto na língua Kaingang: uma proposta de análise. Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.

______ 2009. Modo e aspecto na língua kaingang. Revista Guavira 8.

          http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html

Almenar, Elizabeth – Gisela Jackson 1988. Ensayo gramatical y antropolingüístico de la lengua yaruro. Tesis de grado. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

Alvarez, José 1994. Estudios de lingüística guajira. Maracaibo: Gobernación del Estado Zulia, Secre­taría de Cultura.

______ 1996. Construcciones posesivas en Guajiro. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 19: 5-28. Maracaibo: Universidad del Zulia.

______ 1998. Split ergativity and complementarity distribution of NP’s and pronominal affixes in Pemón (Cariban). Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 25: 69-94. Maracaibo: Universidad del Zulia.

______ 2000a. La entrada verbal en la lexicografía del Pemón (Caribe). Boletín de Lingüística, 15: 65-94. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

______ 2000b. Construcciones progresivas en Pemón y otras lenguas caribes. Opción, 32: 96-130. Maracaibo: Universidad del Zulia.

______ 2004a. Intransitividad escindida y verbos seriales en el baniva del Guainía. Cuadernos de Lengua y Habla, 3: 51-85. Mérida: Universidad de Los Andes.

______ 2004b. Raíces y sufijos temáticos en la morfología verbal del Guajiro/Wayuunaiki. Antropológica 102: 3-74.

______ 2005a. Comparative constructions in Guajiro/Wayuunaiki. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 21/47. Maracaibo: Universidad del Zulia.

          http://www.scielo.org.ve

______ 2005b. Oraciones condicionales en baniva y yavitero (arahuacas). Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2005c. Vocalic mora augmentation in the morphology of Guajiro/Wayuunaiki. Santa Barbara Papers in Linguistics, 16.

______ 2007. Vocalic mora augmentation in the morphology of Guajiro/Wayuunaiki. Lingua Americana 20: 119-142.

______ 2008. Problemas de lematización verbal en una lengua aglutinante con infinitivos múltiples: el caso del guajiro o wayuunaiki. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 5:147-168.

______ 2009. El añú o paraujano, una lengua arahuaca moribunda. Lingüística 22: 129-159.

______ - M. Chavier 1997. Verbos denominales en Ye’kwana. II Jornadas de Investigación del Instituto de Investigaciones Literarias y Lingüísticas. Maracaibo: Universidad del Zulia, Facultad de Humanidades y Educación.

______ - Marlene Socorro 2002. Restricciones semánticas y fonológicas en los sufijos de posesión del baniva. Opción, 37: 112-138. Maracaibo: Universidad del Zulia.

______ - ______ 2005. Roots and stem suffixes in the verbal morphology of Baniva. WAIL 2005. University of California at Santa Barbara, 21-23/4/2005.

Alvarsson, Jan-Åke 1984. Weenhayek lhamet. Introducción al mundo de los mataco-noctenes de Bolivia. Cochabamba: Misión Sueca Libre en Bolivia (mimeo).

______ - Kenneth Claesson 2014. ‘Weenhayek (mataco). In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 415-465.

Alves, Flávia de Castro 2002a. Aspectos da ergatividade cindida em Apãniekra (Jê). In: L. Santos & I. Pontes (eds.): 83-93.

______ 2002b. Sistematização das diferenças entre as classes de pronomes pessoais do Apãniekrá (Jê). Estudos Lingüísticos 31. São Paulo.

______ 2009. Tempo, aspecto e modalidade em Canela. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2014. Aumento de valência em Canela. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 191-209.

 

______ - Ana Gabriela Gomes Aguiar 2009. Estratégias de indeterminação do sujeito em Canela. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

Alves, Ozias 2014. Parlons xokleng-laklano: une langue indigène du sud du Brésil. Paris: L’Harmattan

Alves, P.M. 2002. Flexão relacional em Tupari e em Tupi-Guarani. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 269-273.

Amado, Rosane de Sá 2009. Um panorama sobre a morfologia do Pykobjê. Revista Guavira 8.

          http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html

Amodio, Emanuelle – Vicente Pira 1996. Língua Makuxi, Makuxi maimu. Guias para a aprendizagem e dicionário da língua Makuxi. Roraima: Nordeste Gráfica.

Anderson, Lambert 1966. The structure and distribution of Ticuna independant clauses. Linguistics 20: 5-30.

Angenot, Jean-Pierre – Celso Ferrarezi Jr. 1997. A descoberta de línguas 100% isolantes: a família Chapakura da Amazônia. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 225-238. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

Angenot de Lima, Geralda 2001a. Description phonologique, grammaticale et lexicale du moré, langue amazonienne de Bolivie et du Brésil, 2 vol. Guajará Mirim: Editora da Universidade Federal de Rondônia. www.etnolinguistica.com

______ 2001b. As estratégias de dessepicenação nominal da língua amazônica Moré. In: A.S.A.C. Cabral & A. Rodrigues (eds.): 217-239.

Angotti, Mary Lourdes 1998. A causativização em Mundurukú: aspectos morfossintáticos. M.A. Thesis. Brasília: UnB.

Anjos, Zoraide dos 2011. Fonologia e gramática Katukina-Kanamari. Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije Universiteit Amsterdam.

Apontes, Selmo Azevedo 2014. Pronominalização em Oro Waram (Oro Wari’ norte, Pacaa Nova, Txapakura): Formas condicionadas pelo TAM. Revista Eletrônica Língua Viva 4/1: 137-163.

Aragon, Carolina Coelho 2008. Fonologia e aspectos fonológicos e sintáticos da língua Akuntsú. Dissertação de Mestrado, Brasília: Universidade de Brasília.

Araújo, Gabriel Antunes 2000. Fonologia e morfologia Maxakali. Dissertação de Mestrado. Campinas: IEL, Universidade Estadual de Campinas.

______ 2003. Imperativos e outros comandos em Sabanê. In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.2: 524-529. Brasília.

______ 2004a. A Grammar of Sabanê, a Nambikwaran language. Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije Universiteit

          http://www.lotpublications.nl/publish.issues/Antunes/index.html

______ 2004b. Classificadores em Sabanê. Estudos Lingüísticos, 33: 532-537. Campinas, SP: UNICAMP.

Arboleda Vásquez, Luz Adriana 2008. Los morfemas de casos en lengua wounan. Revista Lingüística y Literatura 53: 139-156.

______ 2010. Las elaciones predicativas en lengua wounan. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 7: 95-106.

Arguedas Cortés, Gilda Rosa 1987. La flexión verbal en miskito. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 12/2: 93-112; 13/1: 115-127.

Armellada, Cesáreo de – Jesús Olza 1999. Gramática de la lengua pemón (morfosintaxis). Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

Arnold, Jennifer 1996. The inverse system in Mapudungun and other languages. Revista de Lingüísta Teórica y Aplicada, 34: 9-48.

Auwera, Johan van – Dmitry Idiatov 2008. From nominalizations to questions – Evidence from Tucanoan. Jezikoslovlje 9/1-2: 35-51. http://www.ceeol.com

Ayala, Valentín 1989. Gramática guaraní. Corrientes.

Aza, Fray Pío 2005. Estudio sobre la lengua machiguenga. Edición, introducción y notas de Guillermo Lorenzo González. Pamplona: Ediciones Eunate.

Azevedo, G.M.C. 1965. Língua Karirí: descrição do dialeto Kipeá. M.A. Thesis, Universidade de Brasília.

Baarle, Peter van 1995. Word classes and predication in Lokono Arawak. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad del Zulia 18: 5-28.

______ - M.A. Sabajo 1998. Manuel de langue arawak. Paris: Editions du Saule.

Bacelar, Laércio Nora 2004. Gramática da língua Kanoê. Guajará-Mirim (ms.)/ Proefschrift Kathlolieke Universiteit Nijmegen.

______ 2005. A first overview of morphology of Kanoê. Revista Signótica, 17/2.

          http://www.revistas.ufg.br/index.php/sig/article/view/3728/3483

______ – Cleiton dos Santos Pereira 1995. Aspectos morfossintáticos da língua Kanoê. Revista Signótica, 8: 45-55. Goiânia: UFG.

______ - Augusto R. Silva Júnior 1998. A negação e a litotes na língua Kanoê. Revista Signótica, 9. Goiânia: UFG.

______ - ______ 2003. Tipologia da negação em Kanoê. Revista Signótica, 15/2: 237-247. Goiânia: UFG.

Baker, Mark C. – Roberto Aranovich – Lucía A. Golluscio 2005. Two types of syntactic noun incorporation: noun incorporation in Mapudungun ands its typological implications. Language, 81/1: 138-176.

Bakshi, Indira M. – Doris L. Payne 1998. Vowel harmony and transitive verb clauses in Panare : where are the consonant-initial roots? In: Z. Estrada Fernández. et al. (eds.) 1998: 95-115.

Ball, Christopher 2014. Negation in Wauja discourse. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 143-164.

Balmori, Clemente Hernando 1967. Ensayo comparativo lule-vilela: sufijos –p y –t con un breve texto vilela. In: Clemente Hernando Balmori, Estudios de área lingüística indígena: 9-32. Buenos Aires: universidad de Buenos Aires (Reprinted in: Diana Balmori (ed.), Clemente Hernando Balmori. Textos de un lingüista: 276-299. A Coruña: Edicios do Castro.

Baltar, Marco Antonio Rocha 1995. Sistemas de classificação do Baniwa do Içana-Hohodene, língua Arawak do Norte do Rio Negro. MA Thesis, Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.

Baptista, Priscilla M. – Ruth Wallin 1967. Baure. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, I: 27-84. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 3: 1-98, Riberalta: ILV).

Barbosa, Raphael Augusto Oliveira 2012. Aspectos tipológicos na formação de palavras em um grupo de línguas da família Pano. (Dissertação de Mestrado). Campinas, SP: UNICAMP.

Bardagil-Mas, Bernat 2015. Tangled up in mood: Explaining Panará split ergativity. Linguistics in the Netherlands 2015.

Barnes, Janet 1984. Evidentials in the Tuyuca verb. IJAL 50/3: 255-271.

______ 1990. Classifiers in Tuyuca. In: Doris L. Payne (ed.): 273-292.

______ 1999. Tucano. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 207-226.

______ - Terrell Malone 2000. El tuyuca. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 437-452.

Barraza de García, Yris Julia 1995. Avances sobre relaciones gramaticales en chayahuita (ms.)

______ 2005. ¿Es la lengua shawi una lengua activa? Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

______ n.d. Morfología del nombre chayahuita. Iquitos: Programa de Formación de Maestros Bilingües (ms.)

Barriga Puente, Francisco 2005. Los sistemas pronominales indoamericanos. México, D.F. : Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Basso Ellen B. 1986. Quoted dialogues in Kalapalo narrative discourse. In: Joel Sherzer & Greg Urban (eds.), Narrative South American discourse: 119-168. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2008. Epistemic deixis in Kalapalo. Pragmatics, 18/2: 215-252.

______ 2014. Compounding in Kalapalo, a Southern Cariban language. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 181-206.

Carpio, María Belén 2002. Los marcadores de persona en el verbo y sus respectivos campos semánticos en la lengua toba (flia. Guaycurú). Tesis de licenciatura. Rosario: Escuela de Antropología, Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario.

Beier, Christine M. 2005. Los rasgos distintivos del habla de regañar entre los nantis de Montetoni. Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ - Lev Michael – Joel Sherzer 2002. Discourse forms and processes in indigenous lowland South America. Annual Review of Anthropology, 31: 121-145.

______ - Cynthia Hansen – I-Wen Lai – Lev Michael 2011. Exploiting word order to express an inflectional category: Reality status in Iquito. Linguistic Typology, 15/1: 65-99.

Bendor-Samuel, John T. 1961. The verbal piece in Jebero. Word Monographs 4 (Supplement to Word 17).

______ 1981 (1958). The structure and function of the verbal piece in the Jebero language. Ph.D. diss. London: School of Oriental and African Studies/ Lima: Ministerio de Educación/ Instituto Lingüístico de Verano (Datos Etno-Lingüísticos, 70).

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Bergqvist, Henrik 2012. Epistemic marking in Ika (Arwako). Studies in Language 36/1: 154-181.

Beria, José 2000. Clasificación de las cláusulas adverbiales de la lengua kari’ña. Lingua Americana, 6: 16-33. Maracaibo.

______ 2001. Las posibilidades coordinativas de la lengua kari’ña. Opción, 36: 30-47. Maracaibo.

______ 2004. Los procesos flexivos que modifican la base nominal en kari’ña. Lingua Americana, 14: 99-119. Maracaibo.

______ – H. Granados 2003. El relativo de sujeto en Kari’ña. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 3.

Bertinetto, Pier Marco 2006. On the tense-aspect system of Bolivian-Chaco Guaraní. In: W. Dietrich & H. Symeonidis (eds.): 105-167.

______ 2009. Ayoreo (Zamuco). A Grammatical sketch. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 8. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ 2010. Riflessioni diacroniche sulla categoria della persona nelle ligue Zamuco. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ 2014a. Tenselessness in South American indigenous languages with focus on Ayoreo (Zamuco). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 14: 149-171.

______ 2014b. Ayoreo. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 369-413.

______ - Luca Ciucci 2010. Parataxis, hypotaxis and para-hypotaxis in the Zamucoan languages. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ - ______ 2012. Parataxis, hypotaxis and para-hypotaxis in the Zamucoan languages. Linguistic Discovery 10/1: 89-111.

______ - ______ – Gabriella Enrica 2007-2008. Inquadramento storico, etnografico e linguistico degli Ayoreo del Chaco. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 7. Pisa: Scuola Normale Superiore.

Bigot, Margot 1995. La lengua Qom (toba) del Chaco, Argentina (expresión del espacio en los lexemas verbales). Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 177-189. Buenos Aires.

Birchall, Joshua 2014. The multi-verb benefactive construction in Wari’ and Oro Win. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 113-132.

Bonfim, Fábio 2007a. Estudos de morfossintaxe Tenetehára. Editora da Universidade Federal de Mato Grosso/ Fale.

______ (ed.) 2007b. Cisão de caso, telicidade e posse em línguas indígenas brasileiras. Coleção “Viva Voz”, Facultade de Letras da UFMG.

______ 2007c. Sistemas de caso e concordância em Tenetehára. In: F. Bonfim (ed.).

Bonfim, Evandro de Sousa 2015. A pessoa inclusiva em bakairi: morfologia pronominal e ontologia em línguas caribe. Espaço Ameríndio 9/1: 35-53.

Bomfoco, Marco Antônio 2007. Ergatividade: uma síntese tipológico-funcional. In: F. Bonfim (ed.).

Bontkes, Carolyn 1985. Subordinate clauses in Surui. Porto Velho Workpapers: 189-207. Brasília: SIL.

Bontkes, Willem – Robert A. Dooley 1985. Verification particles in Surui. Porto Velho Work-papers: 166-188. Brasília: SIL.

Borella, Cristina de Cássia. 2000. Aspectos morfossintáticos da língua Aweti (Tupi). Dissertação do Mestrado. Campinas: Universidade Estadual de Campinas.

______ 2002.Aspectos da morfologia verbal da língua Sararé. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 142-156.

______ 2003. O sistema de classificação nominal em Sararé (Katitaulhu). In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.1: 437-443. Brasília.

Borges, Marília 1995. Aspectos da morfossintaxe do sintagma nominal na língua Kayapó. MA Thesis, Universidade de Brasília.

______ 1996. Aspectos morfossintáticos das relações genitivas na língua Kayapó. Moara 4: 77-82.

Borges, Mônica Veloso 1995. Diferenças entre a fala feminina e a masculina na língua Karajá (Brasil). In:  Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 331-337. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

______ 1997. As falas feminina e masculina no Karajá. M.A. Thesis. Goiânia: UFG.

______ 2002a. A expressão de posse na língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani): aspectos preli-minares. L Seminário do GEL. São Paulo (ms.)

______ 2002b. O estudo do Avá: relato e reflexões sobre a análise de uma língua ameaçada de  extinção. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 2: 85-104.

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2006. Aspectos fonológicos e morfossintáticos da língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani). Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2007. Posposições da língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), vol. 1: 385-389.

______ 2008. Reduplicação verbal em Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani): uma língua brasileira ameaçada de extinção. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 5: 233-243.  

Borgman, Donald M. 1990. Sanuma. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 15-248.

Borman, M.B. 1979. Cofan paragraph structure and function. In: Robert E. Longacre (ed.), Discourse grammar. Studies in Indigenous languages of Colombia, Panama and Ecuador, 3: 289-338. Dallas: SIL.

Bossong, G. 1980. Syntax und Semantik der Fundamentalrelation. Das Guaraní als Sprache des aktiven Typs. Lingua 50: 359-379.

Boswood, J. 1974. Algumas funções de participante nas orações Rikbaktsá. Série Lingüística 3: 7-33. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1978. Quer falar a língua dos Canoeiros? Rikbaktsá em 26 lições. Brasília: SIL.

Boudreault, Lynda de Jong 2004. Voice in Iquito: is there an inverse? Santa Barbara Papers in Linguistics, 15.

Braga, Alzerinda O. 1992. A fonologia segmental e aspectos morfofonológicos da língua Makurap (Tupi). M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

______ 2005. Aspects morphosyntaxiques de la langua makurap. Ph.D. diss., Université Toulouse-Le Mirail.

______ 2009. Os demonstrativos na língua Makurap. Anais do Simpósio Internacional de Letras e Lingüística 1. Universidade Federal de Uberlândia, MG.

Braga, Rafael Saint-Clair Xavier Silveira 2010. As interrogativas em Ticuna: propondo o movimento encoberto. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ.

______ 2011. A sintaxe de interrogativas e a operação Mover Traçã em Ticuna. Anais do VII Congresso Internacional da ABRALIN: 3615-3629.

Braggio, Silvia L.B. 1981. Aspectos fonológicos e morfológicos do Kadiwéu. M.A. Thesis. Campinas: UNICAMP.

______ 2011. Os Xerente-Akwén, os animais e as plantas: uma revisita aos inalienáveis com a semântica da gramática. Signótica 23/2: 439-458.

Brandão, Ana Paula Barros 2010. Verb morphology in Paresi-Haliti. M.A. Thesis. Austin: University of Texas at Austin.

______ 2014a. A reference grammar of Paresi-Haliti. Ph.D. Thesis. Austin: University of Texas at Austin.

______ 2014b. Standard and non-standard negation in Paresi. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 165-178.

______ 2014c. Causatives in Paresi-Haliti (Arawak). In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 19-31.

Brandon, Frank Roberts – Lucy Seki 1984. Moving interrogatives without an initial +WH node in Tupí. Syntax and Semantics 16: 77-103.

Bravo, Domingo A. 1989. Estado actual del quichua santiagueño. Santiago del Estero: Edición del Autor.

Briggs, Lucy Therina 1993. El idioma aymara. Variantes regionales y sociales. La Paz: Ediciones ILCA.

Brown, Mark C. 2004a. Topics in Iquito Syntax: Word order, possession, and nominal discontinuity. M.A. Thesis, The University of Texas at Austin.

______ 2004b. Possession ans cliticization in Iquito. Proceedings of the 30th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Morphology of Native American Languages.

          http://www.markcbrown.org/PapersNCV.htm

Bruil, Martine 2014. Clause-typing and evidentiality in Ecuadorian Siona. Utrecht: LOT.

Bruno, Ana Carla dos Santos 1996. Guia de aprendizagem da língua Waimirí-atroari. Manaos: Programa Waimirí-Atroari, Convênio FUNAI/ Eletronorte.

______ 2003. Waimiri-Atroari grammar: Some phonological, morphological, and syntactic aspects. Ph.D. diss. Tucson: University of Arizona.

______ 2007. The causative construction in Waimiri-Atroari. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 6.

______ 2008. Case marking in Waimiri Atroari: typical nominative/accusative or nominative with some inverse/split S-features. Revista Lingüística 4/2.

______ 2009. Phrase structure, clauses, and word order in Waimiri-Atroari (Carib family). ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

Buckwalter, Alberto S. 1980. Vocabulario toba. Seguido de algunos apuntes sobre la gramática del idioma toba. Roque Sáenz Peña (Chaco): Ed. del Autor.

______ - Lois Litwiller de Buckwalter 2001. Vocabulario toba. Algunos apuntes sobre la gramática del idioma toba. Elkhart, Indiana: Mennonite Board of Missions.

Buenaventura V., Edgar 1993. Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan. Apuntes culturales, fonología, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-español. Santafé de Bogotá: Asociación ILV.

Burch, Shirley 1983. Notas gramaticales. In: Shirley Burch (ed.), Diccionario huitoto murui, Tomo II: 131-153. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

Burns, Donald H. – Nadine T. Burns 1984. Contrastive linguistic features of Santiago del Estero Quichua. S.l. : Summer Institute of Linguistics.

Butler, Nancy E. 1977. Derivação verbal na língua Terêna. Série Lingüística, 7. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2003. The multiple functions of the definite article in Terêna. Dallas: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2007. Modo, extensão temporal, tempo verbal e relevância contrastiva na língua terena (atual revisão 2007 com ortografia atualizada).

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara 1977. Prefixos relacionais no Asurini do Tocantins. Moara. Revista dos Cursos de Pós-Graduação em Letras, 8: 7-24.

______ 1995. Contact-induced language change in the western Amazon: the non-genetic origin of the Kokama language. Ph.D., University of Pittsburgh.

______ 2000. Aspectos da marcação de caso no Asurini do Tocantins. Niterói: Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística, CD-Rom.

______ 2001. Prefixos relacionais na família Tupí-Guaraní. Boletim da ABRALIN, 25: 233-262.

______ 2002. Natureza e direções das mudanças de alinhamento ocorridas no tronco Tupi. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2007a. L’expression des notions de l’épistémique et de l’aléthique dans la famille tupi-guarani. In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 267-292.

______ 2007b. New observations on the structure of Kokáma/Omágwa. In: Leo Wetzels (ed.): 365-379.

______ 2008. Algunes consideracions sobre la llengua zo’é. Marc de Referències.

          http://www.referencies.cat/art/art6.html

______ - L. Cabral 2004. Xikrin e línguas Tupi-Guarani: marcas relacionais. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

______ - Aryon D. Rodrigues (eds.) 2001. Estudos sobre línguas indígenas, I-II. Belém: Universidade Federal do Pará.

______ - ______ (eds.) 2007. Línguas e culturas Tupí, vol.1. Campinas, SP: Ed. Curt Nimuendajú.

______ - ______ - L. Costa 2004. Notas sobre ergatividade em Xikrin. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

______ - ______ - Eduardo Alves Vasconcellos 2005. Sobre o sistema pessoal da língua Xetá. Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília: 57-64.

______ et al. 2014. Classificadores nominais em três línguas indígenas da Amazônia brasileira: ampliando tipologias. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 165-193.

Cáceres, Natalia 2011. Grammaire fonctionnelle-typologique du Ye’kwana. Langue caribe du Vénézuéla. Lyon: Université Lumière Lyon 2 (Ph.D. diss.)

Caesar-Fox, Desrey Clementine 2003. Zauro’nodok agawayo yau: Variants of Akawaio spoken at Waramadong. Ph.D. diss., Rice University.

          http://rudr.rice.edu/handle/1911/18513

Caldas, Raimunda Benedita Cristina 2001a. Aspecto, modo de ação e modalidade na língua Ka'apor. M.A. Thesis, Universidade Federal do Pará. Belém.

______ 2001b. Observações sobre aspecto na língua Ka’apór. Anais do 2o. Congresso Internacional da ABRALIN.

           http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

Callow, J.C. The Apinayé language: phonology and grammar. Ph.D., University of London.

Calvache Dueñas, Rocío 2000. Fonología y aproximación a la morfosintaxis del Awa Pit. En: González de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 97-116.

Calvo Pérez, Julio 1993. Pragmática y gramática del quechua cuzqueño. Monumenta Linguistica Andina, 2. Cusco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.

______ 2000. Relaciones de persona en cinco lenguas amerindias: chibcha, quechua, aimara, mapudungu y tupí-guarani. In: M.D. Muñoz Núñez, A.I. Rodríguez-Piñero Alcalá, G. Fernández Smith & V. Benítez Soto (eds.), IV Congreso de Lingüística General, Cádiz, del 3 al 6 de abril de 2000. Volumen II. Comunicaciones: 377-391. Área de Lingüística General de la Universidad de Cádiz.

______ 2005. Transitividad, aglutinación y subordinación en lengua quechua. Lexis 29/1: 79-96.

______ 2007. Tipología léxica y préstamo en Quechua cuzqueño. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2011. Operadores: el sufijo –lla en quechua cuzqueño. In: Willem F.H. Adelaar, Pilar Valenzuela Bismarck & Roberto Zariquiey Biondi (eds.): 73-94.

Camacho, José - Rodrigo Gutiérrez-Bravo - Liliana Sánchez (eds.), Information structure in indigenous languages of the Americas. Berlín: Mouton de Gruyter.

______ - José Elías-Ulloa 2010. The split distribution of null subjects in Shipibo. In: J. Camacho, R. Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).

Camargo, Eliane 1994. Les différents traitements de la personne dans la relation actancielle: l’exemple du caxinaua. Actances, 8: 121-144.

______ 1996a. Des marqueurs modaux en caxinaua. Amerindia 21: 1-20.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1996b. Valeurs médiatisées en caxinaua. In: Zlatka Guentchéva (ed.), L'énonciation médiatisée: 271-284. Paris.

______ 1997. Elementos da base nominal en caxinauá (pano). Boletim do MPEG, Série Antropologia, 13/2: 141-165. Belém.

______ 1998. La structure actancielle du caxinaua. La Linguistique 34/1: 137-150.

______ 1999. La relation d'appartenance en wayana. La Linguistique 35/1: 97-112.

______ 2000a. Une interprétation entre localisation et aspect. Un exemple de -pëk{ë} et -ja/e en wayana. Amerindia 25: 1-24.

          http://celia.cnrs.fr

______ 2000b. ’Mío’ y ’ser mío’. Relación de pertenencia y atribución en cashinahua (pano). In: Luis Miranda (ed.), I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tomo I: 207-217. Lima: Universidad Ricardo Palma.

______ 2001. Aspects de la morphologie nominale apalai: l’appartenance. Amerindia 26/27: 109-132.

______ 2002a. Ergatividade cindida em Caxinauá. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 72-88.

______ 2002b. L'ordre des constituants en wayana, langue amérindienne du plateau guyanais. Cahiers de Linguistique de l'INALCO, 2000/3. Ordre des mots et typologie linguistique: 147-168. Paris.

______ 2002c. Cashinahua personal pronouns in grammatical relations. In: Mily Crevels et al. (eds.): 149-168.

______ 2002d. Manifestações da ergatividade em caxinauá (pano). En: F. Queixalós (ed.), Ergatividade na Amazônia, I: 47-64. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003a. Classes lexicales: frontière peu tranchée en caxinaua. Faits de Langues, 21. Paris.

______ 2003b. Construções adjetivas e participais em Caxinauá. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 3: 39-51.

______ 2003c. A representação do tempo em wayana: predicação e aspecto-temporalidade. Dissertação de Pós-doutoramento. São Paulo: DA-FFLCH-Universidade de São Paulo.

______ 2003d. Operadores aspectuais de estado, associados ao nome Wayana. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Estudos sobre línguas indígenas, II. Brasília: Editora da Universidade de Brasília.

______ 2003e. Classes verbais e semântica dos argumentos em um sistema sintático cindido: o exemplo do Wayana (Caribe). In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003f. Relações sintáticas e semânticas na predicação nominal do Wayana: a oração com cópula. Amerindia, 28: 133-160.

______ 2005. A construção genitiva em Caxinauá (Páno). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 215-228.

______ 2006. Lexical categories and word formation processes in Wayana. In: X. Lois & V. Vapnarsky (eds.): 147-188.

______ 2007a. Reciprocal, response reciprocal, and distributive constructions in Cashinahua. In: Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2007b. Aspectos da sintaxe cindida em Wayana (Caribe). En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2008. Operadores aspectuais de estado marcando o nome em wayana (caribe). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 8: 85-104.

______ 2013. Agentivité grammaticale et agentivité intrinsèque. Aspects de l’ethnosyntaxe cashinawa (pano). Ateliers d’Anthropologie 39, L’Agentivité, Volume 2.

Camargos, Lidiane Szerwinsk 2010. As categorias de tempo, aspecto, modo e modalidade em Boróro. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.

______ – Aryon Dall’Igna Rodrigues – Ana Suelly Arruda Câmara Cabral 2009. A posposição dʒi na língua Boróro: revindo conceitos. Anais do VI Congresso Internacional da ABRALIN, vol.2: 3711-3714.

          http://www.etnolinguistica.org/site:abralin2009

Camargos, Quesler Facundes 2011. Processo de causativização de verbos deadjetivais e suas consequências para o sistema de caso en Tenetehára. Anais do Simpósio Internacional de Letras e Lingüística 2/2. Universidade Federal de Uberlândia, MG.

______ - Fábio Bonfim Duarte 2009. Evidências da estrutura bipartida do VP na língua Tenetehára. Anais do Simpósio Internacional de Letras e Lingüística 1. Universidade Federal de Uberlândia, MG.

Camp, Elizabeth L. 1982. Referentes de movimiento y ubicación en el discurso narrativo cavineña. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 2: 81-122.

______ 1985. Split ergativity in Cavineña. International Journal of American Linguistics,  51/1: 38-58.

______ - Millicent R. Liccardi 1967. Itonama. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, II: 257-352. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 2: 223-383, Riberalta: ILV.

______ - ______ 1983. Pronombres en cavineña con relación al tema. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 3: 121-159.

______ 1985. Split-ergativity in Cavineña. International Journal of American Linguistics, 51/1: 38-58.

Campbell, Barbara 1985. Jamamadi noun phrases. Porto Velho Workpapers: 130-165. Brasília: SIL.

Campbell, Lyle 1997. American Indian Languages. The historical linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press.

______ 2012a. Classification of the indigenous languages of South America. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 59-166.

______ 2012b. Typological characteristics of South American indigenous languages. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 259-330.

______ - Verónica Grondona (eds.) 2012a. The indigenous languages of South America. A comprehensive guide. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ - ______ 2012b. Languages of the Chaco and Southern Cone. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 625-668.

______ – Terrence Kaufman – Thomas Smith-Stark 1986. Mesoamerica as a linguistic area. Language 62: 530-570.

Campetela, Cilene 1997. Análise do sistema de marcação de caso nas orações independentes da língua Ikpeng. M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

Campos, Carlo Sandro de Oliveira 2007. Verbos transitivos, inergativos e inacusativos em maxakalí. In: F. Bonfim (ed.).

______ 2009a. Cisão na marcação de caso na língua maxakalí e sua relação com aspecto. Revista Guavira 8.

          http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html

______ 2009b. Morfofonêmica e morfossintaxe do Maxakalí. Ph.D. diss. Belo Horizonte: UFMG.

Cancellu, Erika 2007-2008. Alcune particelle dell’ayoreo. Quaderni del Laboratorio di Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.

Cândido, Gláucia Vieira 2003. O sistema pronominal pessoal da língua Shanenawa (Pano). In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste, vol.2: 551-556. Brasília.

______ 2004. Descrição morfossintática da língua Shanenawa (Pano).  Tesis de doutorado. Campinas, SP: Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP.

______ 2005a. Construções relativas na língua Sanenawa (Pano). Estudos Lingüísticos, 34: 575-579. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2005b. Processos de composição na língua Shanenawa. Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília: 1021-1030.

______ - Lincoln Almir Amarante Ribeiro 2007. Reflexividade em línguas da família Pano. Estudos Lingüísticos, 36/1.

          http://gel.org.br/4publica-estudos-2007/sistema06/26.pdf

______ - ______ 2009. Evidencialidade na língua Shanenawa (Pano). Estudos Lingüísticos 38/1: 223-232.

          http://gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario.php

Cardoso, Valéria Faria 2005. Estudo preliminar da morfossintaxe verbal da língua Kaiowá/Guarani. Estudos Lingüísticos, 34: 714-719. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2008. Aspectos morfossintáticos da língua Kaiowá (Guaraní). Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.

          http://libdigi.unicamp.br/document/?code=000431965

Carlin, Eithne B. 1997. Nominal possession in Trio. In: Jane Coerts & Helen de Hoop (eds.), Linguistics in the Netherlands, 1997: 25-36.

______ 2002. Patterns of language, paterns of thought: the Cariban languages. In: Carlin & Arends (eds.): 47-81.

______ 2003. The experiencer role in the expression of mental states and activities in Trio. Amerindia, 28: 161-182.

______ 2004. A Grammar of Trio, A Cariban language of Suriname. Frankfurt/Main: Peter Lang.

______ 2006. The verbalizers in Trio (Cariban): a semantic description. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 143-157.

______ 2009. Truth and knowledge markers in Wayana (Cariban), Suriname. In: W. Leo Wetzels (ed.): 135-150.

______ 2011. Theticity in Trio (Cariban). International Journal of American Linguistics, 77/1: 1-31.

______ – Jacques Arends (eds.) 2002. Atlas of the languages of Suriname. Leiden: KITLV Press.

______ - Simon van de Kerke (eds.) 2010. Linguistics and archaeology in the Americas. The historization of language and society. Brill’s Studies in the Indigenous Languages of the Americas.

Carlson de Coombs, Heidi 1975. La clausula relativa en el quechua de Cajamarca. Datos Etno-Lingüísticos, 5. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano.

______ 1985. La cita en el quechua de Cajamarca. Revista del Museo Nacional, 47: 319-332. Lima.

Carneiro, Denize de Souza 2012. Construções negativas em Sateré-Mawé (Dissertação de Mestrado). Uberlândia/MG: Universidade Federal de Uberlândia.

Carol, Javier 2008. Intransitividad escindida en la concordancia de persona verbal en chorote (mataguayo). XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2010. Aproximación al sistema tiempo/modo/aspecto en chorote (mataguayo). In: V.M. Castel & L. Cubo (eds.), La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lingüística: 269-275. Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo.

______ 2009/2010. Causación en chorote (mataguayo). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 73-108.

______ 2011a. Aplicativos/adposiciones en chorote (mataguayo): algunos aspectos formales. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 11: 51-74.

______ 2011b. Lengua chorote (mataguayo). Estudio descriptivo. Ph.D. diss. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Unuversidad de Buenos Aires.

______ 2014. Lengua chorote (mataguayo). Estudio fonológico y morfosintáctico. LSNAL 72. Munich: Lincom.

______ 2015. TAM marking on nominals in Chorote (Mataguayo, Argentine, and Paraguayan Chaco). Linguistics 53/4: 877-930.

Carpio, María Belén 2004. La categoría de número en la lengua toba (familia Guaicurú, Argentina). Tesis de Licenciatura en Antropología, Universidad Nacional de Rosario.

______ 2005. El morfema –wa en la lengua toba (familia Guaycurú, Argentina). 1º Congreso Latinoamericano de Antropología. Mesa de Comunicaciones “Problemas de Etnolingüística”. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología/ Comité Directivo de la Asociación Latinoamericana de Antropología, Comité Académico Latinoamericano (CD-ROM).

______ 2007. Número y categorías afines en la lengua toba (familia guaycurú, Argentina). In: A. Fernández Garay & M. Malvestitti (eds.): 13-27.

______ 2009. Accesibilidad referencial en toba (flia. guaycurú, Argentina). Revista de Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.

______ 2010. Condicionamientos morfosintácticos y semánticos en el uso de los subordinantes en toba (familia guaycurú, Argentina). In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2011. Morfosintaxis y usos pragmáticos de los demostrativos en toba ñachilamole’k (Formosa, Argentina). In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 19-40.

______ 2012. Fonología y morfosintaxis de la lengua hablada por grupos tobas del oeste de Formosa (Argentina). Munich: Lincom.

______ 2014. ‘Restricted group’ and ‘group’ within the pronominal system of Western Toba (Guaicuruan, Argentina). Studies in Language 38/4: 982-994.

______ - Marisa Censabella 2012. Clauses as modifiers in Toba (Guaycuruan). In: B. Comrie & Z. Estrada Fernández (eds.): 171-190.

______ – Marta Marioni – Rodrigo Montani 2002. El plural nominal en la lengua toba (Flia. Guaycurú, Argentina). XXII Encuentro de Geohistoria Regional: 84-89. Resistencia: IIGHI – CONICET.

Carrió, Cintia 2007. Construcciones de direccionalidad y locación en mocoví (familia guaycurú). XV Jornadas de Jóvenes Investigadores, Asociación de Universidades Grupo Montevideo (AUGM). Asunción: ‘investigación, integración y desarrollo’, AUGM/ Universidad Nacional de Asunción.

______ 2008. Estudio de las construcciones que expresan resultado en mocoví. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Facultad de Humanidades y Ciencias, Universidad Nacional del Litoral.

______ 2009a. Mirada generativa a la lengua mocoví (familia Guaycurú). Ph.D. diss. Córdoba: Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba.

______ 2009b. Nuevos aportes a la discusión sobre nominalizaciones: evidencias del mocoví. Actas del V Encuentro de Gramática Generativa. General Roca: Universidad Nacional del Comahue.

______ 2010. Los laberintos del tiempo y el hilo de Ariadna. La marcación de la temporalidad en la lengua mocoví (familia guaycurú – Argentina). Indiana 27: 237-267.

______ 2015. Construcciones causativas y anticausativas en mocoví. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/1: 69-89.

______ - Leandro Hernández 2014. Los verbos de afección psíquica en mocoví. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 91-100.

______ - María Inés Rabasedas 2014. La estructura argumental y la concordancia morfológica del verbo con el objeto en mocoví. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 101-110.

Carson, Neusa 1982. Phonology and morphosyntax of Macuxi (Carib). Ph.D., University of Kansas.

Carvajal, Juan 1990. Estructura gramatical de la lengua aimara. La Paz: Centro Cultural JAYMA.

Carvalho, Andrea Marques de 2010. O auxiliar aspectual tyka do Karitiana. Dissertação de Mestrado: São Paulo: Universidade de São Paulo.

Carvalho, Carmen Teresa Dorigo de 1992. A decodificação da estrutura frasal em Matsés. MA Thesis, Rio de Janeiro: UFRJ.

______ 1995. Las marcas del tiempo y aspecto en la lengua matsés (Pano). Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 235-250. Buenos Aires.

Carvalho, Márcia Goretti Pereira de 2001a. A propósito da distinção entre nomes, verbos e descritivos em Tembé. Anais do 2o Congresso Internacional da ABRALIN.

          http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

Carvalho, Márcia Goretti Pereira de 2001b. Sinais de morte ou de vitalidade? Mudanças estruturais na língua tembé. M.A. Thesis. Belém: Universidad Federal do Pará.

Casamiquela, Rodolfo M. 1983. Nociones de gramática del gününa küne. Présentation de la langue des Tehuelche septentrionaux Australs (Patagonie continentale). Préface de Christos Clairis. Paris: Editions du CNRS.

Casilimas Rojas, Clara Inés 1999. Sintagma verbal en lengua uwa. La categoría aspectual. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias, 6: 205-223. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 2004. Expresión de la modalidad en la lengua uwa. Amerindia, 29/30: 247-262.

Castro, Damaris – José Murillo – J. Diego Quesada 2009. Evolución morfosintáctica en las lenguas chibchas. Letras 45: 1-24.

Castro Alves, Flávia de 2008. O papel das nominalizações na evolução do alinhamento ergativo nas línguas Jê: dimensões funcionais e estruturais. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 11-25. Paris.

Castro, Ricardo Campos – Quester Fagundes Camargos 2015. Propiedades verbais em estruturas nominais e nominalizadas na língua Tenetehára (Tupí-Guaraní). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/1: 47-67.

Catrileo, María 1987. Mapudunguyu. Curso de lengua mapuche. Valdivia: Universidad Austral de Chile.

______ 2003. Descripción de la polivalencia de raíces lexicales en mapudungun. Paper presented at the Symposium “Polivalencia de las raíces lexicales en las lenguas amerindias”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

Catta Q., Javier 1994. Gramática del quichua ecuatoriano. Quito: Abya-Yala.

Cavalcante, Marita Pôrto 1987. Fonologia e morfologia da língua Kaingáng: o dialeto de São Paulo comparado com o do Paraná. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

Cayré Baito, Lorena 2009. El cuantificador universal nuxwu en wichí. Revista de Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.

______ 2010. Los clasificadores de posesión en wichí. Revista de Estudos Lingüísticos 18/2: 165-194. Belo Horizonte.

Censabella, Marisa 1997a. Axiología de la voz media en toba. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 91-102. Buenos Aires.

______ 1997b. Gramática funcional de la lengua toba. Sincronía dinámica de una lengua amenazada. (ms.)

______ 2000. Derivación verbal en toba (familia guaycurú): agentivo, instrumental, causativo y factitivo. Actas de las III Jornadas de Etnolingüística, 6-7-8 de mayo de 1999: 71-83. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Escuela de Antropología.

______ 2001. Sincronía dinámica de los determinantes demonstrativos en toba. Actas IV Jornadas de Etnolingüística, 17, 18 y 19 de mayo de 2001. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología (CD-ROM).

______ 2002a. Descripción funcional de un corpus en lengua toba (flia. Guaycurú, Argentina). Sistema fonológico, clases sintácticas y derivación. Aspectos de sincronía. Tesis de doctorado. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.

______ 2002b. El sistema aspectual de la lengua toba. XXII Encuentro de Geohistoria Regional: 90-97. Resistencia: IIGHI – CONICET.

______ 2003a. Ergatividad escindida en lengua toba (familia Guaycurú, Argentina). Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. Frases impersonales en lengua toba. IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones Lingüísticas (CD-ROM).

______ 2006. El aplicativo -?a en toba. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3: 111-128.

______ 2007a. Plurifuncionalidad del valor aspectual continuo en toba. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2007b. Los aplicativos alativo y locativo en toba. In: A. Fernández Garay & M. Malvestitti (eds.): 29-50.

______ 2007c. Criterios de asignación de género gramatical en toba. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 7: 41-60.

______ 2009. Roles semánticos y funciones del aplicativo alativo en toba. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 81-90.

______ 2011. Gramaticalización del aplicativo posicional -Ɂot en toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 41-68.

______ 2014. Nominalización deverbativa resultativa en toba. Identificación. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 133-142.

______ - Raúl González (eds.) 2010. Libro de actas II Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19 de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos Aires: CONICET (CD-ROM).

______ - Jimena Terraza 2010. Aplicativos en toba y wichí: forma y función. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ (Forthcoming). Conjugación activa y topicalización en toba. Revista de la Escuela de Antropología, 9. Rosario: Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario.

______ - María Belén Carpio 2009/2010. Tipos de coordinantes en toba (guaycurú). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 289-306.

______ - ______ (Forthcoming). El número nominal en la lengua toba (flia. Guaycurú, Argentina). Actas del I Congreso Internacional de Políticas Culturales. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

Cerno, Leonardo 2011. Descripción fonológica y morfosintáctica de una variedad de la lengua guaraní hablada en Corrientes (Argentina) (Ph.D. diss.). Rosario: Universidad Nacional de Rosario.

______ 2013. El guaraní correntino. Fonología, gramática, textos. Frankfurt: Peter Lang.

Cerrón-Palomino, Rodolfo 1976. Gramática Quechua: Junín-Huanca. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.

______ (ed.) 1982. Aula quechua. Lima: Ediciones Signo.

______ 1987. Lingüística Quechua. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de Las Casas".

______ 1994. Quechumara. Estructuras paralelas de las lenguas quechua y aimara. La Paz: CIPCA.

______ 2000. Lingüística aimara. Cuzco: CERA “Bartolomé de Las Casas”.

______ 2001. Bosquejo estructural del Chipaya. Revista Lengua, 12: 87-109. La Paz: Universidad Mayor de San Andrés.

______ 2003a. Procesos morfofonémicos del chipaya. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. Lingüística quechua. Segunda edición. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de Las Casas".

______ 2004. Lenguas de la coste norte peruana. In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay & A. Álvarez González (eds.): 81-105.

______ 2006. El Chipaya o la lengua de los hombres del agua. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.

______ 2008. Quechumara: estructuras paralelas del quechua y del aimara. Segunda edición corregida y ampliada. La Paz: Plural.

______ 2009. La lengua chipaya. In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 29-77.

Chacon, Thiago 2014. A revised proposal of Proto-Tukanoan consonants and Tukanoan family classification. International Journal of American Linguistics 80/3: 275-322.

______ see Costa Chacón.

Chagas, Angela Fabiola Alves 2007. Aspectos semânticos, morfológicos e morfossintáticos das palavras descritivas Apurinã. Belém: Universidade Federal do Pará (Dissertação de Mestrado)

Chamoreau, Claudine – Yolanda Lastra (eds.) 2005. Dinámica lingüística de las lenguas en contacto. Hermosillo: Universidad de Sonora.

Chapman, Shirley 1976. Significado e função de margens verbais na língua Paumari. Séri Lingüística, 5: 199-230.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1983. Gramática pedagógica Paumarí. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

______ 1985. Subordinate clauses in Paumari. Porto Velho Workpapers: 231-253. Brasília: SIL.

______ 1988. Interrogativos Paumarí. Série Lingüística, 9, vol. 2: 89-116.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ – Desmond C. Derbyshire 1998. Paumarí. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 161-352.

Chavarría, María C. 1993. Aspectos de la deixis espacial ese-eja y su traducción al español. Amazonía Peruana 23: 89-106.

______ 2003. Ergatividad en ese eja (tacana). In: G. Solís Fonseca (ed.) 2003b.

Chavier, M. 1999. Aspectos de la morfología del Ye’kwana. MA Thesis. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Chuve García, Ignacio 2009. Análisis y descripción lingüística de la lengua besiro (tesina). Santa Cruz de la Sierra: Universidad Autónoma “Gabriel René Moreno”. www.lenguasindigenastbbolivia.org

CIDCA 1987. Rama kuup. Gramática rama. Eugene/ Managua: University of Oregon/ CIDCA.

Ciucci, Luca 2007-2008a. Sulla morfologia nominale dell’ayoreo: genere e numero. Quaderni del Laboratorio di Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ 2007-2008b. Indagini sulla morfologia verbale nella lingua ayoreo. Quaderni del Laboratorio di Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ 2009. Elementi di morfologia verbale del chamacoco. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 8. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ 2010a. La flessione possessiva dell’ayoreo. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.

______ 2010b. La flessione possessiva del chamacoco. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.

Clairis, Christos 1985. El qawasqar. Lingüística fueguina. Teoría y descripción. Estudios Filológicos. Valdivia: Universidad Austral de Chile.

Cole, Peter 1982. Imbabura Quechua. Lingua Descriptive Studies 5. Amsterdam: North-Holland.

______ - Janice L. Jake 1978. Accusative subjects in  Imbabura Quechua. Studies in the Linguistic Sciences, 8/1: 72-96.

COLEGIO MARISTA DE ROBORE 1971. Gramática de Ayoreo (3 tomos). Roboré: Colegio Marista (mimeo).

Comrie, Bernard – Zarina Estrada-Fernández (eds.) 2012. Relative clauses in languages of the Americas. A typological overview. Amsterdam: John Benjamins.

Constenla Umaña, Adolfo 1975. La lengua guatusa: fonología, gramática y léxico.Tesis de Licenciatura,Universidad de Costa Rica.

______ 1986a. Esbozo fonológico y gramatical de la lengua boruca. In: A. Constenla Umaña & Espíritu Maroto Rojas, Leyendas y tradiciones borucas: 11-30. San José: editorial de la Universidad de Costa Rica.

______ 1986b. La voz antipasiva en guatuso. Estudios de Lingüística Chibcha 5: 85-95.

______ 1990. Morfofonología y morfología derivativa guatusa. Estudios de Lingüística Chibcha 9: 81-122.

______ 1991. Las lenguas del area intermedia: introducción a su estudio areal. San José: Editorial de la Universidad Nacional de Costa Rica.

______ 1992. Construcción posesiva y economía morfoléxica en las lenguas del area colombiano-centroamericana. Estudios de Lingüística Chibcha 11: 101-114.

______ 1998. Curso básico de Bribri. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

______ 1999. Gramática de la lengua guatusa. Heredia: Editorial de la Universidad Nacional.

______ 2012. Chibchan languages. In: Lyle Campbell & Verónica Grondona (eds.): 391-440.

______ - Enrique Margery Peña 1978. Bribri I.  San José: Universidad de Costa Rica.

______ - ______ 1979. Bribri II.  San José: Universidad de Costa Rica.

Cook, Dorothy M. – Linda L. Criswell 1993. El idioma koreguaje (tucano occidental). Santafé de Bogotá: Asociación ILV.

______ - Stephen H. Levinsohn 1983. Los dominios de marcadores de enfoque en coreguaje. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 3: 7-51.

Coombs, David – Heidi Coombs 1975. Yachrakushun kichwata (Una introducción al quechua cajamarquino). Cajamarca: Instituto Nacional de Cultura.

______ - ______ – Robert Weber 1976. Gramática quechua: San Martín. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.

Corbera Mori, Angel 1994. Fonologia e gramática do Aguaruna. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

______ 1997. Algunas consideraciones de la tipología sintáctica del aguaruna (jíbaro). Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 103-112. Buenos Aires.

______ 1999. Aspectos da morfologia verbal aguaruna (Jívaro). Anais do 2o Congresso Nacional da ABRALIN.

           http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2000. Aspectos de la morfología nominal aguaruna (jíbaro). In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 213-223.

______ 2002a. Aspectos morfossintáticos dos dêiticos pronominais em Aguaruna (Jívaro). XVII Encontro Nacional da ANPOLL, Vol. 1.  Gramado, RS.

______ 2002b. Relações sintáticas entre núcleo e dependentes: o caso do Aguaruna (Jívaro). Seminário do GEL, Vol. 1. São Paulo.

______ 2002c. O reportativo {tu-}’dizer’ e a sua gramaticalização como complementizador en Aguaruna (Jívaro). Estudos Lingüísticos 31. São Paulo.

______ 2002d. Apreciativos en aguaruna y castellano: algunos aspectos contrastivos. Memorias del VI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, Vol. 2: 99-114. Universidad de Sonora.

______ 2003. Relaciones gramaticales en aguaruna (jíbaro). In: G. Solís Fonseca (ed.) 2003b.

______ 2004. Pronominales deícticos en aguaruna. In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernandez Garay & A. Álvarez González (eds.): 127-145.

______ 2005a. Aspectos morfossintáticos dos dêiticos pronominais em Aguaruna (Jívaro). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 203-214.

______ 2005b. A posse nominal em línguas arawak do sul e arawak central: uma abordagem descritiva. Estudos Lingüísticos, 34: 263-268. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2005c. As línguas Waurá e Mehináku do Brasil central. Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília: 795-804.

______ 2007a. Aspectos da estrutura nominal em Mehináku (Arawák). Estudos Lingüísticos, 36/1.

          http://gel.org.br/4publica-estudos-2007/sistema06/27.pdf

______ 2007b. Aspectos de la morfología nominal en Mehinaku (Arawák). En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2009. Una aproximación a las lenguas arahuacas del Brasil central. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 27-37.

______ 2011. Aspectos da morfofonologia e morfologia nominal da língua Mehinaku (Arawak). In: Bruna Franchetto (ed.): 193-216.

______ 2012. Mecanismos morfossintáticos em línguas indígenas brasileiras. In: Rosa e Souza (ed.): 173-196.

______ 2014. Uma breve abordagem tipológica dos procesos de incorporação em línguas amerindias. Revista Eletrônica Língua Viva 4/1.

Córdoba, Lorena – Pilar M. Valenzuela – Diego Villar 2012. Pano meridional. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012: 27-69.

Coronel-Molina, Serafín – Linda L. Grabner-Coronel (eds.), Lenguas e identidades en los Andes: perspectivas ideológicas y culturales. Quito: Abya-Yala.

Corrêa da Silva, B.C. 1997. Urubú-Ka’apór, da gramática à história: a trajetória de um povo. MA Thesis, Universidade de Brasília.

Costa, Isabella Coutinho 2013. O número em ye’kuana: uma perspectiva tipológica (Dissertação de Mestrado). Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Costa, Januacele da 1999. Yathe, a última língua nativa no Nordeste do Brasil: Aspectos morfofonológicos e morfo-sintáticos. Ph.D. diss. Recife: Universidade Federal de Pernambuco.

______ 2002. Para uma classificação tipológica do Yathe. O papel das construções relativas. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.): 132-137.

______ 2004. A morfologia do verbo Yaathe. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

Costa, Lucivaldo Silva da 2002. Prefixos relacionais no Xikrin. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 81-85.

______ 2003. Flexão relacional, marcas pessoais e tipos de predicados em Xikrin: contribuição para os estudos sobre ergatividade em línguas Jê. M.A. Thesis. Belém: Universidade Federal do Pará.

______ - Bep Nhõrõ-Ti Xikrin – A.S.A.C. Cabral 2010. Correferencialidade sintática e alinhamento em Xikrin do Cateté. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.

Costa, Raquel Guimarães Romankevicius 1995. Manifestaciones de la ergatividad en marubo (Pano). Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 205-224. Buenos Aires.

______ 1998. Aspects of ergativity in Marubo (Panoan). Journal of Amazonian Languages 1/2: 50-103.

______ 2000. Case marking in Marubo (Panoan): A diachronic approach. Proceedings of WAIL 2000: 3-15. Santa Barbara: University of California.

______ 2001. Interações entre restrições em Marubo (Pano). Anais do 2o. Congresso Internacional da ABRALIN.

http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

______ 2002. Ergatividade cindida em Marubo (Pano). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 89-101.

______ - Carmen Dorigo 2005. A expressão da posse em Marúbo e Matsés (Páno). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 69-84.

Costa Chacón, Thiago 2009. Lexical and viewpoint aspect in Kubeo. Proceedings CILLA IV.

______ 2012. The phonology and morphology of Kubeo : the documentation, theory, and description of an Amazonian language. Ph.D. diss. Mānoa: University of Hawai’i.

______ 2013. Kubeo: Linguistic and cultural interactions in the Upper Rio Negro. In: P. Epps & K. Stenzel (eds.): 403-440.

______ 2014. Indexação verbo-sujeito nas línguas Tukáno: categorização dos referentes nominais e sua codificação nos verbos. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 239-268.

______ - Juan Carvajal Carvajal 2009. Aimara. In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 169-213.

Couchili, T. – D. Maurel – F. Queixalós 2001. Classes de lexèmes en émérillon. Amerindia 26/27.

Courtz, Hendrik 2008. A Carib grammar and dictionary. Toronto: Magoria Books.

Coutinho-Silva, Thiago 2008. Aspectos dos sintagmas nominais em Karitiana: A quantificação universal. Dissertação de Mestrado. São Paulo: Universidade de São Paulo.

Craig, Colette Grinevald 1986. The Rama language: a text with grammatical notes. Estudios de Lingüística Chibcha 5: 21-44.

______ 1987. Rama relational prefixes: from postpositions to verbal prefixes. In: S. DeLancey & R. Tomlin (eds.), Proceedings of the Second Annual Meeting of the Pacific Linguistic Conference: 51-71. Eugene: University of Oregon.

______ 1990. Rama kuup. A Rama Grammar. Eugene: University of Oregon.

______ 1991. Ways to go in Rama: a case study in polygrammaticalization. In: Elizabeth Closs Traugott & Bernd Heine (eds.), Approaches to grammaticalization, vol. 2: 455-492. Amsterdam.

Craig, Colette – Ken Hale 1988. Relational preverbs in some languages of the Americas: typological and historical perspectives. Language 64: 312-344.

Crevels, Mily 2002. Itonama o Sihnipadara, lengua no clasificada de la Amazonía boliviana. Estudios de Lingüística, 16: 1-56. Alicante: Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura, Universidad de Alicante.

______ 2003. Itonama o sihnipadara, ¿lengua aislada de la Amazonía boliviana? Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2006a. Verbal number in Itonama. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 159-170.

______ 2006b. La jerarquía de persona y voz en itonama. Paper presented at the 52th International Congress of Americanists, Seville, July 2006.

______ 2007. La jerarquía de indexicalidad y voz en Itonama. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2011. Who did what to whom in Magdalena (Itonama). International Journal of American Linguistics 77/4:577-594.

______ 2012a. Language endangerment in South America: the clock is ticking. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 167-234.

______ 2012b. Itonama. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 233-294.

______ 2012c. Canichana. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 415-449.

______ – Pieter Muysken 2005. Inclusive/exclusive distinctions in the languages of central-western South America. In: Elena Filimonova (ed.), Clusivity: typology and case studies of inclusive-exclusive distinction: 313-339. Typological Studies in Language, 63. 

______ - ______ (eds.) 2009. Lenguas de Bolivia. Tomo I: Ámbito andino. La Paz: Plural Editores.

______ - ______ 2009. Lenguas de Bolivia: presentación y antecedentes. In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 13-26.

______ - ______ (eds.) 2012a. Lenguas de Bolivia. Tomo II: Amazonía. La Paz: Plural Editores.

______ - ______ 2012b. Cayubaba. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 341-374.

______ - ______ (eds.) 2014. Lenguas de Bolivia. Tomo III: Oriente. La Paz: Plural Editores.

______ - ______ – Sérgio Meira – Hein van der Voort (eds.) 2002. Current Studies on South American Languages. Selected papers from the 50th International Congress of Americanists in Warsaw and the Spinoza Workshop on Amerindian Languages in Leiden, 2000. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS).

Criswell, Linda – Beverly Branderup 2000. Un bosquejo fonológico y gramatical del siriano. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 395-418.

Croese, Robert A. 1984. Tiempo verbal en Mapudungun. Actas Jornadas de Lengua y Literatura Mapuche, 1984: 64-76. Temuco: Universidad de la Frontera/ Instituto Lingüístico de Verano.

Crofts, Marjorie 1971. Repeated morphs in Munduruku. Estudos sobre Línguas e Culturas Indígenas: 60-80.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1973. Gramática Mundurukú. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1985. Aspectos da língua Mundurukú. Brasília: SIL.

______ 2004. Aspectos da língua Mundurukú (Primeira revisão). Cuiabá, MT: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Crowell, Thomas Harris 1973. Cohesion in Bororo discourse. Linguistics 104: 15-27.

______ 1977. The phonology of Boróro verb, postposition, and noun paradigms. Arquivos de Anatomia e Antropologia 2: 157-178.

______ 1979. A grammar of Bororo. Ph.D., Cornell University.

Cruz, Aline da 2011. Fonologia e gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos Baré, Warekena e Baniwa. Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije Universiteit Amsterdam.

Cruz, Odileiz Souza 2002. Posse do nome em Ingarikó. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 13-21.

Cruz Volio, Gabriela 2010. El sistema de transitividad en las cláusulas materiales del bribi según la gramática sistémico-funcional. Filología y Lingüística 36/2: 133-154.

______ 2012a. El sistema de transitividad en las cláusulas verbales, existenciales y conductuales del bribri según la gramática sistémico-funcional. Filología y Lingüística 38/1: 119-136.

______ 2012b. El sistema de causación en las cláusulas mentales y relacionales del bribri según la gramática sistémico-funcional. Filología y Lingüística 38/2: 97-120.

Cúneo, Paola 2006. Exploración de la modalidad en lengua toba: valor y función del sufijo -taxa. XIV Jornadas de Jovens Pesquisadores da AUGM. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2009. El sistema de género en toba con especial referencia al léxico etnozoológico y etnobotánico. Revista de Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.

______ 2010. Lexicalización en toba: aproximación al estudio de la composición y la clasificación nominal. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2014a. Augmentative in Toba (Guaycuruan): form and function. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 51-77.

______ 2014b. La madre de las clasificaciones: términos de parentesco en la categorización nominal en toba (guaycurú). Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 217-237.

Cunha, Carla Maria 1993. A morfossintaxe da língua Arara (Pano) do Acre. MA Thesis, Univerdidade Federal de Pernambuco. Recife.

Curnow, Timothy Jowan 1997. A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): an indigenous language of south-western Colombia. Ph.D. diss., The Australian National University.

______ 2002a. Conjunct/disjunct marking in Awa Pit. Linguistics 40: 611-627.

______ 2000b. Conjunct/ disjunct systems in Barbacoan languages. In: Jeanie Castillo (ed.), Santa Barbara Papers in Linguistics, 11: 3-12. Santa Barbara: UCSB Department of Linguistics.

______ 2004. La interrogación y la negación en awa pit. Amerindia, 29/30: 219-234.

Cusihuamán G. Antonio 1976. Gramática quechua: Cuzco-Collao. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.

Cysouw, Michael 2007. Content interrogatives in Pichis Ashéninca: Corpus study and typological comparison. International Journal of American Linguistics, 73/2: 133-163.

Dahl, Östen 2014. Sirionó. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 99-133.

D’Angelis, Wilmar da Rocha 2002a. Concordância de número no verbo em Kaingang: algumas pistas. 2o Macro-Jê, Vol. 1. Campinas, SP.

______ 2002b. Gênero em Kaingang? Línguas Jê: estudos vários, Vol. 1: 215-242. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.

______ 2004. Concordância verbal de número em Kaingáng: algumas pistas. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

Damulakis, Gean Nunes 2007. Variação interlingüística no tronco Macro-Jê: o Kaingáng e o Parkatêjê. In: A.D. Rodrigues (ed.).

Danielsen, Swintha 2007. Baure. An Arawak language of Bolivia. ILLA, vol. 6. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS).

______ 2011a. Clause embedding strategies in Baure (Arawakan). In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 79-108.

______ 2011b. The personal paradigms in Baure and other Southern Arawak languages. International Journal of American Linguistics 77/4:495-520.

______ 2012. Baure. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 295-339.

______ 2014a. Los verbos genéricos o pro-verbos en la lengua baure (familia Arawak). In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 197-210.

______ 2014b. Multiple valency derivation in Baure (Arawak). In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 285-312.

______ - Tania Granadillo 2008. Agreement in two Arawak languages: Baure and Kurripako. In: Søren Wichmann & Mark Donohue (eds.), The Typology of semantic alignment. Oxford: OUP.

______ - Katja Hannß – Fernando Zúñiga (eds.) 2014. Word formation in South American languages. Amsterdam: John Benjamins.

______ - Lena Terhart 2014. Paunaka. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 221-258.

Davidson, Joseph O., Jr 1977. A contrastive study of the grammatical structures of Aymara and Cuzco Quechua. Ph.D. diss., University of California at Berkeley.

Dennis, R.K. 1992. La conjugación del verbo en el idioma tol (jicaque). Tegucigalpa: Instituto Hondureño de Antropología e Historia.

De Pury, Sybille 2003. Vice versa: le genre en garífuna. Faits de Langues, 21. Paris.

Derbyshire, Desmond C. 1961. Hixkaryana (Carib) syntax structure. International Journal of American Linguistics, 27: 125-142; 226-236.

______ 1977. Word order Universals and the existence of OVS languages. Linguistic Inquiry 8/3: 590-599.

______ 1979. Hixkaryana. Lingua Descriptive Studies 1. Amsterdam.

______ 1981. A diachronic explanation for the origins of OVS in some Carib languages. Journal of Linguistics 17: 209-220.

______ 1983. Ergativity and transitivity in Paumarí. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 27: 11-28.

______ 1985. Hixkaryana and linguistic typology. SILPL 76. Dallas: SIL.

______ 1986a. Comparative survey of morphology and syntax in Brazilian Arawakan. In: Derbyshire & Pullum (eds.) I: 469-566.

______ 1986b. Topic continuity and OVS order in Hixkaryana. In: Joel Sherzer & Greg Urban (eds.), Native South American discourse: 237-306. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 1987. Morphosyntactic areal characteristics of Amazonian languages. International Journal of American Linguistics, 53/3: 311-326.

______ 1991. Are Cariban languages moving away from or toward ergative systems? Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session 35: 1-30.

______ 1999. Carib. In: R.M.W.Dixon &  A.Y.Aikhenvald (eds.): 23-64.

______ - Doris L. Payne 1990. Noun classification systems of Amazonian languages. In: Doris L. Payne (ed.): 243-271.

______ - Geoffrey K. Pullum 1981. Object-initial languages. International Journal of American Linguistics, 47/3: 192-214.

______ - ______ (eds.) 1986. Handbook of Amazonian languages, vol. 1. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ - ______ (eds.) 1990. Handbook of Amazonian languages, vol. 2. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ - ______ (eds.) 1991. Handbook of Amazonian languages, vol. 3. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ - ______ (eds.) 1998. Handbook of Amazonian languages, vol. 4. Berlin: Mouton de Gruyter.

Díaz Fernández, Antonio 1992. ¡Aprenda mapuzungun! Viedma: Fundación Ameghino.

______ 1998. Lecciones básicas de lengua mapuche. Esquel: Edición del autor.

______ 2000. Marcadores de plural en el mapuzungun. Lengua y Literatura Mapuche, 8: 147-157. Temuco.

______ 2002. Los verbos trivalentes en el mapuzungun de Chubut. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 109-136. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2003. Descripción del mapuzungun hablado en las comunidades del Departamento Futaleufu, Provincia de Chubut: Lago Rosario – Sierra Colorada y Nahuelpan, I-II. Tesis del Departamento de Graduados de la Universidad Nacional del Sur.

______ 2005. Lecciones básicas de lengua mapuche (mapuzungun). Edición revisada y aumentada. Esquel: Subsecretaría de Cultura y Educación Municipal/ UNS.

______ 2006. Contribuciones al estudio del sistema inverso en el mapuzungun de Chubut, Argentina. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3: 55-72.

______ 2014. Exploración tipológica de la morfología verbal en millcayac, allentiac y mapuzungun. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 211-222.

Dickeman-Datz, Margaret 1985. Transitivity and indefinite voice in Bribri. International Journal of American Linguistics, 51/4: 388-390.

Dickinson, Connie 1994. Verbal morphosyntactic structures of Tsafiqui. M.A. Thesis, University of Oregon.

______ 1999. Semantic and pragmatic dimensions of Tsafiqui evidential and mirative markers. Chicago Linguistic Society, 35. The Panels: 29-44. Chicago: Chicago Linguistic Society.

______ 2000. Mirativity in Tsafiki. Studies in Language, 24/2: 379-421.

______ 2002. Complex predicates in Tsafiki. Ph.D. diss. Eugene, Oregon: University of Oregon.

______ 2011. Reciprocal constructions in Tsafiki. In: Evans, Nicholas, Alice Gaby, Stephen C. Levinson & Asifa Majid (eds.), Reciprocal and semantic typology: 277-314. Amsterdam: John Benjamins.

Dienst, Stefan 2008. Why Kulina doesn’t have an antipassive. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 27-36. Paris.

______ 2009. Stative verbs in Kulina. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2014. A Grammar of Kulina. Berlin: De Gruyter Mouton.

Dietrich, Wolf 1986. El idioma chiriguano. Gramática, textos, vocabulario. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana.

______ 2001. Categorias lexicais nas línguas tupi-guarani (visão comparativa). In: F. Queixalós (ed.) 2001a: 21-37.

______ 2003. Formas de la negación en las lenguas tupí-guaraníes de Bolivia. Thule. Rivista Italiana di Studi Americanistici, 14/15: 233-250.

______ 2006. La categoría del frustrativo en las lenguas tupí-guaraníes. In: W. Dietrich & H. Symeonidis (eds.): 71-85.

______ 2007. Nuevos aspectos de la posición del conjunto Chiriguano (Guaraní del Chaco Boliviano) dentro de las lenguas Tupí-Guaraníes bolivianas. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.)

______ 2009a. Lingüística Amerindia Sudamericana. Las lenguas indígenas de América (Proyecto permanente)

          http://www.uni-muenster.de/Romanistik/Organisation/Lehrende/Dietrich/LingAmerSud/index.html

______ 2009b. Cambio del orden de palabras en lenguas tupí-guaraníes. Cadernos de Etnolingüística 1/3.

          http://www.etnolinguistica.org/vol1:3

______ 2010. Tiempo, aspecto y evidencialidad en guaraní. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2009/2010. Sintaxis del guaraní chaqueño (chiriguano, tupí-guaraní). La cláusula y las relaciones interclausales. In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 333-363.

______ 2012. Guaraní. In: Jeanette Sakel & Thomas Stolz (eds.) 207-230.

______ 2015. Variation in Tupí languages: genealogy, language change, and typology. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Ciências Humanas 10/2: 213-215.

______ - Haralambos Symeonidis (eds.) 2006. Guaraní y Mawetí-Tupí-Guaraní. Estudios históricos y descriptivos sobre una familia lingüística de América del Sur. Münster/ Hamburg: LIT Verlag.

Dixon, Robert M.W. 1995. Fusional development of gender marking in Jarawara possessed nouns. International Journal of American Linguistics, 61/3: 263-294.

______ 1999. Arawá. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 292-306.

______ 2000. A-constructions and O-constructions in Jarawara. International Journal of American Linguistics, 66/1: 22-56.

______ 2001. Internal reconstruction of tense-modal suffixes in Jarawara. Diachronica, 18: 3-30.

______ 2002. The eclectic morphology of Jarawara, and the status of word. In: R:M.W. Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (eds.), Word: a cross-linguistic typology: 125-152. Cambridge: CUP.

______ 2003. Evidentiality in Jarawara. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Studies in evidentiality: 165-187. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2004a. The Jarawara language of southern Amazonia. Oxford: Oxford University Press.

______ 2004b. The small adjective class in Jarawara. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Adjective classes: a cross-linguistic study. Oxford: Oxford University Press.

______ 2006. Complement clause type and complementation strategy in Jarawara. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds) Complementation, a cross-linguistic typology: 93-114. Oxford: Oxford University Press.

______ - Alexandra Y. Aikhenvald (eds.) 1999. The Amazonian languages. Cambridge: CUP.

______ - Alan Vogel 1996. Reduplication in Jarawara. Languages of the World 10: 24-31.

Dobson, Rose 1973. Notas sobre substantivos do Kayabi. Série Lingüística, 1: 30-56. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1980. Clause patterns in Kayabí. Brasília: SIL.

______ 1997. Gramática prática com exercícios da língua Kayabi. Cuiabá, MT: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2005. Aspectos da língua Kayabi. Cuiabá, MT: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Doerflinger, Enrique Ricardo 2003. Nominalización de oraciones en lengua quechua: ¿en los lindes del léxico y la sintaxis? IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones Lingüísticas (CD-ROM).

Donohue, Mark - SOren Wichmann (eds.) 2008. Typology of semantic alignment. Oxford: OUP.

Dooley, Robert A. 1982. Fonologia, ortografia, notas gramaticais. In: Robert A. Dooley, Vocabulário do Guarani (Mbyá): 12-21. Brasília: SIL. 

______ 1990. The positioning of non-pronominal clitics and particles in lowland South American languages. In: Doris L. Payne (ed.): 457-493.

______ 2008a. Períodos Guarani. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2008b. Pronouns and topicalization in Guarani texts. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2008c. Apontamentos preliminares sobre Ñandeva Guaraní contemporâneo. Cuiabá: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ - Harold G. Green 1977. Aspectos verbais e categorias discursivas da língua Palikur. Série Lingüística, 7: 7-28. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Dorigo, Carmen Teresa 2002. Ergatividade cindida em Matsés (Pano). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 102-111.

______ 2005. A expressão da posse em Marúbo e Matsés (Pano). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 69-84.

______ – Raquel Guimarães Romankevicius Costa 1996. Aspectos de la negación en matsés y marubo (pano). Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 213-220. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.

Dourado, Luciana 1993. Classificadores de nomes em Panará. In: Lucy Seki (ed.), Lingüística indígena e educação na América Latina: 387-395. Campinas: Editora da Universidade Estadual de Campinas.

______ 1999. Relativização em Panará. Anais do 2o Congresso Nacional da ABRALIN.

          http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2000. The advancement of obliques in Panará. Santa Barbara Papers in Linguistics, 10: 26-32.

______ 2001. Aspectos morfossintáticos da língua Panará. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

______ 2002a. A expressão da posse em Parkatêjê. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 96-103.

______ 2002b.Construções aplicativas em Panará. DELTA, Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 18/2: 203-231. São Paulo.

______ 2002c. Construções com predicados complexos em Panará (Jê). In: L. dos Santos & I. Pontes (eds.); 41-55.

______ 2002d. Ergatividade em Panará. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003a. Incorporação nominal em Panará. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. As vicissitudes do povo Panará e a sua língua. II Encontro Nacional do GELCO: Integração lingüística, étnica e social: 173-178.

______ 2003c. Ergatividade e transitividade em Panará. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2004a. O avanço de oblíquos em Panará. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

______ 2004b. Co-reference in Panara. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2005. Sentenças interrogativas em Panará. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 85-98.

______ 2007. A expressão da negação em Panará. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds): 139-144.

______ 2008. Construções causativas em Panará. Revista Lingüística 4/2.

Drom, Elaine 2004. A semantic sketch of spacial grams in Garifuna. M.A. Thesis, San Jose State University.

Drude, Sebastian 1995a. Observações para servir para uma ortografia do Waimaré (ms.).

______ 1995b. Alguns fatos do Waimaré (ms.)

______ 2001. Nominale Prädikaten im Awetí. Berlin: Freie Universität Berlin (ms.).

______ 2002. Fala masculina e feminina em Aweti. In: S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GLT da ANPOLL, Vol. 1: 177-190. Belém: EDUFPA.

______ 2008a. Tense, aspect and mood in Awetí verb paradigms: analytic and synthetic forms. In: David K. Harrison, David Rood & Arienne Dwyer (eds.), A World of many voices: Lessons from endangered languages: 67-109. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

______ 2008b. Inflectional units and their effects. The case of the personal prefixes of Guaraní. In: Sackman & Robin (eds.). Studies in integrational linguistics, I. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2011. Aweti in relation with Kamayurá: the two Tupian languages of the Upper Xingu. In: Bruna Franchetto (ed.): 155-192.

Duarte, Fábio Bonfim 1997. Análise gramatical das orações da língua Tembé. MA Thesis, Universidade de Brasília.

______ 1998. Ordem dos constituintes na língua Tembé. Universa 6/1: 71-80. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2001. Construções de gerúndio na língua Tembé. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 1: 77-90. Campinas.

______ 2002. Negação frásica na língua Tembé. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, vol. 1. Belém: Universidade Federal do Pará.

______ 2003. Ordem de constituintes e movimento em Tembé: minimalismo e anti-simetria. Ph. D. diss.Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais.

______ 2004. Verbos auxiliares, extraposição de projeções máximas e scrambling na ordem básica dos constituintes na língua Tembé. Grupo de Trabalho de Teoria da Gramática, XIX Encontro Nacional da ANPOLL. Maceió.

______ 2008. Fonte de valoração do caso ergativo e do caso absolutivo em línguas indígenas brasileiras. Revista Lingüística 4/2.

______ - Isadora Barcelos Silva 2010. Natureza do caso ergativo e dativo em línguas Jê e suas conseqüências para a Teoria do Caso. Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

Duff, Martha 1957. A syntactical analysis of an Amuesha text. International Journal of American Linguistics, 23/3: 171-178.

______ 1959. Amuesha syntax I: simple sentence types. Serie Lingüística Especial 1: 172-237.

______ 1997. Gramática del idioma yanesha’ (amuesha).Serie Lingüística Peruana 43. Lima: ILV.

Dupont, P.C. 1990. Clasificación nominal en la lengua koreguaje. Forma y Función 4.

Eakin, Lucille 1991. Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua. Documento de Trabajo, 22. Yarinacocha: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Eastlack, Charles L. 1968. Terena (Arawakan) pronouns. International Journal of American Linguistics, 34/1: 1-8.

Eberhard, David M. 2009. Mamaindê Grammar. A Northern Nambikwara language and its cultural context. Ph.D. diss., Amsterdam: Vrije Universiteit (distributed by LOT, Utrecht)

______ 2012. The Mamaindé tense/evidentiality system. Word Structure 5: 129-164.

Edwards, W.F. 1980. A short grammar and dictionary of the Akawaio and Arekuna languages of Guyana. Georgetown: University of Guyana.

Eggleston, Alyson – Elena Benedicto – Mayangna Yulbarangyang Balna 2011. Spatial frames of reference in Sumu-Mayangna. Language Sciences 33: 1047-1072.

Ekdahl, Muriel – Joseph E. Grimes 1964. Terena verb inflection. International Journal of American Linguistics, 30/3: 261-268.

Ekulona, J. 2000. The BA morpheme in Garifuna. M.A. Thesis. Los Angeles: UCLA.

Elías-Ulloa, José 2007. La concordancia y las copias de sujeto en la proyección de tiempo en el capanahua. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America III, The University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

Emkow, Carola 2006. A grammar of Araona, an Amazonian language of northwestern Bolivia. Ph.D. diss., La Trobe University.

______ 2012. Araona. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 155-189.

Epps, Patience 2003. Evidentiality as an areal feature: evidence from Hup. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America, 1.

          http://www.ailla.utexas.org/site/cilla1_toc.html

______ 2005a. A Grammar of Hup. Ph.D. diss., University of Virginia.

______ 2005b. Areal diffusion and the development of evidentiality. Evidence from Hup. Studies in Language, 29/3: 617-650.

______ 2007. Birth of a noun classification system: the case of Hup. In: Wetzels (ed.): 107-127.

______ 2008a. From ‘wood’ to future tense: nominal origin of the future construction in Hup. Studies in Language, 32/2: 383-404.

______ 2008b. A Grammar of Hup. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2008c. Hup’s typological treasures: description and explanation in the study of an Amazonian language. Linguistic Typology, 12/2: 169-193.

______ 2009a. O nascimento de um sistema de classificação nominal. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2009b. Where differential object marking and split plurality intersect: evidence from Hup. In: P. Epps & A. Arkhipov (eds.): 85-104.

______ 2009c. Escape from the noun phrase. From relative clause to converb and beyond in an Amazonian language. Diachronica 26/3: 287-318.

______ 2011. Reciprocal constructions in Hup. In: Evans, Nicholas, Alice Gaby, Stephen C. Levinson & Asifa Majid (eds.), Reciprocal and semantic typology: 315-328. Amsterdam: John Benjamins.

______ - Alexandre Arkhipov (eds.) 2009. New challenges in typology. Transcending the borders and refining the distinctions. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ - Kristine Stenzel (eds.) 2013. Upper Rio Negro. Cultural and linguistic interaction in Northwest Amazonia. Rio de Janeiro: Museu Nacional/ Museu do Índio/ FUNAI.

Eraso Keller, Natalia 2000. El género y los clasificadores nominales en la lengua Tanimuka. M.A. Thesis. Bogotá: CCELA,  Universidad de los Andes.

______ 2004. De lo lexical a lo gramatical:  sistemas de clasificación nominal en la lengua tanimuka. Amerindia, 29/30: 161-178. Paris: AEA.

______ 2013. Expresión de nociones espaciales de localización en tanimuka (lengua de la Amazonía colombiana). . In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 109-142.

Estevam, Adriana Machado 2009. Forma nominal do verbo em Xavante. Anais do Simpósio Internacional de Letras e Lingüística 1. Universidade Federal de Uberlândia, MG.

______ 2011. Morphosyntaxe du Xavante. Paris: Université Paris Diderot (Paris 7) (Ph.D. diss.)

Estrada Fernández, Z. et al. (eds.) 1998. Cuarto encuentro internacional de lingüística en el Noroeste, Tomo I. Lenguas indígenas. Hermosillo: Editorial UNISON.

______ – A.V. Fernández Garay – A. Álvarez González (eds.) 2004. Estudios en lenguas amerindias. Homenaje a Ken L. Hale. Hermosillo: Universidad de Sonora.

Estrada Ramírez, Hortensia 1995. La lengua sáliba. Tesis de grado, Maestría de Etnolingüística, Universidad de los Andes. Bogotá.

______ 1996. La lengua sáliba: clases nominales y sistema de concordancia. Santafé de Bogotá: Colcultura.

______ 2000. La lengua sáliba. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 681-702.

______ 2010. La modalidad epistémica en la lengua sáliba. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 7: 107-118.

______ 2014. El sistema de clases nominales en Saliba. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 137-164.

ETNOLINGÜÌSTICA. TESES E DISSERTAÇÕES ONLINE. http://www.etnolingüística.org/teses

Evans, Nicholas et al. 2010. La construcción diádica en mapuche. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.

Everett, Caleb 2007. Patterns in Karitiana: Articulation, perception, and grammar. Ph.D. diss., Rice University.

______ n.d. Constituent focus in Karitiâna.

          http://wings.buffalo.edu/linguistics//people/faculty/vanvalin/infostructure/Site/Intro.html

Everett, Dan 1986. Pirahã. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 200-325.

______ 1991. A língua Pirahã e a teoria da sintaxe. Descrição, perspectivas e teoria. Campinas, SP: Editora UNICAMP.

______ 1998. Wari’ (Amazonian). In: Andrew Spencer & Arnold M. Zwicky (eds.), The Handbook of Morphology: 690-706. Oxford: Blackwell Publishers.

______ 2005. Cultural constraints on grammar and cognition in Pirahã: Another look at the design figures of human language. Current Anthropology, 46/4.

______ 2008. Wari’ intensional state constructions. In: Robert D. Van Valin, Jr. (ed.), Investigations of the syntax-semantics-pragmatics interface. Amsterdam: John Benjamins.

______ – Barbara Kern 1987. Wari’. The Pacaas Novos language of Western Brazil. London: Routledge.

Fabre, Alain 1998. Manual de las lenguas indígenas sudamericanas, I-II. Lincom Handbooks in Linguistics 04-05. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

          Regularly updated electronic version (Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos) available at the following location:

          http://www.ling.fi

______ 2001. Kamsá, a poorly documented isolated language spoken in South-Western Colombia. Paper presented at the symposium "Linguistic Perspectives on Endangered Languages", University of Helsinki, August 29 – September 1, 2001.

           http://www.ling.fi

______ 2002. Algunos aspectos tipológicos del kamsá (Valle de Sibundoy, Putumayo, Sudoeste de Colombia) vistos desde una perspectiva areal. In: M. Crevels, S. van de Kerke, S. Meira & H. van der Voort (eds.), Current Studies on South American Languages. Selected papers from the 50th International Congress of Americanists in Warsaw and the Spinoza Workshop on Amerindian Languages in Leiden, 2000: 169-198. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS).

           http://www.ling.fi

______ 2005a. Los pueblos indígenas del Gran Chaco y sus lenguas, primera parte: Los enlhet-enenlhet del Chaco Paraguayo. Suplemento Antropológico,40/1: 503-569. Asunción. Updated version:  http://www.ling.fi

______ 2005b. Los pueblos indígenas del Gran Chaco y sus lenguas, segunda parte: Los mataguayo. Suplemento Antropológico, 40/2: 313-435. Asunción.

          Updated version:  http://www.ling.fi

______ 2006. Los pueblos indígenas del Gran Chaco y sus lenguas, tercera parte: Los guaykurú. Suplemento Antropológico, 41/2: 7-131. Asunción. Updated version:

           http://www.ling.fi

______ 2007a. Los pueblos indígenas del Gran Chaco y sus lenguas, cuarta parte: Los zamuco. Suplemento Antropológico, 42/1: 271-323. Asunción.

          Updated version:  http://www.ling.fi

______ 2007b. Morfosintaxis de los clasificadores posesivos en las lenguas del Gran Chaco (Argentina, Bolivia y Paraguay). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 4: 67-85.

______ 2009. Una raridad tipológica: intersección de alineamiento inverso (jerárquico) y activo en nivacle (Chaco paraguayo). Paper presented at the symposium “Las lenguas indígenas de América del Sur. Estudios descriptivos-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica”, 53º Congreso Internacional de Americanistas, Ciudad de México, 19 al 24 de julio de 2009.

______ 2009/2010. El sufijo -sh del nivacle (familia mataco-mataguayo) como instrumental, incremento de lalencia y subordinador. In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 43-72.

______ 2012. Interacción entre alineamiento inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T o R en los verbos transitivos del nivacle (Chaco paraguayo). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 12: 87-101.

______ 2014a. Estudio gramatical de la lengua Nivacle. Kangasala [download] [latest version at: www.ling.fi]

______ 2014b. Comparative strategies in a radical head-marking language without adjectives: The case of Nivacle (ms.)

______ 2015. Predicative possession in Nivacle. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/2: 313-337.

Facundes, Sidney da Silva 1994. Noun classification in Apurinã. M.A. Thesis, University of Ore­gon.

______ 2000a. The language of the Apurinã people of Brazil. Ph.D. Buffalo: SUNY.

______ 2000b. Argument expression and constituent order variation in Apurinã (Arawak). In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 265-296.

______ 2002. Morfemas “flutuantes” em Apurinã e a tipologia dos clíticos. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 2: 63-83. Campinas.

______ 2003. Sobre o estatuto das formas pronominais em Apurinã (Arawak). In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.2: 815-823. Brasília.

­­­­­­______ 2007. Estratégias de relativização em Apurinã (Aruák). Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas, 1/1: 71-85.

______ 2009. Productive compounding and noun classification systems: a case study in Apurinã (Arawak). ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2014. Negation in Apurinã. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 117-142.

______ - Angela Chagas 2014. Verbos e estrutura argumental em Apurinã (Aruák). In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 99-130.

Fagua Rincón, Doris 2013. Aspects morphosyntaxiques de l’ocaina. Autour des classes lexicales (Thèse de doctorat). Paris: Université Paris 7 – Denis Diderot.

______ 2014. Género y sufijos clasificatorios de discretización en ocaina (witoto). Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 87-103.

______  – Frank Seifart 2010. Aspectos morfosintácticos del ocaina: rasgos genéticos (familia witoto) e influencias areales. Mundo Amazónico 1: 215-241.

          www.eva.mpg.de/lingua/staff/seifart

Fargetti, Cristina Martins 1998. Re-reduplicação em Jurúna. Actas III Jornadas de Lingüística Abo­rigen: 199-205. Buenos Aires.

Faller, Martina 2002. Semantics and pragmatics of evidentials in Cuzco Quechua. Ph.D. diss. Stanford: Stanford University.

______ 2004. The deictic core of “non-experienced past” in Cuzco Quechua. Journal of Semantics, 21/1: 45-85.

______ 2007a. The Cusco Quechua reportative evidential and rhetorical relations. In: Peter K. Austin & Andrew Simpson (eds.), Linguistische Berichte Sonderheft 14.

______ 2007b. The ingredients of reciprocity in Cuzco Quechua. Journal of Semantics, 24: 255-288.

Farfán Reto, Harold 2012. Clasificadores en shiwilu (jebero): organización semántica y morfosintáctica (Tesis de Licenciatura). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Faria, Andre Luiz 2004. Ordem oracional e movimento de clítico de segunda posição em Kayabi (familia Tupi-Guarani). M.A. Thesis. Campinas, SP: UNICAMP. http://libdigi.unicamp.br

Farré, Luis 1991. Mbya iñe. El idioma guaraní-chiriguano a su alcance. La Paz: CIPCA.

Fast, Gerhard – Mildred L. Larson 1974. Introducción al idioma aguaruna. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

Faust, Norma 1972. Gramática Cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1973. Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. Lima: ILV.

______ 1989. Guía metodológica de lenguaje: shipibo-conibo. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1990. Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. Documento de Trabajo, 1. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ - Eugene E. Loos 2002. Gramática del idioma yamihahua. Lima: ILV.

Feddema, Hernán 1966. Ensayo de gramática piaroa. Puerto Ayacucho (mimeo).

Ferguson, Judith – Carl Hollinger – Linda Criswell – Nancy L. Morse 2000. El cubeo. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 357-372.

Fernández Fabian, Liliana 2013. Localización y movimiento en asháninka. . In: A.M. Ospina Bozzi (ed.).

Fernández Garay, Ana 1979. Formación de temas verbales araucanos. Cuadernos del Sur, 1979: 141-152. Bahía Blanca.

______ 1981. Algunos sufijos verbales mapuches. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 1: 5-25.

______ 1989. Aspectos dialectales del ranquel. Actas de Lengua y Literatura Mapuche, 3: 73-90. Temuco: Universidad de la Frontera.

______ 1992. Género y sexo en Tehuelche. Actas I Jornadas de Lingüística Aborigen: 95-106. Buenos Aires.

______ 1995. La posesión en tehuelche. Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 251-258. Bue­nos Aires.

______ 1997a. Testimonios de los últimos Tehuelches. Archivo de Lenguas Indoamericanas. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 1997b. Diátesis en tehuelche. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 131-142. Buenos Aires.

______ 1998a. El tehuelche. Una lengua en vías de extinción. Valdivia: Universidad Austral de Chile.

______ 1998b. Afijos y modalidades en el verbo ranquel. In: L.Golluscio & Y. Kuramochi (eds.), Trabajos del Primer Simposio Binacional de Lingüística y Literatura Indígenas, Temuco, 23-25 de Octubre de 1995: 19-34. Buenos Aires/ Temuco: Facultad de Filosofía y Letras, Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires/ Facultad de Artes y Humanidades, Universidad Católica de Temuco.

______ 1998c. El sistema aspectual del mapuche ranquelino. Lengua y Literatura Mapuche, 8: 159-168. Temuco: Universidad de la Frontera.

______ 2000a. La variación actancial en ranquel: mecanismos para disminuir la transitividad verbal. Lengua y Literatura Mapuche, 9: 107-120. Temuco: Universidad de la Frontera.

______ 2000b. La expresió de la causatividad en ranquel. In: Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, I: 245-257. Lima: Universidad Ricardo Palma.

______ 2001a. La variación actancial en ranquel (mapuche). Estudios de Lingüística Española, 13.

           http://elies.rediris.es/elies13/garay.htm

______ 2001b. Sentido y función de la incorporación nominal en textos ranqueles. Actas V Jornadas de Estudio de la Narrativa Folklórica, 3, 4 y 5 de agosto de 2000: 177-185. Santa Rosa: Subsecretaría de Cultura de la Provincia de La Pampa, Departamento de Investigaciones Culturales.

______ 2001c. Los mediativos en ranquel. Actas de las IV Jornadas de Etnolingüística, 17, 18 y 19 de mayo de 2001. Rosario: Universidad Nacional de Rosario (CD).

______ 2001d. Introducción. In: A. Fernández Garay, Ranquel-Español/ Español-Ranquel. Diccionario de una variedad mapuche de La Pampa (Argentina). Lenguas Indígenas de América Latina (ILLA), 2. Leiden: CNWS.

______ 2002a. Estrategias de realce en el tehuelche. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 225-244. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2002b. Testimonios de los últimos ranqueles. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2002c. Aspects of ergativity in Tehuelche. In: C. Briones &  J.L. Lanata (eds.), Contemporary Perspectives on the Native Peoples of Pampa, Patagonia, and Tierra del Fuego. Living on the Edge: 135-148. Westport, CT: Greenwich Publishing Group, Inc.

______ 2003a. Las formas no finitas del ranquel. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. La negación en tehuelche o aonek’o ‘a’yen. Actas del XIII Congreso Internacional de la Asociación Latinoamericana de Filología y Lingüística (ALFAL), San José de Costa Rica, 18-23 de febrero de 2002. CD-ROM.

______ 2004a. Lengua tehuelche: el infinitivo en la proposición subordinada. In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay & A. Álvarez González (eds.): 163-182.

______ 2004b. Aspectos semántico-cognitivos de la posesión en tehuelche. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 1: 43-60.

______ 2004c. La dinámica del cambio en la estructura sintáctica del tehuelche o aonek’o ‘a’jen. Lengua y Literatura Mapuche, 11: 173-185. Temuco: Universidad de La Frontera.

______ 2004d. Coexistencia de dos sistemas ergativos en tehuelche. Actas del I Congreso Internacional de Políticas Culturales e Integración Regional. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires (CD-ROM).

______ 2004e. Introducción. In: A. Fernández Garay, Diccionario tehuelche-español/ índice español-tehuelche: 1-28. Indigenous Languages of Latin America, 4. Leiden: CNWS.

______ 2005. Parlons mapuche: la langue des Araucans. Paris : L’Harmattan.

______ 2006a. Cambios en la estructura sintáctica del tehuelche o aonek’o ‘a’jen. In: Yolanda Hipperdinger (ed.), Contacto de lenguas en el sur argentino: 11-28. Bahía Blanca: Universidad Nacional del Sur.

______ 2006b. La nominalización en lenguas indígenas de la Patagonia. Tópicos del Seminario, 15: 141-158. Universidad Autónoma de Puebla.

          http://redalyc.uaemex.mx

______ 2007a. Comparación de cláusulas relativas en Tehuelche y Selknam. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2007b. Entre el sustantivo y el verbo: nominalizaciones del mapuche ranquelino. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 6.

______ 2007c. Análisis comparativo de los sistemas sintácticos del aonek’o ?a?jen y del selknam. In: A. Fernández Garay & M. Malvestitti (eds.): 89-107.

______ 2008. Tiempo, aspecto y modo en tehuelche y selknam y su reconstrucción en el protochon. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2009. Las cláusulas adverbiales en tehuelche o aonek’enk: la expresión de la causa. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 121-131.

______ 2010a. Las cláusulas argumentales en tehuelche. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2010b. Las cláusulas temporales en tehuelche. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2011a. Aplicativos en ranquel, variedad del mapudungun (La Pampa). In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 115-142.

______ 2011b. La predicación en tehuelche. In: Andrés Romero-Figueroa (ed.).

______ 2012. Alineamientos en cláusulas bitransitivas del Tehuelche. La Linguistique 48/1.

______ 2014. Subordinación adverbial en tehuelche. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 265-276.

______ - Antonio Díaz-Fernández (eds.), Estudios sobre lenguas indígenas sudamericanas. Santa Rosa: Editorial de la Universidad Nacional de La Pampa.

______ - Marisa Malvestiti 2003. Formas no finitas del mapudungun en dos variedades de la Argentina. IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones Lingüísticas (CD-ROM).

______ - ______ (eds.) 2007. Estudios lingüísticos y sociolingüísticos de lenguas indígenas sudamericanas. Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa.

______ - ______ 2008. Las construcciones verbales seriales en mapuche. Lexis XXXII/1: 33-48. Lima.

­­­­­­______ - Alejandra Regúnaga 2007. Concordancias de género en aonek’o ‘a’jen y selknam y sus implicaciones discursivas. Actas del V Congreso de Investigaciones Lingüístico Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma (CD-ROM).

______ - ______ 2015 (eds.) Lingüística indígena sudamericana. Aspectos descriptivos, comparativos y areales. Buenos Aires: Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.

Fernández Guizzetti, César – Margot Bigot 1996. Gramática formalizada del quichua santiagueño y elementos de etnosemántica. Rosario: Universidad Nacional de Rosario.

Ferrarezi, Júnior Celso 1997. Nas águas do Itenês: um estudo semântico com a língua Moré. Dissertação de Mestrado. Campinas: Universidade Estadual de Campinas.

Ferreira, Marcus Vinicius de Lira 2011. Atos de fala nas línguas Jê: Distinções sintáticas no imperativo e no prohibitivo.Dissertação de Mestrado. Brasília: Universidade de Brasília.

Ferreira, Rogério Vicente 2001. Língua Matis (Pano). Aspectos descriptivos da morfossintaxe. Lincom Studies in Native American Linguistics 38. Munich/ Newcastle (MA Thesis, Universidade Estadual de Campinas, SP).

______ 2003. Língua Matis (Pano): Uma descrição gramatical. Segundo relatório para FAPESP (ms.).

______ 2004a. Língua matis (pano): aspectos descritivos da morfossintaxe. Munich: Lincom Europa.

______ 2004b. Formação do genitivo na língua Matis (Pano). Estudos Lingüísticos, 33: 745-750. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2005. Língua Matis (Pano): uma descrição gramatical. Ph.D. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2007. Afixos verbais em uma língua da família Pano. Actas del V Congreso Nacional de Investigaciones Lingüistico-Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma (CD-ROM).

______ 2012. Aspectos tipológicos do switch-reference em línguas da família Pano. In: Rosa e Souza (ed.): 197-233.

______ 2014. Língua matis (Pano) – uma descrição e análise da concordância de participante. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 573-584.

Ferreira Silva, Marília 2002. Aspectos das classes de palavras em Parkatêjê: uma abordagem tipológico-funcional. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 147-166.

______ 2003a. Estudo morfossintático da língua Parkatêjê. Ph.D. Campinas: UNICAMP.

______ 2003b. Predicados descritivos em Parkatêjê: hipóteses sobre sujeitos cindidos. In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.1: 224-228. Brasília.

______ 2005. A morfossintaxe da língua Parkatêjê. Munich: Lincom Europa.

______ 2011. Incorporação nominal em Parkatejê: processo sintático ou lexical? Mundo Amazónico, 2: 271-282.

______ (forthc.). Construções seriais em Parkatêjê. Moara, 24.

Ferrer, J. 1990. La gradación verbal en Guajiro. MA Thesis. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Fiorini, Marcelo 2007. The emotive vowel color. The affective use of spatial deixis as a form of Nambikwara sound symbolism. In: Leo Wetzels (ed.): 229-247.

Fischer, Rafael 2007. Clause linkage in Cofán (A’ingae). In: Leo Wetzels (ed.): 381-399.

______ - Eva van Lier 2011. Cofán subordinate clauses in a typology of subordination. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 221-250.

Fleck, David W. 2001. Culture-specific notions of causation in Matses grammar. Journal de la Société des Américanistes, 87: 177-196.

______ 2002a. A grammar of Matsés. Ph.D. diss. Houston: Rice University.

______ 2002b. Causation in Matsés (Panoan, Amazonian Peru). In: M. Shibatani (ed.), The grammar of causation and interpersonal manipulation: 373-415. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2002c. Ergatividade na língua Matsés (família Pano). En: F. Queixalós (ed.), Ergatividade na Amazônia, I: 65-84. Brasília: Universidade de Brasília, Laboratório de Línguas Indígenas (still unpublished).

______ 2003. Antipassive in Matses. Brasília: Universidade de Brasília, Laboratório de Línguas Indígenas (ms.).

______ 2006a. Body-part reflexes in Matses: derivation or noun incorporation. International Journal of American Linguistics, 72/1: 59-96.

______ 2006b. Antipassive in Matses. Studies in Language, 30/3: 551-573.

______ 2006c. Complement clause type and complementation strategies in Matses. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds) Complementation, a cross-linguistic typology: 224-244. Oxford: Oxford University Press.

______ 2007a. Evidentiality and double tense in Matses. Language, 83/3: 589-614.

______ 2007b. Ergatividade em Matsés (Pano). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 5: 89-111. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2008. Coreferential fourth-person in Matses. International Journal of American Linguistics, 74/3: 279-311.

______ 2010. Ergativity in the Mayoruna branch of the Panoan family. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 29-64.

______ 2013. Panoan languages and linguistics. Anthropological Papers of the American Museum of Natural History, 99. New York.

Flores, Elexander 2002. Morfosintaxis del japreria. Tesis de Magister. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Floyd, Rick 1997. La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka. Serie Lingüística Peruana 44. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1999. The structure of evidential categories in Wanka Quechua. Dallas: SIL/ The University of Texas at Arlington.

Forster, D. Keith 2011. Paya Kuna. An introductory grammar. Dallas: SIL International.

Fortune, David 1973. Gramática Karajá: um estudo preliminar em forma transformacional. Série Lingüística, 1: 101-161. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.html

______ – Gretschen Fortune 1964. Karajá Grammar. Rio de Janeiro: Arquivo Lingüístico, Museu Nacional (ms.)

Fox, Desrey 2000. Grammatical and lexical variation within the Akawaio (Cariban) language in the village of Waramadong. Workshop in American Indian Languages. University of California, Santa Barbara. (See also under: Caesar-Fox, Desrey)

Franceschini, Dulce 1999a. La langue Satere-Mawe. Description et analyse morphosyntaxique. Ph.D. diss. Paris: Université Paris-7.

______ 1999b. Le temps et l’aspect en satéré-mawé. Actances 10: 137-161.

______ 2001. As classes de nomes em Sateré-Mawé. Anais do 2o Congresso Internacional da ABRALIN.

           http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

______ 2002. A voz inversa em Sateré-Mawé. En: Cabral & Rodrigues (eds), I: 222-233.

______ 2005. Os demonstrativos em Sateré-Mawé (Tupí). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 59-68.

______ 2009a. As posposições em Sateré-Mawé (Tupí). ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2009b. Incorporação do objeto em Sateré-Mawé. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 1/2. Brasília.

______ 2010a. A orientação e o aspeto verbal em Sateré-Mawé (Tupí). Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

______ 2010b. Estrutura actancial em Mawé. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/1.

______ 2012. Quantificadores nominais em Mawé. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 4/1.

______ (forthcoming). A voz inversa em Sateré-Mawé. Atas do I Encontro Internacional do GLTI.

Franchetto, Bruna 1977. Classes semânticas na língua Kuikúru. Atas do II Encontro Nacional de Lingüística: 116-144. Rio de Janeiro.

______ 1983. A fala do chefe: gêneros verbais entre os Kuikuru do Alto Xingu. Cadernos de Estudos Lingüísticos 4: 45-72.

______ 1986. Falar Kuikúro. Estudo etnolingüístico de um grupo Carib do Alto Xingu. Ph.D. Museu Nacional. Rio de Janeiro.

______ 1990a. A ergatividade kuikúro (karibe): algumas propostas de análise. Cadernos de Estudos Lingüísticos 18: 57-77.

______ 1990b. Ergativity and nominativity in Kuikúro and other Carib languages. In: Doris L. Payne (ed.): 407-427.

______ 1991. A ergatividade em línguas Karibe: uma hipótese explicativa. Anais do V Encontro Nacional da ANPOLL: 256-264. Porto Alegre.

______ 1994. A ergatividade Kuikúro: quadro geral, hipóteses explicativas e uma visão comparativa. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 8: 7-16.

______ 2000. Línguas e história no Alto Xingu. In: B. Franchetto & M. Heckenberger (eds.), Os povos do Alto Xingu, história e cultura: 111-156. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ.

______ 2002a. Estruturas argumentais em Kuikuro (Karib do Alto Xingu). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 101-115.

______ 2002b. Kuikuro: uma língua ergativa no ramo meridional da família Karib (Alto Xingu). IN. F. Queixalós (ed.) 2002b.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003a. ¿Raíces polivalentes o raíces acategoriales? Léxico y gramática en la lengua kuikuro (Caribe de Amazonía meridional). Paper presented at the Symposium “Polivalencia de las raíces lexicales en las lenguas amerindias”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. As línguas Karib do Sul: uma tentativa de classificação. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004a. L’autre du même: parallélisme et grammaire dans l’art verbal des récits kuikuro (caribe du Haut Xingu, Brésil). Amerindia, 28: 213-248.

______ 2004b.Coreferentiality in Kuikuro (Southern Carib, Brazil). In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2006. Are Kuikuro roots lexical categories? In: X. Lois & V. Vapnarsky (eds.): 33-68.

______ 2007. Les marques de la parole vraie en kuikuro, langue caribe du Haut-Xingu (Brésil). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 173-204.

______ 2008. Absolutivo e ergativo pensados a partir do Kuikuro. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 37-56. Paris.

______ 2009. Tempo nominal em Kuikuro (Karib Alto-Xinguano). ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2010. The ergativity effect in Kuikuro (Southern Carib, Brazil). In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 121-158.

______ (ed.) 2011. Alto Xingu. Uma sociedade multilíngüe. Rio de Janeiro: Museu do Índio.

          www.ppgasmuseu.etc.br/publicacoes/altoxingu.html

______ - Mutuá Mehinaku – Mara Santos 2007. Concepts and forms of ‘plurality’ in Kuikuro (Southern Carib, Brazil). A.R. Deal (ed.), Proceedings of the SULA4. Semantics of under-represented languages in the Americas. University of Massachussetts Occasional Papers GLSA 35: 99-116.

______ - Mara Santos 2002. Estruturas argumentais em Kuikuro (Karib do Alto Xingu). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Estudos sobre línguas indígenas, I (GTLI Niterói): 101-115. Belém: Editora da UFPA.

______ - ______ 2003. Natureza dos argumentos e mudança de valência a partir de uma classificação (semântica) dos “verbos” Kuikuro. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ - Mara Santos 2010. The syntactic structure of left-peripheral discourse-related functions in Kuikuro. In: J. Camacho, R. Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).

______ - Elsa Gomez-Imbert 2004. Para o conhecimento das línguas da Amazônia [Review of: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), “The Amazonian Languages”, Cambridge University Press, 1999]. Mana, 10/2: 377-396.

Frank, Paul 1990. Ika syntax. Studies in the Languages of Colombia, 1. Dallas: SIL.

______ 2008. Gramática de la lengua arhuaca. Estudios de Lingüística Chibcha 27: 7-99.

Freitas, Maria Luisa de Andrade 2007. Estudo sobre os nomes em Mbyá Guarani: a posse. In: F. Bonfim (ed.).

______ 2011. Hierarquia de pessoa em Avá Guarani: considerações a partir da morfologia distribuida. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2012. Hierarquia de pessoa em Avá Guarani: aspectos sintáticos e morfológicos. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 11: 7-33.

Freitas, Marília Fernandes Pereira de 2008. Revisistando os verbos em Parkatêjê: questões relevantes para um estudo morfossintático. Belém: Universidade Federal do Pará (Dissertação de Mestrado).

Gabas, Nilson Jr. 1994. O sistema pronominal de marcação de pessoa na língua Karo (Arara de Rondônia). Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 8: 135-150.

______ 1999. A grammar of Karo, Tupí (Brazil). Ph.D., University of California. Santa Barbara.

______ 2005. A classificação da língua Akuntsú. Estudos Lingüísticos 34: 105-110.

Gakran, Nanblá 2005. Aspectos morfossintáticos da língua Laklãnã (Xokleng) – Jê. M.A. Thesis. Campinas, SP: UNICAMP.

             http://libdigi.unicamp.br

Galeote Tormo, Jesús 1993. Manitana auqui besüro. Gramática moderna de la lengua chiquitano y vocabulario. Santa Cruz de la Sierra.

______ 1996. Manityana auki besɨro. Gramática moderna de la lengua chiquitana y vocabulario básico. Santa Cruz de la Sierra: Centro de Pastoral y Cultura Chiquitana/ Centro de Estudios Chiquitanos.

______ 2014. Chiquitano. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 259-303.

Galúcio, AnaVilacy 1996. Mekens syntax: a preliminary survey. M.A. Thesis, University of Chicago.

______ 2001. The morphosyntax of Mekens (Tupi). Ph.D., University of Chicago.

______ 2002. Word order and constituent structure in Mekens. Revista da ABRALIN, 1/2: 51-73.

______ 2003. Estratégias de relativização na língua Sakurabiat (Mekens). Anais do III Congresso Internacional da ABRALIN: 101-108.

______ 2007. Relativização na língua Saburabiat (Mekens). Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas: 49-60.

______ 2011. Subordinate adverbial constructions in Mekens. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 25-44.

______ 2014. Estrutura argumental e alinheamento gramatical em Mekens. In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 167-196.

______ - Antonia Fernanda Nogueira 2014. Causativização e alteração de valência em Mekens e Wayoro. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 211-233.

García, Iria 1995. El tiempo lingüístico y el aspecto en la lengua yukpa. M.A. Thesis, Universidad del Zulia. Maracaibo.

García-Miguel, José María 2001. Tipología de las variaciones de diátesis en lenguas amerindias. En: Julio Calvo (ed.), Contacto interlingüístico en el mundo hispano, vol. 1: 209-238. Valencia: IVALCA, Universitat de Valencia.

Gerzenstein, Ana 1978. Lengua chorote, T. 1. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

______ 1983. Lengua chorote. Variedad No. 2. Estudio descriptivo-comparativo y vocabulario. Archivo de Lenguas Precolombinas, 4. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

______ 1985. Las partículas determinativas en la lengua maká. Suplemento Antropológico 20/2: 203-209.

______ 1991. Grados de transitividad en el verbo maká. In: Ana Gerzenstein (ed.), Temas de lingüística aborigen: 39-56. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

______ 1992. Mecanismos de ergatividad en la lengua maká. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 7: 5-14.

______ 1994. Los pronombres personales dependientes en la lengua maká. Actas Primeras Jornadas de Etnolingüística, vol. 1: 113-119. Rosario: Escuela de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.

______ 1995a. Lengua Maká. Estudio descriptivo. Archivo de Lenguas Indoamericanas. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

______ 1995b. Lengua maká. El sistema tiempo, aspecto, modo. Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 259-270. Buenos Aires.

______ 1995c. Los pronombres demostrativos en la lengua maká. In: Juan Schobinger (ed.), Humanismo Siglo XX: 261-268. San Juan: Universidad Nacional de San Juan.

______ 1996. La construcción posesiva en la lengua maká. In: E.H. Martín & A. Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 51-59. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas ”Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.

______ 1999. Diccionario etnolingüístico maká-español (DELME). Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

______ 2000. La transitividad en maká, una lengua indígena del Chaco paraguayo. En: Luis Miranda (ed.), I: 39-66. Lima: Universidad Ricardo Palma.

______ 2001. La construcción causativa en la lengua maká. In: Elvira N. de Arnoux & Ángela Di Tullio (eds.), Homenaje a Ofelia Kovacci: 233-252. Buenos Aires: EUDEBA.

______ 2002. La negación en la lengua maká (mataguayo). Una presentación preliminar. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 27-52. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2003. Lengua indígena maká: el adjetivo, ¿una categoría autónoma o una subclase nominal o verbal? IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas. CD-ROM.

______ 2005. Lengua indígena maká: el adjetivo, ¿una categoría autónoma o una subclase nominal o verbal? UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 2: 103-115.

Giannelli, Luciano 2001. Breve profilo morfologico della lingua cuna (dule gaya) con un’appendice di Réuter Orán Bodin. Siena: Università di Siena.

http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/morfocuna.htm

Gibson, Michael Luke 1996. El munichi. Un idioma que se extingue. Serie Lingüística Peruana, 42. Lima: ILV/ Ministerio de Educación.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Gildea, Spike 1992. Comparative Cariban morphosyntax: on the genesis of ergativity. Ph.D.

______ 1993a. The rigid VS order in Panare (Cariban): a historical explanation. International Journal of American Linguistics, 59/1: 44-63.

______ 1993b. The development of tense markers from demonstrative pronouns in Panare. Studies in Language 17/1: 53-73.

______ 1994. Semantic and pragmatic inverse: 'inverse alignment' and 'inverse voice' in Carib of Surinam. In: T. Givón (ed.), Voice and inversion: 187-230. Amsterdam.

______ 1997. Evolution of grammatical relations in Cariban: how functional motivation precedes syntactic change. In: T. Givón (ed.), Grammatical relations. A functional perspective: 155-198. Amsterdam.

______ 1998. On reconstructing grammar. Comparative Cariban morphosyntax. Oxford: OUP.

______ 2000a. On the genesis of the verb phrase in Cariban languages: Diversity through reanalysis. In: Spike Gildea (ed.), Reconstructing grammar: Comparative linguistics and grammaticalization: 65-105. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2000b. The innovative progressive in Akawaio (Cariban). Workshop on Amerindian Languages. University of California, Santa Barbara.

______ 2002. Ergativity in the northern Cariban languages. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2008. Explaining similarities between main clauses and nominalized phrases. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 57-75. Paris.

______ 2012. Linguistic studies in the Cariban family. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 441-494.

______ - Flávia Castro Alves 2010. Nominative-absolutive: counter-universal split ergativity in Jê and Cariban. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 159-200.

______ - Fransesc Queixalós (eds.) 2010. Ergativity in Amazonia. Amsterdam: John Benjamins.

Gill, Wayne 1999. A pedagogical grammar of the Chimane (Tsimane’) language. Cochabamba: New Tribes Mission, ms.)

Gipper, Sonja 2011. Evidentiality and intersubjectivity in Yuracaré: An interactional account (Ph.D. diss.). MPI Series in Psycholinguistics, vol. 62. Nijmegen: Ipskamp Drukkers.

______ 2014. Intersubjective evidentials in Yuracaré. Evidence from conversational data and a first step towards a comparative perspective. Studies in Language 38/4: 792-835.

Girón, Jesús Mario 1995. Morfología de la palabra y la predicación verbal en puinave. Tesis de grado, Maestría de Etnolingüística, Universidad de los Andes. Bogotá.

______ 2004. Esquemas verbales y marcación de argumentos en puinave. Estudos Lingüísticos, 33: 701-706. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2008. Una gramática del wänsöjöt (puinave). Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije Universiteit.

______ 2009. Morfología y función de las construcciones nominales en wãnsöjöt (puinave). In: W. Leo Wetzels (ed.): 15-61.

Givón, Talmy 2007. Estratégias de relativização em línguas amazônicas. Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas: 11-16.

Gnerre, Maurizio 1999. Profilo descrittivo e storico-comparativo di una lingua amazzonica: lo shuar (jívaro). Napoli: Istituto Universitario Orientale.

Golbert de Goodbar, Perla 1977. Yagan I. Las partes de la oración. Vicus Cuadernos 1: 5-60.

______ 1978. Yagan II. Morfología nominal. Vicus Cuadernos 2: 87-101.

______ 1985. Hacia una morfología verbal del yagán. International Journal of American Linguistics, 51/4: 421-424.

Golluscio, Lucía 1994. Clases de sustantivos y sistema cultural: la posesión en wichí. Signo & Seña 3: 219-240.

______ 1997. Notas sobre la incorporación nominal en mapudungun. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 155-167. Buenos Aires.

______ 1998. Aspecto verbal en mapudungun. In: Lucía Golluscio & Yosuke Kuramochi (eds.), Lingüística y literatura mapuche. Aproximaciones desde ambos lados de los Andes. Trabajos del I Simposio Binacional de Lingüística y Literatura Indígena, Temuco, 23-25 de octubre de 1995: 33-47. Temuco/ Buenos Aires: Universidad Católica de Temuco/ Universidad de Buenos Aires.

______ 2000. Las construcciones causativas morfológicas en mapudungun o araucano: primeras aproximaciones. In: Luis Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas indígenas de Sudamérica, I: 265-278. Lima: Universidad Ricardo Palma.

______ 2001. Gramática, discurso e interacción social: el sistema tiempo-aspecto-modo en el ngïlam “consejo” mapuche. In: Elvira N. de Arnoux & Ángela Di Tullio (eds.), Homenaje a Ofelia Kovacci: 279-300. Buenos Aires: EUDEBA.

______ 2002a. Causatividad con verbos transitivos en mapuzungun: planteos preliminares. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 137-160. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2002b. Las construcciones causativas con verbos intransitivos en mapudungun o araucano. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, vol. 2: 171-180. Belém.

______ 2006. El pueblo mapuche: poéticas de pertenencia y devenir. Buenos Aires: Editorial Biblos.

______ 2007. Morphological causatives and split intransitivity in Mapudungun. International Journal of American Linguistics, 73/2: 209-238.

______ 2009. Estrategias de construcción textual en una lengua en peligro: el caso vilela. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 235-246.

______ 2010. Ditransitive constructions in Mapudungun. In: Andrej Malchukov, Martin Haspelmath & Bernard Comrie (eds.), Studies in ditransitive constructions: A comparative handbook: 710-756. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2009/2010. Los converbos en -(e)l y la combinación de cláusulas en vilela (lule-vilela). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 249-285.

______ - Roberto Aranovich – Fresa Mellico 2003. Inacusatividad e inergatividad en mapuzungun. Una aproximación sintáctica. IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba. CD-ROM.

______ - Hebe González 2008. Contact, attrition and shift in two Chaco languages. The cases of Tapiete and Vilela. In: K. Harrison, D.S. Rood & A. Dwyer (eds.): 195-242.

______ - Alejandra Vidal (eds.) 2009/2010a. Les langues du Chaco. Structure de la phrase simple et de la phrase complexe. Amerindia 33/34. Paris : A.E.A.

______ - ______ 2009/2010b. Recorrido sobre las lenguas del Chaco y los aportes a la investigación lingüística. In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 3-40.

Gomes, Antonio Almir Silva 2007. Ordem de palavras em línguas Tupí. Anais do SETA, 1. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2011. Gênero e número em Sanapaná. Anais do VII Congresso Internacional da ABRILIN: 528-539. Curitiba.

______ 2014. La negación en sentencias simples Sanapaná. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 527-536.

Gomes, Dioney Moreira 2000a. Predicados verbais da língua Mundurukú e modelos lexicográficos. M.A. Thesis, Universidade de Brasília.

______ 2000b. Identificando a flexão relacional em Mundurukú. Boletim da ABRALIN, 25: 263-284. Fortaleza.

______ 2002a. Paralelismos morfossintáticos entre Mundurukú e Tupi-Guarani. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 234-242.

______ 2002b. A natureza clítica dos marcadores de pessoa em Mundurukú. Revista Planalto, 1: 55-73.

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2006. Estudo morfológico e sintático da língua Mundurukú (Tupí). Ph. D. diss. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2007a. Voz média em Mundurukú: uma análise do morfema je-. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), vol.1. 

______ 2007b. A reduplicação verbal em Mundurukú. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), vol.1: 391-396.

______ 2008. Incorporação nominal em Mundurukú (Tupí). Amerindia 31: 19-59.

______ 2010. Classificação nominal em Mundurukú: forma, função e tipologia. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 9. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2014. Voz e valência verbal em Mundurukú (Tupi). In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 236-260.

Gomes, Graziela de Jesus 2010a. Aspectos morfossintáticos da línhua Huariapano (Pano). M.A. Thesis. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2010b. Marcadores morfológicos da língua Huariapano-Pano. Anais do SETA, 4: 440-453.

Gomes, Nataniel dos Santos 2002. A ordem oracional em Kayabí. Revista Philologus 8/23.

          http://www.filologia.org.br/revista/

______ 2007. Clíticos, redobro e variação da ordem oracional em Kayabi (Tupi-Guarani).Ph.D. Rio de Janeiro: UFRJ.

Gómez Bacarreza, Donato – José Condori Cosme 1992. Morfología y gramática aymara. La Paz.

Gómez-Imbert, Elsa 1977. Etude préliminaire de la morphologie du nom en tatuyo. Amerindia 2: 103-109.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1981. La expresión de la posesión en tatuyo. Revista del Instituto Colombiano de Antropología 23: 111-124.

______ 1986a. De la forme et du sens dans la classification nominale tatuyo. Thèse de Doctorat de 3ème Cycle, Paris.

______ 1986b. Conocimiento y verdad en lengua tatuyo. Revista de Antropología, vol. II (1/2).

______ 1990. Le verbe mélodieux des Barasana, I. Amerindia 15: 11-42

          http://celia.cnrs.fr

______ 1991. Le verbe mélodieux des Barasana, II.  Amerindia 16 1-16.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1996. When animals become „rounded“ and „feminine“: Conceptual categories and linguistic classification in a multilingual setting. In: J.J. Gumperz & S.C. Levinson (eds.), Rethinking linguistic relativity: 438-469. Cambridge: Cambridge University Press.

______ 1997a. Morphologie et phonologie barasana: approche non-linéaire. Ph.D., Université Paris 8 Saint Denis.

______ 1997b. Structure prosodique et processus segmentaux en barasana (langue Tukano orientale d’Amazonie colombienne). Cahiers de Grammaire, 22 : 97-125.

______ 2000. Como si tú y yo fuesen una misma persona gramatical. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 129-148.

______ - Stephen Hugh Jones 2000. Introducción al estudio de las lenguas del Piraparaná (Vaupés). In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 321-356.

______ 2003. Une langue du Nord-Ouest amazonien: le barasana. Faits de Langues, 21: 171-183. Paris.

______ 2004. Y a-t-il des séries verbales en tatuyo et barasana? (Langues tukano d’Amazonie). Décembrettes. Colloque de morphologie. Université Toulouse Le Mirail.

______ 2007a. La vue ou l’ouïe: la modalité cognitive des langues Tukano orientales. In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 65-86.

______ 2007b. Construcciones seriales en tatuyo y barasana (familia tukano) : hacia una tipología de la serialización verbal. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2007c. Tukanoan nominal classification. The Tatuyo system. In: Leo Wetzels (ed.): 401-428.

______ - Ana María Ospina Bozzi 2013. Predicados complejos en el Noroeste Amazónico: El caso del Yuhup, el Tatuyo y el Barasana. In: P. Epps & K. Stenzel (eds.): 309-352.

Gómez Rendón, Jorge 2006. Linguistic borrowing in Paraguayan Guaraní. Suplemento Antropológico, XLI/2: 133-158. Asunción.

Gonçalves, Solange Aparecida 2007a. Aspecto no Kaingang. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.

          http://libdigi.unicamp.br

______ 2007b. Aspecto no Kaingang: uma proposta de discussão. Anais do SETA, 1. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2008. Aspecto na língua Kaingang (Jê). Revista Sintese, 13: 97-119.

______ 2009a. A expressão do tempo na língua Kaingang (Jê). Estudos Lingüísticos 38/1: 249-258.

          http://gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario.php

______ 2009b. Perspectiva temporal no discurso Kaingang – algumas pistas para investigação. Revista Guavira 8.

          http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html

______ 2011. Tempo, aspecto e modo em contextos discursivos no Kaingang (Jê).Ph.D. diss., Campinas, SP: UNICAMP.

González, Hebe Alicia 2005. A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani). Ph.D. diss., University of Pittsburgh.

______ 2009. Aspectos semánticos de la rduplicación verbal en tapiete (familia tupí-guaraní). In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 133-138.

______ - Florencia Ciccone 2009/2010. Nominalización y relativización en tapiete (tupí-guaraní). Aspectos morfo-sintácticos. In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 307-332.

González, Raúl Eduardo 2008. Roles semánticos de argumentos promovidos por aplicativos locativos en toba. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2010a. Verbos seriales en toba. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2010b. Análisis sintáctico y semántico de dos aplicativos locativos en toba (familia guaycurú). Lingüística 24: 123-140.

______ 2011. El comitativo y el recíproco en toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 143-168.

González de Pérez, María Stella 2000. Bases para el estudio de la lengua pisamira. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 373-394.

______ - María Emilia Montes Rodríguez (eds.) 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

González Ñáñez, Omar (ed.) 1996a. Gramática baniva. Caracas: UNICEF-Venezuela.

______ 1996b. Gramática de la lengua Warekena (Maipure-Arawak): una aproximación tipológica relacional.Ph.D. diss. Caracas: Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Universidad Central de Venezuela.

______ 2005. Los Warekena, indígenas Arawakos del Guainía-Río Negro: mitología y vida cotidiana. Mérida: Universidad de Los Andes.

Gouvêa, Ana Cristina de S. Lima 1994. O parâmetro da ergatividade e a língua Karibe Macuxi. MA Thesis, Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Graham, Albert. – Sue Graham – C. Harrison 1984. Prefixos pessoais e numerais da língua Sateré-Mawé. Estudos sobre Línguas Tupi do Brasil: 175-206. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Graham, Sue 1995. Sateré-Mawé pedagogical grammar. Arquivo Lingüístico 210. Brasília: SIL.

Granadillo, Tania 1997. Los pronombres personales en mapoyo. Tesis de grado de la Facultad de Antropología. Caracas: Universidad Central de Vennezuela.

______ 2004. Nominal possessives in the Ehe dialect of Kurripako: morphology, phonology and semantics. Coyote Papers, 13: 31-39.

          http://coyotepapers.sbs.arizona.edu/CPXIII.htm

______ 2006. An ethnographic account of language documentation among the Kurripako of Venezuela. Ph.D., University of Arizona.

______ 2008. Case marking in Kurripako (Arawak). Asymmetries among core and oblique Arguments. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 77-88. Paris.

______ 2014. On negation in Kurripako Ehe-Khenim. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 71-82.

Green, H.D. – M.R. Green 1972. Surface structure of Palikur grammar. Brasília: SIL.

Green, Thomas Michael 1999. A lexographic study of Ulwa. Ph.D., M.I.T.

Gregores, Emma – Jorge A. Suárez 1967. A Description of colloquial Guaraní. The Hague : Mouton.

Grenand, Françoise 1980. La langue wayãpi (Guyane française). Phonologie et grammaire. Langues et Civilisations à Tradition Orale, 41. Paris: SELAF.

______ - Pierre Grenand 1996. Thesaurus de la langue omawa. Chantiers Amerindia, 21/1. Paris : CELIA.

­­­­­­­Griffiths, Glyn – Cynthia Griffiths 1976. Aspectos da língua Kadiwéu. Série Lingüística 6. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Grimes, Joseph 1985. Topic inflection in Mapudungun verbs. International Journal of American Linguistics, 51: 141-163.

Grinevald, Colette 2000. A morphosyntactic typology of classifiers. In: G. Senf (ed.), Nominal classification: 50-92. Cambridge: Cambridge University Press.

______ 2002. Nominal classification in Movima. In: Mily Crevels et al. (eds.): 215-239.

______ 2003. Typologie des systèmes de classification nominale: le défi amazonien. Faits de Langues, 21: 133-154. Paris.

Grondona, Verónica 1998a. A Grammar of Mocoví. Ph.D., University of Pittsburgh.

______ 1998b. Location and direction in Waikurúan languages. Proceedings of the 24th Annual Conference of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley.

______ 1998c. Location and direction in Mocovi. Santa Barbara Papers in Linguistics, 8: 84-96.

______ 2002a. La posesión en mocoví. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 83-107. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2002b. Las raíces deícticas en mocoví. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras: fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, T. I: 164-175. Belém: EDUFPA.

Groth, Christa 1985. Syntax of the phrase types in Canamari. Porto Velho Workpapers: 93-129. Brasília: SIL.

______ 1988. Modo y aspecto en el discurso canamari. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 5: 51-72.

Gualdieri, Beatriz 1998. Mocovi (Guaicuru). Fonologia e morfossintaxe. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas.

______ 2000. Las relaciones espaciales en Mocoví (Guaycurú). En: Luis Miranda (ed.), I: 279-294.

______ 2002. El agente afectado en mocoví (guaycurú). In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 189-206. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2003. Nominalizaciones deverbales en mocoví (Guaycurú). IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones Lingüísticas (CD-ROM).

______ 2006. Clasificadores guaycurúes: un desafío para la lingüística. Libro de Actas del Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas. Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa (CD-ROM).

______ 2009. Dativos y benefactivos en mocoví (guaycurú). In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 139-147.

Guarisma P., Virginia 1974. Los hoti: introducción etnolingüística. Tesis de Licenciatura, Escuela de Antropología, FACES, Universidad Central de Venezuela. Caracas.

Gudschinsky, Sarah C. 1971. Ofaié-Xavánte, a Jê language. Estudos sôbre Línguas e Culturas Indígenas: 1-16. Brasília: SIL.

______ 1973. Sistemas contrastivos de marcadores de pessoa em duas línguas Carib: Apalaí e Hixkaryána. Série Lingüística, 1: 57-62.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1974. Fragmentos de Ofaié. Série Lingüística 3: 177-249. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ - Waldo M. Aaron 1971. Some relational post-positionals of Guaraní. Estudos sobre línguas e culturas indígenas: 81-95. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Guedes, Marymacia 1993. Sïwja mêkapêrêra. Suyá: a língua da gente, um estudo fonológico e gramatical. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas.

Guentchéva, Zlatka – Jon Landaburu (eds.) 2007. L’énonciation médiatisée II. Le traitement épistémologique de l’information: illustrations amérindiennes et caucasiennes. Bibliothèque de l’Information Grammaticale, 63. Paris : Peeters.

Guerra Eissmann, Ana María 1995. Los sintemas del yagán. Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 271-276. Buenos Aires.

Guillaume, Antoine 2000a. Le Cavineña (langue takana de Bolivie). Thèse de DEA. Lyon: Université Lumière Lyon 2.

______ 2000b. Directionals versus associated motions in Cavineña. In: Alan K. Melby & Arle R. Lommel (eds.), LACUS Forum XXVI. The Lexicon: 395-401. Fullerton, CA.

______ 2003. Classes of nouns in Cavineña (Takana family, Bolivia and Peru). Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2006a. Revisiting ‘split ergativity’ in Cavineña. International Journal of American Lingistics, 72/2: 159-192.

______ 2006b. La catégorie de mouvement associé en cavineña : apport à une typologie de l’encodage du mouvement et de la trajectoire. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 101/2 : 415-436.

______ 2008a. A Grammar of Cavineña. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.

______ 2008b. Ditransitivité en cavineña: constructions à objet double. Amerindia, 31 : 135-156.

______ 2009a. Hierarchical agreement and split intransitivity in Reyesano. International Journal of American Linguistics, 75/1 : 29-48.

______ 2009b. Les suffixes verbaux de mouvement associé en cavineña. Faits de Langues. Les Cahiers No.1 : 181-204.

______ 2010c. How ergative is Cavineña ? In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 97-120.

______ 2010d. Les derniers locuteurs du reyesano. In : C. Grinevald & M. Bert (eds.), Locuteurs de langues en danger et travail de terrain sur langues en danger. Faits de Langues35/36: 265-286.

______ 2011a. Subordinate clauses, switch-reference, and tail-head linkage in Cavineña. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 109-140.

______ 2011b. Third-person agreement and passive marking in Tacanan languages: a historical perspective. International Journal of American Linguistics 77/4:521-536.

______ 2012a. Cavineña. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 115-154.

______ 2012b. Maropa (Reyesano). In: M. Crevels & P. Muysken (eds.) 2012a: 191-229.

______ 2013. Algunas reflexiones sobre las construcciones de verbos seriales ‘contiguas e incorporantes’ y el sistema de movimiento asociado en cavineña. In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 17-38.

______ - Françoise Rose 2011. Introduction to argument-encoding systems in Bolivian Amazonian languages. International Journal of American Linguistics 77/4: 459-468.

Guirardello, Raquel 1992. Aspectos da morfossintaxe da língua Trumai (isolada) e de seu sistema de marcação de caso. Dissertação de Mestrado. Campinas: Universidade Estadual de Campinas.

______ 1994. Case, verb type and ergativity in Trumai. In: Margaret Langdon (ed.), Proceedings of the Meeting of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas, July 2-4, 1993 and the Hokan-Penutian Workshop, July 3, 1993. Report 8: Survey of California and other Indian languages: 75-92.

______ 2000. Trumai reference grammar. Ph.D., Rice University. Houston.

______ 2002. Caso e relações gramaticais em Trumai. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003. Classes verbais e mudanças de valência em Trumai. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2004. Coreference in Trumai. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2005. Fonologia, classes de palavras e tipos de predicado em Trumai. Boletim do Museu Goeldi, 1/2.  

______ 2010. Ergativity in Trumai. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 203-234.

Guitart, Rocío Yamile 2008. Los verbos negativos en la lengua toba. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2009. Las expresiones negativas en la lengua toba. Revista de Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.

______ 2010. Los presentativos existenciales en toba. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2011. La negación verbal en la lengua toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 169-196.

Gustafson, Bret 1995. Ñee: Introducción al estudio lingüístico del idioma guaraní, para guaraní hablantes. La Paz: UNICEF-APG.

______ 2014. Guaraní. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 307-368.

Gutiérrez, Mariano 2001. Gramática didáctica de la lengua Pemón. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

Hachén, Rodolfo Raúl 2007. Abordaje etnolingüístico de la lengua qom (toba). Rosario: Ed. Último Recurso.

Hale, Ken 1984. The causative construction in Miskito. In: Dany Jaspers & al. (eds.), Sentential complementation and the lexicon. Studies in honor of Win de Geest: 189-205. Dordrecht.

______ 1991. Misumalpan verb sequencing constructions. In: Claire Lefebvre (ed.), Serial verbs: grammatical, comparative, and cognitive approaches: 1-35. Amsterdam: John Benjamins.

______ 1994. Preliminary observations on lexical and semantic primitives in the Misumalpan languages of Nicaragua. In: Cliff Goddard & Anna Wierzbicka (eds.), Semantics and lexical universals: Theory and empirical findings: 263-283. Amsterdam: John Benjamins.

______ 1996. El causativo de misumalpa (miskitu, sumu). III Encuentro Internacional de Lingüística en el Nordeste. Tomo I. Lenguas indígenas, vol.1: 79-95. Hermosillo: Universidad de Sonora.

______ 1997. The Misumalpan causative construction. In: J. Bybee, J. Haiman & S.A. Thompson (eds.), Essays on language function and language type dedicated to T. Givón: 200-215. Amsterdam: John Benjamins.

Hall, Katherine L. 1988. The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib. Ph.D., Washington University.

______ 1991. Degrees of transitivity in De'kwana (Carib) verb forms. Paper presented at the 47th International Congress of Americanists, New Orleans.

Ham, Patricia – Helen E. Waller – Linda Koopman 1979. Aspectos da língua Apinaye. Brasília: SIL.

Hammink, Julianne E. Verb incorporation in Guaraní causative constructions. M.A. Thesis, University of Texas at El Paso.

Hansen, Cynthia I.A. 2007. Uncharacteristic characteristics of the Iquito adjective class. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America III, The University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2010. Inalienable possession in Iquito (Zaparoan): a frequency analysis. Annual Meeting of the Linguistic Society of America, Vol. 2.

______ 2011. Expressing reality through word order: Iquito irrealis constructions in typological perspective. Ph.D. diss., University of Texas at Austin.

Hannβ, Katja 2008. Uchumataqu: The lost language of the Urus of Bolivia.A grammatical description of the language as documented between 1894 and 1952. Indigenous Languages of Latin America (ILLA), vol. 7. Leiden: CNWS Publications.

______ 2011. Complex sentences in Uchumataqu in a comparative perspective with Chipaya. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 281-306.

______ 2014. The Uru of Ch’imu: an investigation of Walter Lehmann’s material. Sprachtypologien und Universalienforschung 67/2: 175-211.

Hardman, Martha J. 1966. Jaqaru: an outline of phonological and morphological structure. The Hague: Mouton.

______ 1983. Jaqaru. Compendio de estructura fonológica y morfológica. Lima: IEP.

______ – Juana Vásquez – Juan de Dios Yapita 1988. Aymara. Compendio de estructura fonológica y gramatical. La Paz: Instituto de Lengua y Cultura Aymara.

Harmelink, Bryan 1988. The expression of temporal distinctions in Mapudungun. Lenguas Modernas 15: 125-130.

______ 1992. La incorporación nominal en el mapudungun. Lenguas Modernas, 19: 129-137.

______ 1996. Manual de aprendizaje del idioma mapuche. Aspectos morfológicos y sintácticos. Temuco: Universidad de la Frontera.

Harms, Phillip Lee 1994. Epena Pedee syntax. Studies in the Languages of Colombia, 4. Dallas: SIL.

Harrison, Carl H. 1975. Gramática Asurini. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1986. Verb prominence, verb initialness, ergativity and typological disharmony in Guajajara. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 407-439.

Harrison, K. – D.S. Rood & A. Dwyer (eds.) 2008. Lessons from endangered languages. Amsterdam: J. Benjamins.

Hart, Helen 1988. Notas gramaticales. In: Helen Hart (ed.), Diccionario Chayahuita-Castellano. Canponanquë nisha nisha nonacaso': 257-295. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

Hart, Raymond  E. 1963. Semantic components of shape in Amarakaeri grammar. Anthropological Linguistics 5/9: 1-7.

Haude, Katharina 2003. Movima classifiers. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica (ALL-15)”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2006. A Grammar of Movima. Ph.D. diss., Radboud Universiteit Nijmegen.

______ 2008. Clause structure and alignment in Movima. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 89-107. Paris.

______ 2009a. Reference and predication in Movima. In: P. Epps & A. Arkhipov (eds.): 323-342.

______ 2009b. Hierarchical agreement in Movima. International Journal of American Linguistics 75/4: 513-532.

______ 2010. The intransitive basis of Movima clause structure. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 285-316.

______ 2011. Referring to states and events: subordination in Movima. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 141-168.

______ 2012a. Saillance inhérente et saillante discursive en movima. Faits de Langues 39 : 269-180.

______ 2012b. Movima. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a: 375-413.

Hawkins, Robert E. 1998. Wai wai. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 25-224.

Headland, Edna 1997. Diccionario bilingüe Uw Cuwa (Tunebo)-Español con una gramática uw cuwa (tuneba). Bogotá: ILV.

Headland, Paul 1973. The grammar of Tunebo. Dallas: SIL.

Heitzman Allene 1991. Tiempo y lugar en la narrativa del ashéninca pajonalino. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 6: 113-132.

Helberg Chávez, Heinrich A. 1984. Skizze einer Grammatik des Amarakaeri. Ph.D. Thesis. Tübin­gen.

Hemmauer, Roland 2006. Aspectos del desarrollo histórico del sistema verbal del siriono (lengua tupí-guaraní de Bolivia). In: W. Dietrich & H. Symeonidis (eds.): 87-104.

Hermon, Gabriella 2001. Non-canonically marked A/S in Imbabura Quechua. In: A.Y. Aikhenvald, R.M.W. Dixon & M. Onishi (eds.), Non-canonical marking of subjects and objects: 149-176. Amsterdam: John Benjamins.

Hernández Torres, R.A. 2000. Sistema verbal de la lengua Tawahka. MA Thesis. México, D.F.: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social / Instituto Nacional Indigenista.

Herrero, Joaquín – Federico Sánchez de Lozada 1978. Gramática quechua. Estructura del quechua boliviano contemporáneo. Cochabamba: Editorial Universo.

Hildebrandt, Martha 1958. El infinitivo del verbo Guajiro. Boletín Indigenista Venezolano 4: 137-155.

Hinton, L. (ed.) 1993. Aikana modules. A class report on the field notes of Harvey Carlson. Berkeley: University of California.

Hintz, Daniel John 2000. Características distintivas del quechua de Corongo. Serie Lingüística Peruana 50. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 2007. De aspecto a modalidad en quechua: las categorías gramaticales „de común acuerdo“ versus „obligación“. Actas del V Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma (CD-ROM).

______ 2008. Aspect and aspectual interfaces in South Conchucos Quechua: The emergence of grammatical systems. Ph.D. Santa Barbara: University of California.

______ 2011. Crossing aspectual frontiers: emergence, evolution, and interwoven semantic domains in South Conchucos Quechua. UCP 146. Berkeley: University of California Press.

Hintz, Diane M. 2007. Past tense forms and their functions in South Conchucos Quechua: Time, evidentiality, discourse structure, and affect. Ph.D. Santa Barbara: University of California.

Hodsdon, Cathy Ann 1976. Análise de cláusulas semânticas na língua Makuxi. Série Lingüística, 5: 267-300.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Hoeller, P. Alberto 1932. Grammatik der Guarayo-Sprache, Guarayos, Bolivia. Hall in Tirol: Missionprokura der P.P.

Hoff, Berend J. 1968. The Carib language. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, 55. The Hague: Martinus Nijhoff.

______ 1986. Evidentiality in Carib. Particles, affixes, and a variant of Wackernagel's Law. Linhua 69: 49-103.

______ 1990. The non-modal particles of the Carib language of Surinam and their influence on constituent order. In: Doris L. Payne (ed.): 495-541.

______ 1995. Configurationality and nonconfigurationality in the Carib language of Surinam. International Journal of American Linguistics, 61/4: 347-377.

______ - Robert J. Kiban 2009. Two participles of the Carib language of Surinam, with their nominal, verbal, and adjectival properties. International Journal of American Linguistics,75/3: 337-364.

Holmer, Nils M. 1947. Critical and comparative grammar of the Cuna language. Göteborg: Etnografiska Museet.

______ 1963. Gramática comparada de un dialecto del Chocó (con textos, índice y vocabulario). Etnologiska Studier 26: 79-248. Göteborg.

Holt, Dennis 1989. On Paya causatives. Estudios de Lingüística Chibcha 8: 7-115.

______ 1999a. Pech (Paya). Languages of the World/ Materials 366. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

______ 1999b. Tol (Jicaque). Languages of the World/ Materials 170. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

Hough, Karen 2008. The expression & perception of space in Wayana.Ph.D. diss., Leiden University. Leiden: Sidestone Press.

Hoyos Benítez, Mario Edgar 2000. Informe sobre la lengua emberá del río Napipí. En: González de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 73-83.

Huamancayo Curi, Edinson Ysrael 2005. La formación de palabras mediante la derivación en Iquito. Tesis de Licenciatura. Lima: Escuela Académico Profesional de Lingüística, Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

          http://www.cybertesis.edu.pe

Huanca, Miguel 2003. Aymar arux akhamawa. Aymara language is like this. Chicago: Center for Latin American Studies, University of Chicago.

          http://clas.uchicago.edu/publications/aymara/index.html

Huestis, George 1963. Bororo clause structure. International Journal of American Linguistics, 29/3: 230-238.

Hunt, Gordon 1991. Manjui language writeup. A technical description of the sounds and syntax of the Manjui language. Santa Rosa: New Tribes Mission (mimeo).

Idiatov, Dmitry – Johan van der Auwera 2004. Nominalization as a question formation strategy in Tucanoan. Santa Barbara Papers in Linguistics, 15.

Iggesen, Oliver A. 2005. Case-asymmetry. A world-wide typological study on lexeme-class-dependant deviations in morphological case inventories. Munich: Lincom Europa.

Inda, Lorenzo – Pieter Muysken 2002. El idioma uchumataqu. Irohito: Distrito Nacionalidad Indígena Urus de Irohito.

Jackson, Walter S. 1972. A Wayana grammar. In: Joseph E. Grimes (ed.), Languages of the Guianas: 47-77. Norman: SIL.

Jake, Janice L. 1985. Grammatical relations in Imbabura Quechua. New York: Garland Publishing.

Jamioy Muchasivoy, José Narciso 1989. Estructura verbal Kamntsa. Tesis. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1992. Tiempo, aspecto y modo en kamentsa. Lenguas Aborígenes de Colombia. II Congreso del CCELA: 199-208. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1999. Estructuras predicativas del kamëntsa. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias, 6. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.

______ 2007. L’expression de la connaissance en langue kamëntsa (vallée du Sibundoy, Colombie). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 111-128.

Jara Murillo, Carla Victoria1989. Categorías en el sistema verbal del bocotá de Chiriquí. Estudios de Lingüística Chibcha 8: 105-139.

______ 1995. Transitividad en el discurso bribri. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 21/2: 93-105.

______ 2002. Tipología del orden de palabras en bribri. Filología y Lingüística 28/2: 111-138.

______ 2003. Codificación de participantes en una narración bribri. Estudios de Lingüística Chibcha, 22: 33-60.

_____- 2006. Estructura y textura de un texto tradicional bribri. Filología y Lingüística 32/1: 157-209.

______ 2013. Morfología verbal de la lengua bribri. Estudios de Lingüística Chibcha 32: 95-152.

______ 2014. La mostración lingüística: el funcionamento de la deixis demostrativa en la tradición oral bribri. Filología y Lingüística 40/Número especial: 75-98.

Jensen, Cheryl 1989. O desenvolvimento histórico da língua Wayampi. Campinas: Editora da Universidade de Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

______ 1990. Cross-referencing changes in some Tupí-Guaraní languages. In: D.L. Payne (ed.), Amazonian linguistics. Studies in Lowland South American languages. Austin: Austin University Press.

______ 1997. Coreferential marking in Tupi-Guarani languages.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1998a. The use of coreferential and reflexive markers in Tupí-Guaraní languages. Journal of Amazonian Languages 1/2: 1-49.

______ 1998b. Comparative Tupi-Guarani morphosyntax. In: Derbyshire & Pullum (eds.), 4.

______ 1999. Tupí-Guaraní. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 125-163.

Johnson, Orville E. – Stephen H. Levinsohn 1990. Gramática secoya. Cuadernos Etnolingüísticos 11. Quito: Instituto Lingüístico de Verano.

Jones, Aziel W. 1974. La clave del verbo en la lengua cabécar. América Indígena 34/2: 333-339.

Jones, Wendell – Paula Jones 1991. Barasano syntax. Studies in the Languages of Colombia, 2. Dallas: SIL.

Jordá, Enrique 2014. Ignaciano. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 21-58.

José Filho, Antonio 2001. A língua dos Kaiowa/Guarani: interferências, empréstimos e xenismos. Dissertação de Mestrado em Letras. Três Lagoas: Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Juajiboy Mutumbajoy, María Clara 1995. Actancia verbal en Kamntsá. Tesis. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

Judy, Judith 1965. Independant verbs in Movima. Anthropological Linguistics 7/2: 10-15.

Judy, Robert A. 1965. Pronoun introducers in Movima clauses. Anthropological Linguistics 7/2: 5-9.

______ - Judith Judy 1967. Movima. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian Indian Grammars, II: 353-408. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 2: 131-222, Riberalta: ILV).

Julião, Maria Risoleta 2005. Aspects morphosyntaxiques de l’anambé. Ph.D., Université Toulouse-Le Mirail.

______ 2009. Nominalização e orações completivas em Anambé. Anais do Simpósio Internacional de Letras e Lingüística 1. Universidade Federal de Uberlândia, MG.

______ 2010. L’expression de personne en Anambé du Carairi. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/1.

Jung, Ingrid 1989. Grammatik des Páez: ein Abriss. Ph.D. diss., University of Osnabrück. 

______ 2000. El Páez: una breve descripción. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 139-154.

Jusayú, Miguel Angel 1975. Morfología guajira. Caracas: UCAB.

Kakumasu, James 1986. Urubu-Kaapor. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 326-403.

______ - Kiyoko Kakumasu 2007. Perfil da gramática da língua Kaapor. In: J. Kakumasu & K. Kakumasu, Dicionário por tópicos Kaapor-Português: 199-210. Cuiabá, MT: SIL Brasil.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Kalin, Laura 2012. Hixkaryana: the syntax of object verb subject word order. Coyote Papers 20: 37-45.

Kalisch, Hannes 2011. Los constituyentes de la cláusula enlhet (enlhet-enenlhet). Esbozo de una cláusula omnipredicativa. In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 109-150.

Kallfell, Guido 2010. Grammatik des Jopara. Gesprochenes Guaraní und Spanisch im Paraguay. Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades. Münster: Westfälischen Wilhelms-Universität.

Kaufman, Terrence 1973. Areal linguistics and Middle America. In: Thomas Sebeok (ed.), Current trends in linguistics 11: 459-483.The Hague: Mouton.

______ 1990. Language history in South America: What we know and how to know more. In: Doris L. Payne (ed.): 13-73.

Kaye, Jonathan D. 1970. The Desano verb. Problems in semantics, syntax and phonology. Ph.D., Columbia University.

Kelm, Heinz 1964. Das Zamuco: eine lebende Sprache. Anthropos, 59: 457-516 & 770-842.

Kerke, Simon van de 1998. Verb formation in Leko: causatives, reflexives and reciprocals. En: Leonid Kulikov & Heinz Vater (eds.), Typology of verbal categories. Papers presented to Vladimir Nedjalkov on the occasion of his 7oth birthday: 195-203. Tübingen: Niemeyer.

______ 1999. Affix order and interpretation in Quechua. Amsterdam: Krips Repro Meppel.

______ 2000. Case marking in the Leko language. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 25-37.

______ 2002. Complex verb formation in Leko. In: Mily Crevels et al. (eds.): 241-254.

______ 2003. Leko is Andean, but not northern Andean. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2006. Object cross-reference in Leko. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 171-188.

______ 2007. Reciprocal constructions in Bolivian Quechua. In: Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2009. Leko. In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 287-331.

______ 2011. Derivación verbal en chipaya. In: Willem F.H. Adelaar, Pilar Valenzuela Bismarck & Roberto Zariquiey Biondi (eds.): 195-210.

Key, Harold 1967. Morphology of Cayuvava. The Hague: Mouton.

Kiener, Silvia 2008. Criterios de asignación de género en toba (familia guaycurú, Argentina). XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

Kinch, Rodney – Pamela Kinch 2000. El yuruti. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 469-488.

Kingston, Peter K.E. 1976. Sufixos referenciais e o elemento nominal na língua Mamaindé. Série Lingüística, 5: 31-82. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Kirtchuk, Pablo 1987. Le parler de Santiago del Estero : quelques particularités. Amerindia, 12.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1993. Deixis, anaphore, accords, classification: morphogénèse et fonctionnement. Essai illustré notamment de données en langue pilagá (Grand Chaco, Argentine). Ph.D., Université Paris 4.

______ 1996. Lingüística areal: deixis y clasificación nominal del Gran Chaco. In: H.E. Martín & A. Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 73-84. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.

______ 2000. Noun-classification in Pilagá and beyond. In: E. Contini-Morava & Y. Tobin (eds.), Between grammar and lexicon: 31-55. Amsterdam: John Benjamins.

Klein, Harriet E.Manelis 1974. A grammar of Argentine Toba. Verbal and nominal morphology. Ph.D. diss., Columbia University.

______ 1979. Noun classifiers in Toba. In: M. Mathiot (ed.), Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf revisited: 85-95. The Hague: Mouton.

______ 1981a. Una gramática de la lengua toba: morfología verbal y nominal. Montevideo: Dirección General de Extensión Universitaria.

______ 1981b. Location and direction in Toba: verbal morphology. International Journal of American Linguistics, 47: 227-235.

______ 1987. Future precedes the past: Time in Toba. Word 38: 173-185.

______ 1996a. An overview of negatives in Guaykuruan. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad del Zulia 19: 45-66.

______ 1996b. Enumeración y cuantificación: reflejos lingüísticos, etnográficos y cognitivos. In: H.E. Martín & A. Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 85-94. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.

______ 2001. Toba. Languages of the World/ Materials 179. Munich: Licom Europa.

______ 2009. An analysis of toe in Guaymí. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 149-155.

______ - Cristina Messineo 2003. Coherencia temporal en toba. Su continuidad en el contacto con el español. Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, I, 23-25 de octubre de 2003. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

Klumpp, James – Donald A. Burquest 1983. Relative clauses in Piapoco. International Journal of American Linguistics, 49/4: 388-399.

Kneeland, Harriet 1979. Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

Koehn, Edward – Sally Koehn 1986. Apalai. In: Derbyshire & Pullum (1986): 33-127.

Koontz, Carol – Joanne Anderson 1975. Los elementos verbales y la oración en teribe. Lenguas de Panamá 1: 137-181.

Koontz-Garboden, Andrew 2009a. Ulwa verb class morphology. International Journal of American Linguistics 75/4: 433-512.

______ 2009b. Locative and existential constructions in Ulwa. Anthropological Linguistics, 51/3-4: 244-268.

______ - Itamar Francez 2010. Possessed properties in  Ulwa. Natural Language Semantics, 18/2: 197-240.

Koop, Gordon 1988. Os afixos pessoais em Deni. Série Lingüística, 9, vol.2: 177-196.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Kopesec, Michael F. 1975. Los elementos verbales y sustantivos y la oración en guaymí. Lenguas de Panamá 1: 21-82. Panamá: ILV.

Korombara, Nubia 1993. El orden de las palabras en la oración simple de la lengua barí. Tesis de Licenciatura. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Kroeker, Barbara 1982. Aspectos da língua Nambikuará. Brasília: SIL.

______ 2003. Aspectos da língua Nambikuará. Cuiabá, MT: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Kroeker, Menno H. 1975. Thematic linkage in Nambiquara narrative. In: Joseph E. Grimes, The thread of discourse: 361-368. The Hague: Mouton.

______ 2000. A descriptive grammar of Nambikuara. International Journal of American Linguistics, 67/1: 1-87.

______ 2003. Gramática descritiva da língua Nambikuara. Cuiabá, MT: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Krisólogo, Pedro 1976. Manual glotológico del idioma wo’tiheh. Caracas: UCAB.

Krute, Lawrence 1988. Piaroa nominal morphosemantics. Ph.D. diss., Columbia University.

Lacerda, Edith 1991. Waimiri-Atroari: observações lingüísticas. Manaus: Programa Waimiri Atroari, Subprograma de Educação.

______ 1996. Observações sobre morfologia e sintaxe da língua Waimiri Atroari. Manaus: Programa Waimiri Atroari, Subprograma de Educação (ms.).

Lachnitt, G. 1988. Damreme'uwaimramidzé: estudos sistemáticos e comparativos de gramática Xavante. Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso.

Lai, I-wen 2005. La negación clausular en iquito: su función y estructura. Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2007. La interpretación temporal: un estudio del idioma iquito. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America III, The University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

Laime Ajacopa, Teófilo 2003. Pragmática : deixis del espacio. Actas del IV Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma (CD-ROM).

Landaburu, Jon 1976. L'énoncé en langue andoke: sujet ou focus. Amerindia 1: 19-30.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1979. La langue des Andoke (Amazonie colombienne). Langues et Civilisations à Tradition Orale, 36. Paris: SELAF.

______ 1988. El sistema de designación de la persona sujeto en la lengua ika. Amerindia 13: 157-167.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1992a. La predicación en la lengua andoque y parámetros de utilidad para una tipología de la predicación. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias 2: 155-171. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1992b. La langue ika ou arhuaco: morphosyntaxe du noyau verbal de l'énoncé. Amerindia 17: 1-30.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1993. Quand le nombre est un genre: en Andoke et quelques autres langues amérindiennes de Colombie. Faits de Langue 2: 145-159.

______ 1994a. Deux types de prédication, avec ou sans sujet: quelques illustrations colombiennes. Bulletin de l'Institut Français d'Etudes Andines 23/3: 639-663.

______ 1994b. La construction de la personne en trois étages : le système de la langue ika du nord de la Colombie. Faits de Langues, 3 : 103-112.

______ 2000a. La lengua andoke. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 275-288.

______ 2000b. La lengua ika. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 733-748.

______ 2004a. La situación de las lenguas indígenas de Colombia: prolegómenos para una política lingüística viable. Amérique Latine Histoire et Mémoire. Les Cahiers ALHIM, 10. http://alhim.revues.org/document125.html

______ 2004b. Las lenguas indígenas de Colombia: presentación y estado del arte. Amerindia, 29/30: 3-22.

______ 2005. Expresión gramatical de lo epistémico en algunas lenguas del norte de Suramérica. Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2007a. La modalisation du savoir en langue andoke (Amazonie colombienne). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 23-48.

______ 2007b. La modalisation epistémique dans trios langues du sud de la Colombie. In: Leo Wetzels (ed.): 333-353.

Landin, David J. 1984. An outline of the syntactic structure of Karitiana sentences. Estudos sobre Línguas Tupi do Brasil: 219-254. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1988. As orações Karitiana. Série Lingüística, 9, vol.2: 30-50.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Lapenda, Geraldo 1965. Perfil da língua yathê. Arquivos 21/47: 54-72. Recife.

          http://biblio.etnolinguistica.org/lapenda_1965_perfil

_____ 1968. Estrutura da lígua iatê. Recife: Universidade Federal de Pernambuco.

______ 2005. Estrutura da língua Iatê falada pelos Índios Fulnió em Pernambuco (2ª edição). Pernambuco: Editora Universitária da Universidade Federal de Pernambuco.

Larsen, Thomas W. 1984. Case marking and subjecthood in Kipeá Kirirí. Proceedings of the 10th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: 189-205.

Laucho Rivas, Margarita Elisa 2003. Presentación introductoria de textos ñeengatu en el municipio San Carlos de Rio Negro – Estado Amazonas.  Caracas: Universidad Central de Venezuela, Escuela de Antropología.

Launey, Michel 2001. À propos de l’opposition verbo-nominale en palikur. Amerindia, 26/27.

______ 2003. Awna parikwaki. Introduction à la langue palikur de Guyane et de l’Amapá. París: Institut de Recherche pour le Développement (IRD).

Leach, Ilo 1969. Notas gramaticales. En: Ilo Leach, Vocabulario ocaina: 165-173. Lima: ILV.

Lefebvre, Claire – Pieter Muysken 1988. Mixed categories. Nominalizations in Quechua. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

Leite, Yonne 1990. Para uma tipologia ativa do Tapirapé. Cadernos de Estudos Lingüísticos 18: 37-56.

______ 2001. O estatuto dos sintagmas nominais de sujeito e objeto em Tapirapé. In: F. Queixalós (ed.) 2001a: 87-101.

______ - Márcia D. Vieira 1991. Atividade e ergatividade nas línguas da família Tupi-Guarani: problemas de análise. Anais do V Encontro Nacional da ANPOLL (Recife, 25-27 de julho de 1990): 247-255. Porto Alegre: ANPOLL.

______ - ______ 1995. As construções causativas em línguas da família Tupi-Guarani: um problema sintático. Anais do IX Encontro Nacional da ANPOLL, vol. 1: 974-980. João Pessoa.

Levin, Erik 2004. A reanalysis of the Aymara verb using prototypes. Coyote Papers, 13: 1-13.

          http://coyotepapers.sbs.arizona.edu/CPXIII.htm

Levinsohn, Stephen H. 1974-1976. Una gramática pedagógica del inga, I-II. Bogotá: Ministerio de Gobierno/ ILV.

______ 1976. The Inga language. The Hague/ Paris: Mouton.

______ - Francisco Tandioy Jansasoy 2000. Inga. M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 121-134.

Lima, Stella Virgínia T. de Araújo 1994. Intensificadores na língua Umutina: primeira abordagem. Anais do I Congresso Internacional da ABRALIN. Salvador.

______ 1995. A língua Umutina: um sopro de vida. M.A. Thesis, Universidade Federal de Pernambuco. Recife.

Lima, Suzi Oliveira de 2007a. Observações preliminares sobre os verbos da língua Juruna: raízes e processos sintáticos. Estudos Lingüísticos, 36/1.

          http://gel.org.br/4publica-estudos-2007/sistema06/30.pdf

______ 2007b. Plurality and distributivity in Juruna: some considerations about verbal cumulativity. UMOP 335. Proceedings of the 4th Conference of Semantics of Under-Represented Languages of the Americas.

______ 2007c. Duplicação como pluralidade de eventos télicos em juruna. In: F. Bonfim (ed.).

______ 2014a. The grammar of individuation and counting (Ph.D. Thesis). Amherst: University of Massachussets.

______ 2014. A estrutura argumental dos verbos da língua Yudja (Juruna): formação dos verbos e os procesos de atribuição e mudança de valência. In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 65-98.

Lindskoog, John – Carrie Lindskoog 1964. Apéndice gramatical. En: J. & J.N. Lindskoog, Vocabulario cayapa: 119-127. Quito: ILV.

Liuzzi, Silvio 1987. Temps et aspect en guaraní. Thèse de doctorat de troisième cycle. Paris : Université Paris IV-Sorbonne.

Lizot, Jacques 1996. Introducción a la lengua yanomamï. Caracas: Vicariato Apostólico de Puerto Ayacucho.

Llerena Villalobos, Rito 1987. Introducción a la gramática de la lengua kuna. Revista de Lingüística y Literatura de la Universidad de Medellín 8/11-12: 85-98.

_______ 2000. Elementos de gramática y fonología de la lengua cuna. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 59-71.

Lobo-Guerrero, Miguel – Xochitl Herrera 2000. El jitnu del medio río Ele. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 611-624.

Loewen, Jacob Abraham 1954. Waunana grammar: a descriptive analysis. M.A. Thesis, Washington University.

______ 1958. An introduction to e¦pe¦ra speech: Sambú dialect. Ph.D. diss., University of Washington.

Lois, Ximena – Valentina Vapnarsky (eds.) 2006. Lexical categories and root classes in Amerindian languages.  Peter Lang.

Long, Violeta 1985. Estudio de la lengua guambiana. Working Paper No. 20. St. Andrews: University of St. Andrews, Centre for Latin American Linguistic Studies.

Loos, Eugene E. 1999a. Pano. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 227-250.

______ 1999b. ´If’ in Capanahua. In: E.E. Loos (ed.), Logical relations in discourse: 195-217. Dallas: SIL.

______ 2005. Un breve estudio de la gramática del proto-pano. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 11: 37-50. Lima.

Loos, Eugene E. – Betty Loos 1998. Bosquejo gramatical. In: Diccionario capanahua-castellano: 23-62. Serie Lingüística Peruana 45. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Lopes, Mário Alexandre Garcia 2007. Marcação de caso nos argumentos nucleares da língua Ka’apor. In: F. Bonfim (ed.).

______ 2009. A ordem no sintagma nominal em Ka’apor. Revista Guavira.8.

          http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html

López García, A. 1995. Gramática muisca. Munich: Lincom Europa.

Lowe, Ivan 1972. On the relation of formal to sememic matrices with illustration from Nambiquara. Foundations of Language 8: 360-390.

______ 1987. Topicalization in Nambikuara. Série Lingüística, 9/ vol. 1: 39-70.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1990. Cause and reason in Nambiquara. In: Doris L. Payne (ed.), Amazonian linguistics: Studies in Lowland South American Languages : 543-573. Austin: University of Texas Press.

______ 1999. Nambiquara. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 268-291.

Lozano, Elena 1970. La mujer infiel. Anales del Instituto de Lingüística de la Universidad Nacional de Cuyo 10: 75-100.

______ 1977. Cuentos secretos vilela: I. La mujer tigre. Vicus Cuadernos. Lingüística 1: 93-116.

______ 2006. Textos vilelas. Edición y prólogo de Lucía A. Golluscio. Serie Archivo de Lenguas Indoamericanas, Colección Nuestra América, Universidad de Buenos Aires.

Lunt, Roberto M. 1999. Wichi lhämtes. Una gramática del idioma wichí con ejercicios. Salta: CEPIHA, Centro de Investigaciones en Historia y Antropología, Facultad de Humanidades, Universidad Nacional de Salta/ Editorial Hanne.

Machado Estevam, Adriana 2011. Morphosyntaxe du Xavante (Thèse de Doctorat). Paris: Université Paris 7-Diderot.

Maciel, Iraguacema 1991. Alguns aspectos fonológicos e morfológicos da língua Máku. M.A. Thesis. Brasília: Universidade de Brasília.

Madrigal González, David G. 1984. Análisis sintáctico de la preoración movere (guaymí): oraciones negativas, interrogativas e imperativas o exhortativas. M.A. Thesis, Universidad de Costa Rica.

Magalhães, Marina Maria Silva 2002. Aspectos morfológicos e morfossintáticos da língua Guajá. M.A. Thesis. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2005. Pronomes e prefixos pessoais do Guajá. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 141-152.

______ 2007. Sobre a morfologia e a sintaxe da íngua Guajá (família Tupí-Guaraní). Ph.D. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2014. Os diferentes processos de causativização na língua Guajá. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 71-83.

Mahecha Rubio, Dany 2009. El nombre en nikak. In: W. Leo Wetzels (ed.): 63-93.

Maia, Marcus Antônio Rezende 1997. Verb agreement and the structure of the clause in Karajá. Kansas Working Papers in Linguistics 22/2: 53-66.

 ______ 1998. Aspectos tipológicos da língua Javaé. Lincom Studies in Native American Linguistics 11. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

______ 1999. Construções do tipi QU em Karajá. Anais do 2o Congresso Nacional da ABRALIN.

http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2000a. Palavras interrogativas em Karajá. Revista Laços, 1: 91-110. Rio de Janeiro.

______ 2000b. A compreensão de relações espaciais em Karajá. Revista Palavra, 6: 154-165. Petrópolis.

______ 2002. O mediativo em Karajá. In: Ludoviko dos Santos & Ismael Pontes (eds.), Línguas Jê: Estudos vários: 147-173. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.

______ n.d. Notes on Karajá clause structure (ms.).

______ 2007. Evidentiality processes in Karajá. In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 293-309.

______ 2010. The structure of the left-periphery in Karajá. In: J. Camacho, R. Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).

______ - Yonne Leite – Bruna Franchetto – Marília Facó Soares – Márcia Damaso Vieira 1998. Comparação de aspectos da gramática em algumas línguas indígenas brasileiras. Revista Delta, 14/2: 349-375.

______ - ______ - ______ - ______ - ______ 1999. A estrutura da oração em línguas indígenas brasileiras. Revista Delta, 15/1: 1-26.

______ - Andrés P. Salanova – Elder J. Lanes 2000. La sintaxis de las interrogativas en Karajá, Kayapó y Manxineri. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 297-308.

Maldonado Córdova, José 1995. Quichuata yachacuncapac. Para aprender quichua. Dialecto de Cañar. Quito: Abya-Yala/ Misión Luterana Sudamericana de Noruega.

Malone, Terrell 1988. The origin and development of Tuyuca evidentials. International Journal of American Linguistics, 54/2: 119-140.

______ 2004. Classifiers in Chimila (Chibchan). Sprachtypologie und Universalienforschung, 57/2-3: 144-201.

Malvestitti, Marisa 1999. El objeto en la cláusula mapuche. Anclajes, 3: 77-94. Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa.

______ 2000. Observaciones sobre sintaxis oracional en el mapuche de la Línea Sur. Actas III Jornadas de Etnolingüística, 6-7-8 de mayo de 1999: 114-123. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Escuela de Antropología.

______ 2001. El sistema de afijos derivativos en el mapuche rionegrino. Actas IV Jornadas de Etnolingüística, 17, 18 y 19 de mayo de 2001. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología (CD-ROM).

______ 2002. Marcadores discursivos en el mapuche de la Línea Sur. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 207-224. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2006a. Polyvalence in Mapuzungun: contributions from a Patagonian variety of the language. In: X. Lois & V. Vapnarsky (eds.): 189-210.

______ 2006b. Sintaxis del orden de los elementos en las variedades orientales del mapuzungun (siglos XIX y XX). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3: 147-160.

______ 2008. Cláusulas adverbiales en mapuzungun: la expresión de los sentidos temporal y causal. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2011. Tres tipos de cláusulas adverbiales en mapuzungun: aspectos semántico-funcionales. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 197-217.

______ - Patricia Dreidemie (eds.) 2014. III Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas (ELIA). Viedma: Universidad Nacional de Río Negro.

Manni, Héctor 2007. Tense in Mocovi: the temporal property of DP. UMOP 335. Proceedings of the 4th Conference of Semantics of Under-Represented Languages of the Americas.

Mansen, Richard – David Captain 2000. El idioma wayuu ( o guajiro). En: Gónzález de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 795-810.

______ - Karen Mansen 1984. Aprendamos guajiro. Gramática pedagógica del guajiro. Bogotá: Editorial Townsend.

Manus, Phyllis 1992. Proposiciones de desarrollo y de apoyo y su expresión en las oraciones del urarina. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 7: 15-46.

Margery Peña, Enrique 1986a. Morfemas derivativos en la cualificación nominal cabécar. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 11/2: 99-110.

______ 1986b. Apuntes sobre la gramática del cabécar. Revista del Ateneo de Costa Rica 2: 28-40.

Margolin, David R. 2004. The joy of Tawahka: An overview of some aspects of the phonology, morphology, and syntax of a Misumalpan language. Proceedings of the 5th Annual Meeting of the High Desert Linguistics Society: 19-28.

Mariano, Marelvis 2002. Elementos gramaticales de la lengua de los yukos – Serranía del Perijá. M.A. Thesis. Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.

Márquez, M.E. – J. Berichá y Olza 1988. Gramática de la lengua tuneba. San Cristóbal: Universidad Católica del Táchira.

Marroquín Llamoca, Ángel 1990. Gramática quechua: Cusco-Puno. Lima: Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.

Martín, Eusebia H. 1992. La derivación en lengua chimane. Actas I Jornadas de Lingüística Abori­gen: 193-200.

______ 1994. Formas nominales y sufijos en lengua chimane. Signo & Seña 3: 207-217.

______ 1996. Acerca de la personalidad de dos partículas chimane. In: H.E. Martín & A. Pérz Diez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 95-102. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.

______ - Andrés Pérez Diez 1990. Deixis pronominal en el chimane del oriente boliviano. International Journal of American Linguistics, 56/4: 574-579.

Martines, Georges Vergés 2007. Aspectos semânticos dos nomes classificados em Mundurukú. MA Thesis. São Paulo: FFLCH, USP.

Martínez Webster, E. 1993. Principales características morfofonemáticas del posesivo y del verbo en la lengua miskitu. Actas Primeras Jornadas de Etnolingüística, vol. 2: 145-154. Rosario: Escuela de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.

______ 1995. Introducción al estudio de la lengua miskita. Managua: Instituto Nicaragüense de Cultura.

Martins, Marci Fileti 1996. Incorporação nominal em Guarani Mbyá. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.

______ 1999. Marcador inativo de 3a. pessoa em Guarani Mbyá. Anais do II Congresso Nacional da ABRALIN.

______ 2004. Descrição e analise de aspectos da gramática do Guarani Mbyá. Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.

          http://libdigi.unicamp.br

Martins, Silvana de Andrade 1994. Análise da morfossintaxe da língua Dâw (Makú-Kamã) e sua classificação tipológica. M.A. Thesis, Universidade Federal de Santa Catarina.

______ 2004. Fonologia e gramática Dâw. Ph.D. Amsterdam: Vrije Universiteit

          http://www.lotpublications.nl/publish/issues/MartinsSil/index.html

______ 2007. Serialização verbal em Dâw numa perspectiva tipológica. In: Leo Wetzels (ed.): 157-178.

______ – Valteir Martins 1999. Makú. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 251-267.

Matera, Masiel 2001. La incorporación del nombre al verbo en Wayuunaiki. Lingua Americana, 9: 69-82. Maracaibo.

______ – Raimundo Medina 2001. La relación entre la frase determinante y la cláusula relativa en wayuunaiki. Lingua Americana, 8: 77-103.

______ - ______ 2004. La incorporación de la preposición al verbo en wayuunaiki. Lingua Americana, 15.                                                                       

Mattéi-Müller, Marie-Claude 1974. El sistema de posesión en la lengua panare. Antropológica 38: 3-14. Caracas.

______ 2003. Pémono: eslabón perdido entre mapoyo y yawarana, lenguas caribes ergativas de la Guayana noroccidental de Venezuela. Amerindia, 28.

______ 2007. Voir et savoir en Panaré (langue caribe du Venezuela). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 153-172.

______ 2014. La reduplicación en el yanomami hablado en el Alto Orinoco (Venezuela). Boletín de Lingüística XXV/39-40: 126.152.

Matteson, Esther 1965. The Piro (Arawakan) language. Berkeley/ Los Angeles: University of Cali­fornia Press.

Maurel, Didier 1998. Eléments de grammaire émérillon. Chantiers Amerindia 23/1. Paris: CELIA.

McLeod, Ruth 1974. Paragraph, aspect, and participant in Xavante. Linguistics 132: 51-74.

______ – V. Mitchell 1977. Aspectos da língua Xavánte. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Meader, Robert E. 1967. Iranxe: notas gramaticais e lista vocabular. Brasília: SIL.

Medina, Raimundo 1996. Aspectos de la complementación en guajiro. Omnia, 2: 75-118.

______ 1997. Algunas consideraciones sobre la modalidad en yukpa. Lingua Americana I/1: 85-98.

______ 1999. ¿Es la lengua yukpa acusativa o ergativa? Lingua Americana, III/4: 7-26.

Meira, Sérgio 1997. The evolution of an epi-phenomenal Split-S system in the Cariban family. M.A. Thesis, Rice University. Houston.

______ 1999. A grammar of Tiriyó. Ph.D. diss. Houston: Rice University.

______ 2000. The accidental intransitive split in the Cariban family. In: Spike Gildea (ed.), Reconstructing grammar: Comparative linguistics and grammaticalization: 201-230. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2001a. Mental state postpositions in Tiriyó and other Cariban languages. (ms).

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2001b. Word class systems in Cariban languages (ms.)

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2002. Cariban pronominal and demonstrative systems. In: Mily Crevels et al. (eds.): 255-275.

______ 2003a. Mental state poppositions in Tiriyó and other Cariban languages. Linguistic Typology, 7/3.

______ 2003b. Morfologia vs. semântica ou intransitividade cindida em Tiriyó (Karíb). II Encontro Nacional do GELCO: Integração lingüística, étnica e social: 261-270.

______ 2003c. Primeras observaciones sobre la lengua yukpa. CILLA Papers on Latin American Indigenous Languages.

          http://lanic.utexas.edu/project/etext/llilas/cilla/

______ 2003d. A marcação de pessoa nos verbos em Bakairi (Karíb). In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2004. Les démonstratifs proximaux non-animés de la langue tiriyo (caribe): une étude de corpus. Amerindia, 28: 183-200.

______ 2006a. Stative verbs vs. nouns in Sateré-Mawé and the Tupian family. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 189-214.

______ 2006b. Syntactic reanalysis in Yukpa (Cariban). International Journal of American Linguistics, 72/1.

______ 2006c. Mawé stative verbs and predicate possession. In: Wolf Dietrich & Haralambos Symeonidis (eds.): 47-68.

______ 2007. Orações relatives em línguas Karíb. Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas, 2/1: 105-121.

______ - Spike Gildea 2009. Property concepts in the Cariban family: adjectives, adverbs, and/or nouns. In: W. Leo Wetzels (ed.): 95-133.

______ - Angela Terill 2005. Contrasting contrastive demonstratives in Tiriyó and Lavukaleve. Linguistics, 43/6: 1131-1152.

Mejía Fonnegra, Gustavo 2000. Presentación y descripción fonológica y morfosintáctica del waunana. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez Montes (eds.): 85-96.

Meléndez Lozano, Miguel Angel 1989. El nominal en achagua. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones, 4: 5-66. Universidad de los Andes.

______ 1992. Tipos de predicación en la lengua achagua. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias, 2: 89-94. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1994. Esquemas sintácticos de la predicación e interpretación semántica en la lengua achagua (arawak). Bulletin de l'Institut Français d'Etudes Andines 23/3: 465-479.

______ 1998. La lengua achagua, estudio gramatical. Lenguas Aborígenes de Colombia. Serie Descripciones, 11. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.

______ 2000a. Reseña bibliográfica del puinave. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 565-566.

______ 2000b. Esbozo gramatical de la lengua achagua. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 625-640.

______ 2000c. Reseña bibliográfica del chimila. M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 789-791.

Melià, Bartomeu 1992. a lengua guaraní del Paraguay. Historia, sociedad y literatura. Madrid: MAPFRE.

Merchán Galindo Hna. Ana Joaquina 2000. Breve presentación de la lengua cuiba (variante maibén). In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 585-598.

Messineo, Cristina 1993. Más allá de la visión. Percepción del espacio en un relato toba. Actas Primeras Jornadas de Etnolingüística, vol. 2: 167-177. Rosario: Escuela de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.

______ 1996. El estudio de los géneros orales toba y su utilización en la educación bilingüe e intercultural. Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 146-160. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.

______ 2000. Estudio del toba hablado en la provincia del Chaco (Argentina). Aspectos gramaticales y discursivos. Ph.D. diss., Universidad de Buenos Aires.

______ 2001a. Variación m vs. 0 en las partículas posicionales del toba. La gramática: modelos, enseñanza e historia. Volumen de homenaje a la Dra. Ofelia Kovacci: 391-406. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires.

______ 2001b. El contraste alienable/ inalienable en las construcciones posesivas del toba (guaycurú). En: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de lingüística aborigen. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2001c. La posesión en toba. Actas Tercer Congreso Argentino de Americanistas (1999), Tomo II: 435-448. Buenos Aires: Sociedad Argentina de Americanistas.

______ 2002a. La marcación verbal activa/ inactiva en Toba (Guaycurú) y sus motivaciones. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 2: 49-62. Campinas, SP.

______ 2002b. El contraste alienable/ inalienable en las construcciones posesivas del toba (guaycurú). En: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 53-81. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2003a. „No hay, no puede, no debes“. Estrategias de la negación en toba (guaycurú). Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. Entre nombres y verbos. Palabras que expresan propiedades en toba (guaycurú). IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba. CD-ROM.

______ 2004. Categorías pragmáticas del toba (guaycurú). In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay & A. Álvarez González (eds.): 269-293.

______ 2005. “No hay”, “No puede”, “No (deb)es”. Estrategias de la negación en toba (guaycurú). RASAL Lingüística. Revista de la Sociedad Argentina de Lingüística, 2: 7-26.

______ 2008. recursos de clasificación nominal en el ámbito de la flora y de la fauna en maká (familia mataco-mataguaya). XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2009. Entre nombres y verbos. Categorización de los “conceptos de propiedad” en toba. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 157-166.

______ 2010. Coordinación, complementación y serialización en toba (familia guaycurú). ¿Qué marca la diferencia? In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2011. Aproximaciones tipológica a las lenguas indígenas del Gran Chaco. Rasgos compartidos entre toba (familia guaycurú) y maká (familia mataco-mataguayo). Indiana 28: 183-225.

______ - Paola Cúneo 2009/2010. Construcciones seriales en toba (guaycurú). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 217-248

______ - Ana Gerzenstein 2007. La posesión en dos lenguas del Gran Chaco: toba (guaycurú) y maká (mataguayo). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 7: 61-79.

______ - Harriet E. Manelis Klein 2005. Expresión de la trayectoria en verbos de movimiento y posición en toba (flia. Guaycurú). Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ - ______ 2007. Verbos de posición en Toba (Guaycurú). En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ - Marisa Malvestitti – Roberto Bein (eds.) 2009. Estudios en lingüística y antropología. Homenaje a Ana Gerzenstein. Buenos Aires: Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.

______ - Andrés Porta 2009. Cláusulas relativas en Toba (Guaycurú). International Journal of American Linguistics, 75/1: 49-68.

______ - Pablo Wright 1996. Deixis en Toba. In: H. Martín & A. Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de la Argentina 1492-1992: 103-114. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas „Manuel Alvar“, Universidad Nacional de San Juan.

Michael, Lev 2004. El estatus sintáctico de marcadores de persona en el idioma nanti (Campa, Arawak). Lengua y Sociedad, 7/2: 21-32.

______ 2005. La incorporación nominal y los clasificadores verbales en el idioma nanti (Kampa, Arawak, Perú). Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2011. The semantics of clause linking in Iquito. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), The semantics of clause linking. A cross-linguistic typology. Oxford: Oxford University Press.

______ 2014a. Negation in Nanti. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 179-210.

______ 2014b. A comparative perspective on negation in Arawak. In: L. Michael & T. Granadillod (eds.): 235-292.

______ - Tania Granadillo (eds.) 2014. Negation in Arawak languages. Leiden: Brill.

Migliazza, Ernest C. 1966. Esboço sintático de um corpus da língua Makú. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Antropologia, 32: 1-38.

Mihas, Elena 2010a. Essentials of Ashéninka Perené grammar. Ph.D. diss. Milwaukee: University of Wisconsin.

______ 2010b. Gender system in Ashéninka Perené (Arawak). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 7: 119-130.

______ 2011a. Añaani katonkosatzi parenini. El idioma del Alto Perené. Milwaukee: Clarks Graphics.

______ 2011b. Relative clauses in Asheninka Perene (Arawak). Annual Meeting of the Linguistic Socity of America, Vol. 2.

______ 2013. Nominal and verbal temporal morphology in Ashéninka Perené (Arawak). Acta Linguistica Hafnensia 45/1: 43-72.

Miller, Marion 1999. Desano grammar. Dallas: SIL.

Miranda, Luis (ed.) 2000. Actas I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, I-II. Lima: Uni­versidad Ricardo Palma.

Miranda, Maxwell Gomes 2010. As nominalizações na sintaxe da língua Krahô (Jê). Brasília: UnB (Dissertação de Mestrado).

Mogollón Pérez, María Cristina 2000. El sistema de casos en Kandozi. En: Luis Miranda (ed.), I: 295-301.

Monguí Sánchez, José Raúl 1981. La lengua kame.ntzá. Fonética – fonología – textos. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Monod-Becquelin, Aurore 1975. La pratique linguistique des Indiens Trumai (Haut-Xingu, Mato Grosso, Brésil), I. Paris: SELAF.

______ 1976. Classes verbales et construction ergative en trumai. Amerindia 1: 117-141.

          http://celia.cnrs.fr

Monrós, Eva 2004. L’ergativitat a Amèrica. Fitxes bibliogràfiques. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

Monserrat, Ruth Maria Fonini 1976. Prefixos pessoais em Aweti. Publicações do Museu Nacional, Série Lingüística III. Rio de Janeiro.

______ 1996. Sobre a língua Mundurukú. Belém: Secretaria de Educação do Pará.

______ 2000. A língua do povo Mynky. Ph.D., UFRJ. Rio de Janeiro.

______ 2002. Marcadores pragmáticos na língua Mynky. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 242-248.

______ 2005. A categoria ‘identificativo’ na língua Mynky. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 229-240.

______ 2010. A língua do povo Myky. Campinas: Ed. Curt Nimuendajú.

______ 2012a. Prefixos pessoais em Awetí. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 4/1.

­­­­­­______ 2012b. A negação em Awetí. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 4/1.

______ - R.M.W. Dixon 2003. Evidentiality in Myky. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Studies in evidentiality: 237-241. Amsterdam: John Benjamins.

______ - Marília Facó Soares 1983. Hierarquia referencial em línguas Tupí. Ensaios de Lingüística, 9: 164-187.

______ - Abel Silva Kanaú 1987. Gramática da língua Kulina: dialeto do Igarapé do Anjo. Rio Branco: AC/ CIMI.

______ - Irmãzinhas de Jesus 1998. Língua Asurini do Xingu. Altamira, PA: Editora Prelazia do Xingu/ CIMI.

Montag, Richard 1981. Notas gramaticales. In: Suzan Montag, Diccionario cashinahua, vol. II: 549-607. Yarinacocha: ILV.

______ 2005. Participant referencing in Cashinahua. SIL Electronic Working Papers (SILEWP 2005-013)

          http://sil.org

Montag, Susan 1979. Lecciones para el aprendizaje del idioma cashinahua. Datos Etno-Lingüísticos, 59. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 2004. Lições para a prendizagem da língua Kaxinawá. Lima: ILV/ Ministerio de Educación.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Montalván, A. 1969. Opysanije jazyka kuna. Moscú: Universidad Patrice Lumumba.

Montani, Rodrigo 2008. Implicancias antropológicas de los nombres de las cosas en wichí (Chaco centro-occidental): la posesión y la propiedad. IX Congreso Argentino de Antropología Social. Fronteras de la Antropología. Mesa “Lingüística y antropología:los hablantes de ‘otras’ lenguas desde una perspectiva antropológica.

Montejo, María Elisa 1982. Los betoye: un problema etnolingüístico. Ph.D. diss. Université de Montreal.

Montes Rodríguez, María Emilia 2004. Lengua ticuna: resultados de fonología y morfosintaxis. Lengua y Función, 17.

______ 2005a. Morfosyntaxis de la lengua tikuna (Amazonía colombiana). Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.

______ 2005b. Gramática y pragmática: algunos fenómenos en la lengua tikuna, Amazonía colombiana. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 2: 129-145.

______ 2014. Género, clasificación y nombres ligados en Tikuna (Amazonía colombiana). Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 37-62.

Moore, Barbara J. – Gail L. Franklin 1979. Breves notícias da língua Makú-Hupda. Ensaios Lingüísticos, 6: 1-31. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Moore, Bruce 1961. A statistical morphosyntactic typology study of Colorado (Chibcha). International Journal of American Linguistics, 27/4: 298-307.

______ 1979. Método para aprender el idioma colorado, I. Quito: ILV.

Moore, Denny 1984. Syntax of the language of the Gavião Indians of Rondônia. Ph.D., City Uni­versity of New York.

______ 1985. Nominal stem and adjective stem incorporation in Gavião. International Journal of American Linguistics, 51/4: 513-515.

______ 1989. Gavião nominalizations as relative clause and sentential complement equivalents. International Journal of American Linguistics, 55/3: 309-325.

______ 1997. Estructura de cláusulas em Gavião de Rondônia. Boletim da ABRALIN 20: 91-105.

______ 2003. Cláusulas relativas em gavião de Rondônia. Anais do III Congresso Internacional da ABRALIN: 109-115.

______ 2007. Cláusulas relativas em Gavião de Rondônia. Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas, 2/1: 15-121.

______ 2014. Valence-increasing constructions: causative constructions in Gavião de Rondônia. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 33-50.

Morales Romero, Venancio 2001. Regularidades morfológicas y sintácticas de la lengua kari’ña. Tesis de Licenciatura en Letras. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Moran, Paul – Dorothy Moran 1977. Notas sobre morfologia verbal Deni. Série Lingüística, 7: 29-72. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Morarie, Maxine 1980. Simplified Ayore Grammar. Cochabamba: Publicaciones Nueva Vida (mimeo).

Morse, Nancy L. – Paul S. Frank 1997. Lo más importante es vivir en paz. Los sálibas de los Llanos Orientales de Colombia. Santafé de Bogotá: Editorial Alberto Lleras Camargo.

______ - Michael B. Maxwell 1999. Gramática del cubeo. Santafé de Bogotá: Editorial Alberto Lle­ras Camargo.

Mortensen, Charles 1999. A reference grammar of the Northern Emberá languages. Dallas: SIL.

Mosonyi, Esteban Emilio 1966. Morfología del verbo yaruro. Estudio de los sufijos personales. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

______ 2000a. Introducción al análisis del idioma baniva. En: González de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 499-513.

______ 2000b. Breve caracterización conjunta de las lenguas curripaco y piapoco. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 641-656.

______ 2000c Elementos gramaticales del idioma piaroa. M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 657-668.

______ 2002. Elementos de gramática piaroa: algunas consideraciones sobre sus clases nominales. Boletín de Lingüística, 18/1: 71-103. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

______ - Jorge C. Mosonyi 2000. Manual de lenguas indígenas de Venezuela, I-II. Caracas: Fundación Bigott.

______ - ______ - Basilio Arintero 2000. Warao. En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo I: 116-183.

______ - ______ - Hernán Camico 2000. Baniva. En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo I: 184-223.

______ - ______ - Beatriz Guevara – Guillermo Guevara 2000. Guajibo (Jiwi). En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo I: 266-334.

______ - ______ - Marcelo Machal 2000. Cuiba (Jiwi). En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo I: 224-265.

______ - ______ - Basilio Benavides 2000. Pemón. En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo II: 492-543.

______ - ______ - Jorge Ramón García 2000. Yaruro (Pumé). En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo II: 544-593.

______ - ______ - Jorge González Uriana – Ramón Paz Ipuana 2000. Guajiro (Wayuu). En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo II: 342-397.

______ - ______ - Águeda Largo 2000. Yavitero. En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo II: 594-661.

______ - ______ - Margarita Laucho 2000. Ñengatú (Tupí). En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo II: 452-490.

______ - ______ - Pedro J. Medina Tamanaico 2000. Kari’ña. En: E.E. Mosonyi & J.C. Mosonyi (eds.), tomo II: 398-450.

______ - Arelis Barbella – Silvana Caula 2003. Situación de las lenguas indígenas de Venezuela. Caracas: Casa de Las Letras/ Casa de Bello/IPC.

Mosonyi, Jorge C. 1987. El idioma yavitero: ensayo de gramática y diccionario. Ph.D., Universidad Central de Venezuela, Caracas.

Mugica, P. Camilo 1974. Aprenda el quichua. Gramática y vocabularios. Quito: Edita CICAME.

Mujica, Mitzila Isabel Ortega 1992. Aspectos fonológicos e gramaticais da língua Yawalapiti (Arawak). M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

Mullen, P. 1965. Kaingáng verbs. Arquivo Lingüístico 161. Brasília: SIL.

______ 1966. Verb pluralization in Kaingang. Arquivo Lingüístico 159. Brasília: SIL.

Müller, Ana 2009. Variação semântica: individuação e número na língua karitiana. Estudos Lingüísticos 38/1: 295-308.

          http://gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario.php

______ - Luciana Storto – Thiago Coutinho-Silva 2006. Número e a distinção contável-massivo em Karitiana. Revista da ABRALIN, 5/1-2: 185-213.

Müller, Neele Janna 2013. Tense, aspect, modality, and evidentiality in South American indigenous languages (Ph.D. diss.). Nijmegen: Radboud Universiteit/ LOT Publications.

Munro, Pamela 1997. The Garifuna gender system. In: J.H. Hill, P.J. Mistry & L. Campbell (eds.), The Life of Language: Papers in Honor of William Bright: 443-41. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2007. Oblique subjects in Garifuna. In: Peter K. Austin & Andrew Simpson (eds.), Linguistische Berichte Sonderheft, 14: 113-141.

______ - Caitlin E. Gallagher 2014. Garifuna negatives. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 11-50.

Murillo Miranda, José Manuel 2008. Notas sobre la lengua guaymí en Costa Rica. Letras 43: 75-90.

______ 2009. La frase nominal en ngäbére. Forma y Función, 22/2: 43-69. Bogotá.

______ 2010. La oración simple en ngäbére. Forma y Función, 23: 39-69. Bogotá.

______ - Juan Diego Quesada 2008. Revelaciones estructurales de un texto ngabére. Estudios de Lingüística Chibcha 27: 101-116.

Muysken, Pieter 1977. Syntactic developments in the verb phrase of Ecuadorian Quechua. Lisse: Peter de Ridder Press.

______ 1995. Focus in Quechua. In: Katalin É. Kiss (ed.), Discourse-configurational languages: 375-393. Oxford: OUP.

______ 2000. Drawn into the Aymara mold? Notes on Uru grammar. In:  Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 99-109.

______ 2001a. El uchumataqu de Irohito. Observaciones preliminares. Revista Lengua, 12: 75-86. La Paz: Universidad Mayor de San Simón.

______ 2011a. Relative clauses in Ecuadorian Quechua. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 251-266.

______ 2012. Contacts between indigenous languages in South America. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 235-258.

______ - Katja Hannβ 2006. Verbs in Uchumataqu. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 215-233.

Nardi, Ricardo 2002 (1982). Introducción al quichua santiagueño. Compilación de apuntes del autor realizadas por Lelia Inés, Mario Tebes y Jorge Alderetes (compiladores). Buenos Aires: Editorial Dunken.

Nascimento, Gardênia Barbosa Neubaner 2012. Aspectos gramaticais da língua Terena. (Dissertação de Mestrado). Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais.

Nercesian, Verónica 2009. La negación en wichí. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 167-179.

______ 2009/2010. Construcciones de verbos seriales en wichí (mataguayo). Características sintácticas y semánticas. In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 187-216.

______ 2011. Gramática del Wichí, una lengua chaqueña: interacción fonología-morfología-sintexis en el léxico (Tesis doctoral). Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

______ 2014a. Wichi lhomtes. Estudio de la gramática y la interacción fonología-morfología-sintaxis-semántica. Munich: Lincom.

______ 2014b. Wordhood and the interplay of linguistic levels in synthetic languages: An empirical study on Wichí (Mataguayan, Gran Chaco). Morphology 24: 177-198.

______ - Alejandra Vidal 2014. Operaciones de aumento de Valencia y clases verbales en wichí (mataguaya). In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 329-354.

Neves, Débora David das 2000. A língua Suruí do Tocantins: uma introdução à morfossintaxe. M.A. Thesis. Belém: Universidade Federal do Pará.

Newton, Dennis 1978. Guarayu discourse. SIL Workpapers, Bolivia, 1972-1976: 163-269. Riberalta.

Nicholson, Velda 1978. Aspectos da língua Asuriní. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1979. Breve estudo da língua Asuriní do Xingu.  Ensaios Lingüísticos, 5: 1-85. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Nies, Joyce 1986. Notas gramaticales. En: Joyce Nies, Diccionario piro: 585-593. Lima: ILV.

Nieves Oviedo, Rocío 1994. Morfología del predicado en nasa yuwe (lengua páez). Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 23/3: 539-566.

Niño Segovia, Elena 1999. Aspectos de la morfología del yukpa. M.A. Thesis, Universidad del Zulia. Maracaibo.

Nogueira, Antonia Fernanda de Souza 2011a. Descrição dos verbos Wajoro (ou Wayoró, tronco Tupí) em diálogo com a teoria de estrutura argumental de Hale e Keyser (2002). Anais do VII Congresso Internacional da ABRALIN: 503-517. Curitiba.

______ 2011b. Wayoro ẽmẽto: fonologia segmental e morfossintaxe verbal (Dissertação de Mestrado). São Paulo: Universidade de São Paulo.

Nonato, Rafael Bezerra 2008. Ainore Boe egore: um estudo descritivo da língua bororo e conseqüências para a teoria de caso e concordância. M.A. Thesis. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2014. Clause chaining, switch reference and coordination. Cambridge, MA: MIT (Ph. D. diss.)

Norwood, Suzan 1997. Gramática de la lengua Sumu. Managua: CIDCA/ UCA.

NTM (New Tribes Mission) 1955. Ayoré pedagogical grammar. Cochabamba.

Nuckolls, Janis B. 2008. Deictic selves and others in Pastaza Quichua evidential usage. Anthropological Linguistics 50/1: 67-89.

Obregón Muñoz, H. – J. Díaz Pozo 1989. Morfología yarura. Maracay: Instituto Pedagógico de Maracay.

O’Connor, Loretta – Pieter Muysken (eds.) 2014. The Native languages of South America. Origins, development, typology. Cambridge: Cambridge University Press.

Olawsky, Knut J. 2002. Urarina word classes. Santa Barbara Papers in Linguistics, 13: 38-52.

______ 2005. Urarina – Evidence for OVS constituent order. Leiden Papers in Linguistics, 2/2: 43-68.

          http://www.ulcl.leidenuniv.nl

______ 2006. A Grammar of Urarina.  Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2007. ObVious OVS in Urarina syntax. In: A. Simpson & P. Austin (eds.), Linguistische Berichte. Special volume on endangered languages:45-72.

Olate Vinet, Aldo – Rodrigo Becerra Parra 2015. Esquemas comparativos del mapudungun: una aproximación tipológica. In: Fernández Garay, Ana & María Alejandra Regúnaga (eds.).

Olaya Perdomo, Noel 2000. Descripción preliminar del sistema verbal de la lengua kogui. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 781-788.

Oliveira, Christiane C. 1993. Uma descrição do Baré (Arawak): aspectos fonológicos e gramaticais. MA Thesis, Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis.

______ 1998a. Some outcomes of the grammaticalization of the verb ? ‘do’ in Apinajé (Jê). Proceedings from the First Workshop on American Indigenous Languages. Santa Barbara Papers in Linguistics, 8. Santa Barbara: University of California.

______ 1998b. Negation in Baré: A diachronic explanation. Actas del IV Encuentro de Lingüística en el Noroeste, I: 151-165. Hermosillo: Universidad de Sonora.

______ 2003. Lexical categories and the status of descriptives in Apinajé. International Journal of American Linguistics, 69/3: 243-274.

Oliveira, Rosana Costa de 2007. Morfologia e sintaxe da língua Xavante. Ph.D. Rio de Janeiro: UFRJ.

______ 2008. Inserção tardia e subespecificação dos morfemas wa, te e ma em Xavante. Revista Lingüística 4/2.

Olson, Ronald D. 1966. Morphological and syntactical structures of Chipaya. Información de Campo 91 (microfiche).

Olza Zubiri, Jesús 1990. El artículo escindido del guajiro: líneas generales para su estudio. San Cristóbal: Universidad Católica del Táchira.

______ – Miguel Ángel Jusayú 1978. Gramática de la lengua guajira. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

______ - ______ 2012. Gramática de la lengua guajira. Morfosintaxis. 3ª edición corregida y aumentada. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

______ - Conchita Nuni de Chapi – Juan Tube 2002. Gramática moja ignaciana (morfosintaxis).  San Cristóbal/ Caracas: Universidad del Táchira/ Universidad Católica Andrés Bello.

Oquendo, Luis 2000. Comparación entre el japreria y el yukpa. Paper presented at the 50th International Congress of Americanists, Warsaw.

______ - Mariela Chavier 2005. La anáfora en yukpa. Boletín Antropológico, Año 23, No. 63: 7-29. Mérida: Universidad de Los Andes.

Orden, María Emilia 2008. La frase nominal en gününa iajëch. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2010. La frase verbal en gününa iajëch. Un enfoque preliminar. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2011. El análisis morfosintáctico de la frase verbal en la lengua gïnïn a iajïch y su documentación lingüística. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 219-235.

______ 2014. La codificación de la posesión en gïnïn a iajïch. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 447-458.

Orr, Carolyn – Stephen H. Levinsohn 1992. Clitic placement in content questions in Napo (Ecua­dorian) Quechua. International Journal of American Linguistics, 58/3: 299-308.

Ortiz, M. 1998. Introducción a la lengua kurripako. Forma y Función, 11: 55-75. Bogotá.

Ortiz Ricaurte, Carolina 1989. La composición nominal en la lengua Kogui. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones 3: 181-272. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1992. La predicación en la lengua kogui. Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias 2: 117-125. Bogotá: CCELA, universidad de los Andes.

______ 1994. Clases y tipos de predicados en la lengua kogui. Bulletin de l'Institut Français d'Etudes Andines, 23/3: 377-399.

______ 2000. La lengua kogui: fonología y sintaxis nominal. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez Montes (eds.): 759-780.

Ospina Bozzi, Ana-María 1995. Morfología del verbo en la lengua Macú-yujup. Tesis de grado, Maestría de Etnolingüística, Universidad de los Andes. Bogotá.

______ 1999. Le système aspecto-temporel dans la langue yuhup maku. Actances, 10 : 119-136.

______ 2002. Les structures élémentaires du yuhup makú, langue de l’Amazonie colombienne: morphologie et syntaxe. Thèse de Doctorat. Paris: Université Paris 7-Denis Diderot.

______ 2004. La clasificación nominal y la morfosintaxis en la lengua yuhup. Amerindia, 29/30 : 179-194. Paris: AEA.

______ 2007. Predicates in Yuhup. In: Leo Wetzels (ed.): 191-207.

______ 2009. Productivité et intégration des prédicats à radical complexe en yuhup, langue de l’Amazonie Colombienne. Faits de Langues. Les Cahiers No.1 : 161-180.

______ 2010. Localización estática en yuhup. In : Gabriel Cabrera Becerra (ed.), Viviendo en el bosque. Un siglo de investigaciones sobre los makú en el Noroesta amazónico. Bogotá : Universidad Nacional de Colombia.

______ (ed.) 2013. Expresión de nociones espaciales en lenguas amazónicas. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, Serie Coediciones II. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo/ Universidad Nacional de Colombia.

______ 2013. Localización estática y prefijos locativos en yuhup. . In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 143-166.

Ostler, Nicholas 1993. Cases, directionals and conjunctions in Chibcha. Estudios de Lingüística Chibcha, 12: 7-33.

______ 1994a. Verb inflection in Muisca and the Chibchan languages of Colombia. Paper delivered at the 48th International Congress of Americanists, Stockholm/ Uppsala.

______ 1994b. Syntactic typology of Muisca. A sketch. In: G. Hermon, P. Cole & M.D. Martin (eds.), Language in the Andes: 205-230. Newark: University of Delaware Press.

______ 2000. The development of transitivity in the Chibchan languages of Colombia. In: John Charles Smith & Delia Bentley (eds.), Historical Linguistics 1995, Vol.1: General issues and non-Germanic languages: 279-293. Amsterdam: John Benjamins.

Ott, Willis – Rebecca B. Ott 1967. Ignaciano. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, I: 85-137. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 3: 99-180, Riberalta: ILV)

Ottaviano, John – Ida Ottaviano 1967. Tacana. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, I: 139-207. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 3: 309-417, Riberalta: ILV)

Overall, Simon 2006. A genitive form of the noun in Aguaruna. In: Allan Keith (ed.), Selected Papers from the 2005 Conference of the Australian Linguistic Society.

______ 2007. A Grammar of Aguaruna. Ph.D. diss., Bundoora, Victoria: La Trobe University.

______ 2011. The semantics of clause linking in Aguaruna. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), The semantics of clause linking. A cross-linguistic typology. Oxford: Oxford University Press.

Pacchiarotti, Sara 2010. La estructura de modo y el sistema de modo en la cláusula del bribri de Comora según la gramática sistémico-funcional. Filología y Lingüística 36/1: 233-249.

Pachano, Maryoris 1997. Análisis sintáctico de las posposiciones en la lengua indígena yupka.MA Thesis. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Pachêco, Frantomé Bezerra 1997a. Aspectos da gramática Ikpeng (Karib). M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

______ 1997b. A posição do Ikpeng (Karib) na tipologia das relativas. Anais do 10o. Seminário do CELLIP.

______ 1997c. Relativização de objeto em Ikpeng/ Txicão (Karib): uma proposta de análise. Estudos Lingüísticos XXVI. Anais de Seminários do GEL: 697-701. Campinas, SP.

______ 1998. Nominalização de sujeito e objeto em Ikpeng/ Txicão (Karib).Estudos Lingüísticos XXVI. Anais de Seminários do GEL: 769-772. São José do Rio Preto.

______ 2001. Morfossintaxe do verbo Ikpeng (Karib). Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas, SP.

______ 2002. Aspectos da morfologia Ikpeng. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 54-61.

______ 2003a. Elipse e reiteração em textos Ikpeng (Karib). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 3: 53-74.

______ 2003b. Verbos intransitivos em Ikpeng (Caribe): proposta de organização morfossintática. Amerindia, 28: 95-108.

______ 2005. As funções sintáticas nucleares e periféricas em Ikpeng (Karíb). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 169-176.

______ 2007. Morfofonologia dos prefixos pessoais em Ikpeng (Karíb). Estudos Lingüísticos, 36/1.

          http://gel.org.br/4publica-estudos-2007/sistema06/29.pdf

______ 2009. Construções deverbais e processos de subordinação em Ikpeng (Karíb): breve discussão. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br

______ 2014. Construções causativas em Ikpeng (Karíb). In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 97-111.

Paiva, Antônio Firmino da 1979. Die ethnosyntaktische Struktur der Achê-Guayakí-Sprache. Ein Beitrag zur dependenziellen Tagmemik und zu einer kontrastiven Analysenmethode. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn.

Palácio, Adair Pimentel 1984. Guató, a língua dos índios canoeiros do rio Paraguai. Ph.D. Thesis, Universidade Estadual de Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

______ 1986. Aspects of the morphology of Guató. In: Benjamin F. Elson (ed.), Language in global perspective: 363-372. Dallas: SIL.

______ 1996. Sistema numeral em Guató. Boletim da ABRALIN, 19: 51-56.

______ 2004. Alguns aspectos da língua Guató. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4: 163-170.

Palencia, Iraima Las construcciones causativas en pemón (caribe). Lingua Americana, 7: 52-66. Maracaibo.

______ – Patricia Alvarez 2000. Las construcciones causativas en Pemón (Caribe). Paper presented at the 50th International Congress of Americanists, Warsaw.

Palencia, Pedro 1998. Análisis de los pronombres reflexivos yukpas en la oración simple según el principio A de la teoría de ligamiento de Chomsky. Trabajo de Grado (Magister Scientiarium). Maracaibo: Universidad del Zulia.

Palmegiani, Annamaría 2000. Las correlaciones de orden en panare, lengua OVS. Paper presented at the 50th International Congress of Americanists, Warsaw.

______ 2002. Las correlaciones de orden en panare, lengua OVS. Boletín de Lingüística, 17: 69-83. Caracas.

Pamies, Antonio 2004. La posesión en las lenguas americanas. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 1: 81-100.

Parapaino Castro, Pablino 2009. Investigación de la lengua besiro, pueblo Monkox (tesina). Santa Cruz de la Sierra: Universidad Autónoma “Gabriel René Moreno”. www.lenguasindigenastbbolivia.org

Parker, Gary J. 1976. Gramática Quechua: Ancash-Huailas. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.

Parker, Stephen G. 1994. Datos adicionales del idioma chamicuro. Documento de Trabajo, 25. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1995. Datos de la lengua iñapari. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

______ 1999. On the behavior of definite articles in Chamicuro. Language, 753: 552-562.

______ 2010. Chamicuro data : exhaustive list. Datos del chamicuro : lista exhaustiva. SIL Language and Culture Documentation and Description, 12. http://www.sil.org

Patte, Marie-France 1981. Les préfixes personnels en añun. Morphophonologie. Amerindia, 6: 7-16.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1986. La langue añún (famille arawak): étude descriptive. Thèse de doctorat. Paris : Université Paris-IV La Sorbonne.

______1989. Estudio descriptivo de la lengua añún (o paraujano).  San Cristóbal: Universidad Católica del Táchira.

______ 1992-93. Variations d’actance en añun. Modèles Linguistiques, 28/XIV.

______ 1998. De trois marques aspectuelles en arawak. Actances, 9 : 147-163.

______ 2000. –n, localisateur général dans la langue arawak des Guyanes. Amerindia, 25: 25-48.

          http://celia.cnrs.fr

______ 2001. La relation d’appartenance dans la langue arawak des Guyanes. Amerindia, 26/27: 51-66.

______ 2002. The Arawak language. In: Carlin & Arends (eds.): 83-112.

______ 2003a. Posición del arawak de las Guyanas (lokono) en el conjunto de las lenguas arawak del área circuncaribe. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2003b. Structure de l’énoncé en arawak des Guyanes. Thèse d’État. Paris: Université Paris-Sorbonne.

______ 2010. Quelques aspects de la négation dans trois langues arawak du nord. In : Franck Floricic & Renée Lambert-Bretière (eds.), La négation et les énoncés non susceptibles d’être niés. Paris : CNRS Editions.

______ 2014. Negation in Guyanese Lokono/Arawak. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 51-70.

Paula, Aldir Santos de 1992. A língua dos Índios da aldeia Barão: aspectos fonológicos e morfológicos.  MA Thesis. Recife: Universidade Federal de Pernambuco.

______ 1995. Os modalizadores da língua Poyanáwa (Pano). Anais da 47a Reunião Anual da SBPC. São Luis.

______ 1999. Aspectos da ergatividade na língua Poyanáwa (Pano). Anais do 2o Congresso Nacional da Abralin.

          http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2001. Aspectos da ergatividade na língua Yawanawá (Pano). Anais do 20 Congresso Internacional da ABRALIN.

           http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

______ 2004. A língua dos Índios Yawanawa do Acre. Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.

Paula, Eunice Dias de 2012. Eventos de fala entre os Apyãva (Tapirapé) na perspectiva da etnossintaxe: singularidades em textos orais e escritos. Ph.D. diss. Goiânia: Universidade Federal de Goiás.

Paula, Ruth Wallace G. 1980a. Língua Kaxuyâna: fonologia segmental e afixos nominais. MA Thesis, Universidade Federal do Rio de Janeiro.

______ 1980b. Notas verbais da língua Tiriyó. Boletim do Museu do Índio, Série Lingüística, 1. Rio de Janeiro.

Payne, David L. (ed.) 1983. Estudios lingüísticos de textos asheninca (Campa-arawak preandino). Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1990. Some widespread grammatical forms in South American languages. In: Doris L. Payne (ed.): 75-87.

______ 2002. Causatives in Asheninka: the case for a sociative source. In: M. Shibatani (ed.), The grammar of causation and interpersonal manipulation: 485-505. Amsterdam: john Benjamins.

______ – Judith K. Payne – Jorge Sánchez Santos 1982. Morfología, fonología y fonética del ashéninca del Apurucayali (Campa-Arawak preandino). Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

Payne, Doris L. 1985a. Degrees of inherent transitivity in Yagua. International Journal of American Linguistics, 51/1: 19-37.

______ 1986b. Aspects of the grammar of Yagua: A typological perspective. Ph.D.diss.. Los Angeles: UCLA.

______ 1986a. Basic constituent order in Yagua clauses: implications for word order universals. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 440-465.

______ 1986b. Noun classification in Yagua. In: C. Craig (ed.), Noun classes and categorization: 113-131. Amsterdam.

______ 1987. Noun classification in the western Amazon. Language Sciences, 9: 21-44.

______ 1988. Sufijos transitivos del idioma yagua. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 5: 33-50.

______ (ed.) 1990a. Amazonian linguistics. Studies in lowland South American languages. Austin: University of Texas Press.

______ 1990b. Morphological characteristics of lowland South American languages. In: Doris L. Payne (ed.): 213-241.

______ 1993. Nonconfigurationality and discontinuous expressions in Panare. In: D. Peterson (ed.), Proceedings of the 19th Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Special volume on Syntax of Native American Languages.

______ 1994. The Tupí-Guaraní inverse voice. In: Fox & Hopper (eds.), Form and Function. Typological studies in language, 27: 313-340. Amsterdam

______ 2003. El uso de los clasificadores nominales en el discurso: el perfil del yagua (Alto Amazonas). Paper presented at the Symposium “Integración de una de las últimas piezas del rompecabezas amazónico: el complejo cultural del Caquetá-Putumayo (Amazonía noroccidental)” , 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2007. Source of the Yagua nominal classification system. International Journal of American Linguistics, 73/4: 447-474.

______ 2009. Do classifiers function as pronouns in Yagua? In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 181-189.

______ - Thomas E. Payne 1990. Yagua. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 249-474.

Payne, Thomas E. 1983. Yagua object clitics: syntactic and phonological misalignment and another possible source of ergativity. Papers from the Parasession on the Interplay of Phonology, Morphology and Syntax. Chicago Linguistic Society.

______ 1987. Pronouns in Yagua discourse. International Journal of American Linguistics, 53/1: 1-20.

______ 1982. Subject in Guaymí. Estudios de Lingüística Chibcha, 2: 45-76.

______ 1983. Yagua object clitics: syntactic and phonological misalignment and another possible source of ergativity. Papers from the Parasession on the Interplay of phonology, morphology and syntax.  Chicago: Chicago Linguistic Society.

______ 1988. La noción de sujeto en guaymi. Revista Latinoamericana de Estudios etnolingüísticos, 5: 169-206.

______ 1990a. Transitivity and ergativity in Panare. In: Doris L. Payne (ed.): 429-453.

______ 1990b. Estatividad y movimiento. Montalbán, 22: 99-136. Caracas.

______ 1995. Object incorporation in Panare. International Journal of American Linguistics, 61/3: 295-312. 

______ - Doris L. Payne 2012. A typological grammar of Panare. A Cariban language of Venezuela. Leiden: Brill.

Pease, Helen 2007. Parintintin Grammar. Porto Velho: S.I.L. (As first published in 1968).

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Peeke, M. Catherine 1962. Structural summary of Záparo. Studies in Ecuadorian Indian Languages, I: 125-216.

______ 1991. Bosquejo gramatical del záparo. Cuadernos Etnolingüísticos 14. Quito: ILV.

Peixoto, Jacqueline dos Santos 2007. Aspectos da variação sintática e línguas Pano. In: A.D. Rodrigues (ed.).

Penner, Hedy 2014. Guaraní aquí. Jopará allá. Bern: Peter Lang.

Peña, Jaime 2007. Construcciones complejas en chipaya: estrategias de complementación, relativización y subordinación adverbial. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America III, The University of Texas at Austin. http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2015. A Grammar of Wampis (Ph.D. Thesis). University of Oregon.

Pereira, Antonia Alves 2010. A nominalização e as orações relativas em Asurini. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2013. Estratégias de complementação em Asurini do Xingu: a oração complemento. LIAMES. Línguas Indígenas Sudamericanas 13. Campinas, SP: UNICAMP.

Pereira, D.G. 1992. Alguns aspectos gramaticais da língua Maxakalí. M.A. Thesis: Universidade Federal de Minas Gerais.

Perri Ferreira, Helder 2009. Los clasificadores nominales del yanomama de Papiu (Brasil). Tesis de maestría. México, D.F.: CIESAS, MLI.

Pet, Willem J.A. 1987. Lokono Dian, the Arawak language of Surinam: a sketch of its grammatical structure and lexicon. Ph.D., Cornell University.

______ 2011. A grammar sketch and lexicon of Arawak Lokono Dian). SIL e-Book. Dallas: SIL.

Petersen de Piñeros, Gabrielle 1994. La lengua uitota en la obra de K. Th. Preuss. Bogotá: Editorial Universidad Nacional.

______ 1998. De cuerpo y alma en uitoto: una aproximación a la reflexividad. Forma y Función 11: 29-40.

______ 2003. Clasificación nominal en uitoto. Paper presented at the Symposium “Integración de una de las últimas piezas del rompecabezas amazónico: el complejo cultural del Caquetá-Putumayo (Amazonía noroccidental)” , 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004. Estructuras nominales y verbales en witoto. Amerindia, 29/30: 141-158.

______ 2007. Nominal classification in Uitoto. International Journal of American Linguistics, 73/4: 389-409.

______ 2010. Aproximación a una categorización léxica de la lengua uitoto. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 7: 151-164.

______ - Carlos Patiño Rosselli 2000. El idioma uitoto. In: González de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 219-238.

Pezatti, Erotilde Goreti 2009. A relação adverbial nas línguas amazônicas brasileiras. Estudos Lingüísticos 38/1: 139-153.

          http://gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario.php

Picanço, Gessiane Lobato 2003a. Alienability and argument structure.

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2003b. Projeção de argumentos dos nomes em Mundurukú. In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.1: 118-125. Brasília.

______ 2006. Mundurukú: Phonetics, phonology, synchrony, diachrony. Ph.D., University of British Columbia.

Pickering, Wilbur 1977. Relativização em Apurinã. Série Lingüística, 7: 127-140. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Pike, Evelyn G. – Rachel Saint (eds.) 1988. Workpapers concerning Waorani discourse features. Dallas: SIL.

Pires, Nádia Nascimento 1992. Estudo da gramática da língua Jeoromitxi (Jabuti). Aspectos sintáticos das cláusulas matrizes. M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

______ 1996. A construção da referência em textos orais e escritos em Djeoromitxi. Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 108-113. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.

______ 1998. Construções passivas, transitivas e intransitivas em Deoromitxi. Caderno de Estudos Lingüísticos, 34: 147-155. Campinas, SP: UNICAMP.

Pitman, Donald 1980. Bosquejo de la gramática araona. Riberalta: ILV.

Plaza Martínez 2009. Quechua. In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 215-284.

Popjes, Jack – Jo Popjes 1986. Canela-Krahô. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 128-199.

Popovich, Harold 1986. The nominal reference system of Maxakalí. In: Ursula Wiesemann (ed.), Pronominal systems: 351-358. Tübingen.

______ - Frances B. Popovich 2005. Gramática Maxakalí. In : Dicionário Maxakalí-Português. Glossário Português-Maxakalí: iv-xiii. Cuiabá, MT: SIL

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Porta, Andrés O. – María Cristina Messineo 2010. Descripción de la morfología verbal del toba utilizando lenguajes lineales libres de contexto. In: V.M. Castel & L. Cubo (eds.), La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lingüística: 1065-1071. Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo.

Porterie-Gutiérrez, Liliane 1988. Étude linguistique de l’aymara septentrional (Pérou, Bolivie). Paris: Thèse Amerindia.

______ 1990. Documentos para el estudio de la lengua chipaya. Amerindia 15: 156-191.

          http://celia.cnrs.fr

Powlison, Paul S. 1995. Apuntes gramaticales. In: Paul S. Powlison (ed.), Diccionario yagua-castellano: 25-106. Lima: Ministerio de Educación/ SIL.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Praça, Walkiria Neiva Lali 1999. Nomes como predicados na língua Tapirapé. MA Thesis. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2000. Orações independentes com núcleos verbais e nominais em Tapirapé. Universa 8/3: 553-570. Brasília: Universidade Católica de Brasília.

______ 2001. Um caso de reestructuração gramatical em Tapirapé. Anais do 2o. Congresso Internacional da ABRALIN.

 http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

______ 2002a. Sobre o indicativo II em Tapirapé. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 167-176.

______ 2002b. Negação de constituinte topicalizado em Tapirapé. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 413-418.

______ 2003. Considerações sobre a incorporação nominal em Tapirapé. In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.3: 1464-1470. Brasília.

______ 2007. Morfossintaxe da língua Tapirapé (família Tupí-Guaraní). Ph.D. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2008. A dupla oposição nome/verbo e argumento/predicado em Tapirapé. Revista Lingüística 4/2.

______ 2013a. demonstrativos espaciais em Tapirapé. In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 167-180.

______ 2013b. Aspectos da modalidade epistémica em Tapirapé. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Ciências Humanas 8/2: 343-357.

______ 2014. Mecanismos de aumento de valência em Tapirapé. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 85-96.

______ - Helena da Silva Guerra Vicente 2010. A expressão gramatical da polidez em Tapirapé. Cadernos de Linguagem e Sociedade, 11/2: 97-116.

Prost, Gilbert R. 1967. Chácobo. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, I: 285-359. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 2: 1-130, Riberalta: ILV)

Queiroz, José Márcio Correia de 2012. Um estudo gramatical da língua Dzubukuá, família Karirí. Tese de Doutorado. João Pessoa: Universidade Federal de Paraíba.

Queixalós, Francisco 1984. L'interférence verbe-nom en sikuani. Modèles Linguistiques, 6/1: 149-160.

______ 1985. L'orientation spatiale dans la grammaire sikuani. Journal de la Société des Américanistes, 71: 115-128.

______ 1999. Nom, verbe et prédicat en sikuani (Colombie). Paris: Editions Peeters.

______ 2000a. Syntaxe sikuani (Colombie).  Paris: Editions Peeters.

______ 2000b. Aproxinación al nombre y al verbo sikuani (o guahibo): categorías y relaciones. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 575-583.

______ 2000c. Clasificación general de las lenguas indígenas de Colombia. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 25-48.

______ (ed.) 2001a. Des noms et des verbes en tupí-guaraní: état de la question. Lincom Studies in Native American Linguistics 37.

______ 2001b. Le suffixe référentiant en émérillon. In: F. Queixalós (ed.): 117-132.

______ 2001c. Le tupi-guarani en chantier. In : F. Queixalós (ed.) 2001a : 1-19.

______ 2001d. Le suffixe référentiant en emérillon. In : F. Queixalós (ed.) 2001a : 115-132.

______ 2002a. The notion of transfer in Sikuani causatives. In: M. Shibatani (ed.), The grammar of causation and interpersonal manipulation: 319-339. Amsterdam: John Benjamins.

______ (ed.) 2002b. Ergatividade na Amazônia, I.  Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2002c. Ergatividade em Katukina. In : F. Queixalós (ed.) 2002b.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2002d. Sobre um sujeito Katukina e um objeto em Sikuani. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 260-270.

______ 2003a. Relations grammaticales et hiérarchie des objets en sikuani. Faits de Langues, 21 : 77-92. Paris.

______ (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003c. A ergatividade Katukína frente às mudanças de valência. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

_____ (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2004b. Split transitivity and coreference in Katukina. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2004. La modalité d’activation en sikuani. Amerindia, 29/30: 235-246.

______ 2005. Posse em Katukína e valência dos nomes. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 177-202.

______ 2006. The primacy and fate of predicativity in Tupi-Guarani. In: X. Lois & V. Vapnarsky (eds.): 249-288.

______ 2007a. Le sikuani et la catégorie de source de l’information. In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 129-152.

______ 2007b. Ergatividad y relaciones gramaticales en katukina-kanamari. Forma y Función, 20: 95-146.

______ 2008a. Bref point sur les langues d’Amazonie. Amerindia, 31 : 1-17.

______ 2008b. Incorporation nominale en sikuani et en katukina-kanamari. Amerindia, 31 : 61-86.

______ 2009. La posture du corps dans la classification et la localisation: l’exemple du sikuani. In : W. Leo Wetzels (ed.): 151-170.

______ 2010. Grammatical relations in Katukina-Kanamari. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 235-284.

______ 2012a. Katukina-Kanamari antipassive. In: G. Authier & K. Haude (eds.), Ergativity, valency and voice: 227-258. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2012b. Saillance in sikuani. Faits de Langues 39: 101-115.

______ 2014. Incremental valence changes in an ergative vs. an accusative language : a comparison between Katukina-Kanamari and Sikuani. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 313-327.

______ (forthcoming). Ergativitat i relacions gramaticals en katukina. Barcelona.

______ (forthcoming). Posse em Katukína e valência dos nomes. Atas do Simposio de Lingüística Indígena da ANPOLL, Gramado, junio de 2002.

______ - Zoriade dos Anjos G.S. 2007. A língua Katukina-Kanamari. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 6.

______ - Spike Gildea 2010. Manifestations of ergativity in Amazonia. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 1-26.

______ - Odile Renault-Lescure (eds.) 2000. As línguas amazônicas hoje. São Paulo: Instituto Socioambiental/ Museu Paraense Emílio Goeldi.

______ - Stella Telles – Ana Carlo Bruno (eds.) 2014. Incremento de valencia en las lenguas amazónicas. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Quesada C., Félix 1976. Gramática quechua: Cajamarca-Cañaris. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.

Quesada Castillos, Félix 2007. Desarrollo del futuro en las lenguas de los Andes centrales: del significado lexical al significado gramatical. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 6.

Quesada J. Diego 1999a. Chibchan: with special reference to participant highlighting. Linguistic Typology, 3/2: 59-108.

______ 1999b. Ergativity in Chibchan. Sprachtypologie und Universalienforschung, 52/1: 22-51.

______ 1999c. Marcación intermitente en las lenguas chibchas: economía funcional y gramática del discurso. In: Luis Miranda (ed.), vol.I: 303-314.

______ 1999/2000. Transitividad e inversión en teribe. Estudios de Lingüística Chibcha, 18/19: 35-51.

______ 2000a. The grammaticalization of specificity (and beyond) in Boruca. International Journal of American Linguistics, 66/4: 549-562.

______ 2000b. Marcación intermitente en las lenguas chibcha: economía funcional y gramática del discurso. In: Luis Miranda (ed.), I: 303-314.

______ 2000c. Word order, participant coding and the alleged ergativity in Teribe. International Journal of American Linguistics, 66/1: 98-124.

______ 2001. A grammar of Teribe. Lincom Studies in Native American Linguistics 36.

______ 2004. The Barí language of Venezuela: a glimpse at the Chibchan periphery. Sprachtypologie und Universalienforschung, 57/4: 362-376.

______ 2006. Sobre las relaciones gramaticales del buglere. Estudios de Lingüística Chibcha 25: 65-78.

______ 2007. The Chibchan languages. Cartago: Editorial Tecnológica.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel 1995. Hablemos boruca. San José: Ministerio de Educación Pública.

______ 1999/2000. Situación actual y futuro de las lenguas indígenas de Costa Rica. Estudios de Lingüística Chibcha, 18/19: 7-34.

______ 2010. La causatividad en el boruca. Estudios de Lingüística Chibcha 29: 85-107.

______ 2011. La causatividad en el boruca. Estudios de Lingüística Chibcha 30: 91-113.

______ 2012. Esbozo gramatical de la lengua muisca. Estudios de Lingüística Chibcha 31: 7-92.

______ 2013. Estado de la lengua cabécar en el poblado de San Rafael de Cañas, Buenos Aires (Puntarenas). Estudios de Lingüística Chibcha 32: 153-207.

______ 2014. La leyenda del sisimite en lengua pech. Estudios de Lingüística Chibcha 33: 317-350.

Ramirez, Henri 1992. Le Bahuana, une nouvelle langue de la famille Arawak. Supplément 1/ Amerindia 17. Paris: A.E.A.

______ 1994. Le parler yanomami des Xamataueri. Ph.D., Université de Provence.

______ 1996a. A fala Tucano dos Ye’pâ-masa. Tomo I: Gramática. Guajará-Mirim: CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics, UNIR.

______ 1996b. Introduction à la grammaire du Bahuana, langue de la famille Arawák. Guajará-Mirim: CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics, UNIR.

______ 1996c. Le parler Yanomam (des Xamatauri). Guajará-Mirim: CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics, UNIR.

______ 1997. A fala Tukano dos ye’pa-masa, t.1: Gramática. Manaus: CEDEM.

______ 2000. Gramática do Baniwa-Curripaco.  Manaus: EDUA.

______ 2001. Línguas arawak da Amazônia setentrional: comparação e descrição. Manaus: Editora da Universidade do Amazonas.

______ 2003. Ergatividade em Yanomami. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

Regúnaga, María Alejandra 2006. El género como mecanismo de seguimiento referencial en el tehuelche. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3: 73-88.

______ 2008a. Los sistemas de género en el matsigenka y el nomatsingenga. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2008b. Sistemas de clasificación nominal en piaroa. Actas del XV Congreso Internacional de la ALFAL, Montevideo, 18-21 de agosto 2008.

______ 2010. La relación entre posesión y género en tehuelche. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 9. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2011. Sistemas de concordancia en la categorización nominal de lenguas indígenas sudamericanas. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 237-285.

______ 2014a. La estructura argumental del verbo yagan. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 485-496.

______ 2014b. Bases semánticas y funciones de los mecanismos de categorización en lenguas indígenas sudamericanas. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 17-36.

______ - Paola Cúneo 2009. La relación entre posesión y género en tehuelche y toba: primeras aproximaciones. In: Dermeval da Hora (ed.),  Anais do VI Congresso Internacional da ABRALIN, vol. 2: 2049-2058. João Pessoa: Idéia.

          http://www.etnolinguistica.org/site:abralin2009

Reinbold, Julia 2007. Summary of the results on the research on intonation and information structures in Banawá.

          http://wings.buffalo.edu/linguistics//people/faculty/vanvalin/infostructure/Site/Intro.html

Reinoso Galindo, Andrés E. 1994. Estructuras sintácticas de la oración en piapoco. Bulletin de l’Institut Français d’Etudes Andines, 23/3: 481-508.

______ (forthcoming). Modifiación del verbo en la lengua piapoco. Amerindia. Paris: AEA.

Remiro, Maurelena 1988. Una gramática pedagógica-referencial de la lengua wótjüjä (piaroa). Tesis de Licenciatura, Escuela de Antropología, FACES-UCV. Caracas.

Renard-Casevitz, France-Marie 1982. Fragments d'une leçon de Daniel, chaman matsiguenga. Amerindia, 7: 145-179.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1993. Histoire de la belle-mère et du martin-pêcheur. Fragment de mythe matsiguenga. Amerindia, 18: 177-191.

          http://celia.cnrs.fr

Renault-Lescure, Odile 1983. La composition nominale en galibi. Amerindia, 8: 17-38.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1999. Le dispositif aspecto-temporel des verbes finis en kali’na oriental (langue caribe de la Guyane française. Actances, 10: 163-176.

______ 2001. Dynamique des relations actancielles en kali’na de Guyane française (ou galibi). Amerindia, 26/27.

______ 2002. Le parfait en kali’na. In: Mily Crevels et al. (eds.): 277-286.

______ 2004. Les noms des parties du corps et leur incorporation en kali’na. Amerindia, 28: 109-132.

______ 2012. Personnes et saillance en kali’na. Faits de Langues 39: 157-168.

Ribeiro, Eduardo Rivail 1996. Morfologia do verbo Karajá. M.A. Thesis, Universidade Federal de Goiás.

______ 2001. Valence, voice, and noun incorporation in Karajá. 27th Meeting of the Berkeley Linguistics Society.

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2002a. Prefixos relacionais em Jê e Karajá: um estudo histórico-comparativo (ms.)

http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2002b. Direction in Karajá. En: Z. Estrada Fernández & R.M. Ortiz C. (eds.), Memorias del VI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste: 39-58. Hermosillo, Sonora: Editorial UniSon.

______ 2002c. O marcador de posse alienável em Karirí: um morfema Macro-Jê revisitado. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 2: 31-48.

          http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2003a. A brief note on Maxakalí (in a Macro-Jê perspective). (ms.)

http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica

______ 2003b. A Grammar of Karajá (First draft).

______ 2004. Prefixos relacionais em Jê e Karajá: um estudo histórico-comparativo. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.

______ 2005. Análise morfológico de um texto Karajá. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 99-128.

______ 2007. Subordinate clauses in Karajá. Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas: 17-48.

Rich, Rolland 1975. Sufijos verbales y apuntes gramaticales sobre el idioma arabela. Datos Etno-lingüísticos 18. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1999. Diccionario arabela-castellano. Serie Lingüística Peruana 49. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Richards, Joan 1973. Dificuldades na análise de possessão nominal em Waurá. Série Lingüística, 1: 11-29.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1977. Orações em Waurá. Série Lingüística, 7: 141-184. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1988. A estrutura verbal Waurá. Série Lingüística, 9: 197-218.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1991. Presentación y gramática de los párrafos en waurá. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 6: 157-181.

Rincón, Lucía – Juan Diego Quesada 2001/2002. Etnografía y lengua bari: visión preliminar. Estudios de Lingüística Chibcha, 20/21: 7-27.

Ringmacher, Manfred 1988. Guaraní-Typologie: Aktivisch oder wie sonst? In: Jens Lüdtke (ed.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Band III. Das sprachttheoretische Denken Eugenio Coserius in der Diskussion (2): 141-159. Tübingen.

Rivano, Emilio 1988. Morphosyntactic functions in Mapudungu. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 26: 57-90. Concepción.

______ 1989. Persons, interactions, proximity, and metaphorical grammaticalization in Mapudungu. Working Papers, 35: 149-168. Deptartment of Linguistics, Lund University.

Robayo Moreno, Camilo Alberto1986. La flexión verbal del carijona. Tesis de Grado. Universidad de los Andes, Postgrado de etnolingüística. Bogotá.

______ 1987. Le système des pesonnes de la langua carijona. Mémoire de DEA. Paris: Université Paris VII.

______ 2000a. Avance sobre morfología carijona. In: María Stella González de Pérez & María Emilia Montes Rodríguez (eds.): 171-180.

______ 2000b. Introducción al estudio de la lengua yupo o yukpa. In: María Stella González de Pérez & María Emilia Montes Rodríguez (eds.): 709-717.

Rocha, Ivan 2014. Processos de causativização na língua Karitiana. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldí, Ciências Humanas 9/1: 183-197.

Rodrigues, Aryon D. 1983. Typological parallelism due to social contact: Guató and Kadiwéu. Proceedings of the 9th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society: 218-222.

______ 1996. Nominal classification in Kariri. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 22: 65-79. Maracaibo: Universidad del Zulia.

______ 1999a. Tupí. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 107-124.

______ 1999b. Macro-Jê. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 164-206.

______ 2001. Sobre a natureza do caso argumentativo. In: F. Queixalós (ed.) 2001a: 103-114.

______ 2003. Ergativité dans le nord-est brésilien : la famille kariri. Faits de Langues, 21 : 71-76. Paris.

______ (ed.) 2007. Estudos da lingua(gem). Pesquisas em línguas indígenas. 

______ 2010. As categorias de tempo, aspecto, modo e modalidade em boróro. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 2/2.

______ - Ana Suelly Arruda Câmara Cabral 2002. Revendo a classificação interna da família Tupí-Guaraní. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.): 327-337.

______ - ______ 2003. Sobre o densenvolvimento de padrões absolutivos em famílias orientais do tronco Tupi. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ - ______ (eds.) 2005. Novos estudos sobre línguas indígenas. Brasília: Editora Universidade de Brasília.

______ - ______ 2006. Investigando a origem e o desenvolvimento de orações dependentes nas famílias do tronco lingüístico Tupi. Revista da ABRALIN, 5/1-2: 11-32.

______ - ______ (eds.) 2007. Línguas e culturas Macro-Jê. Brasília: Editora Universidade de Brasília.

______ - ______ 2012. Tupían. In: Lyle Campbell & Verónica Grondona (eds.): 495-574.

Rodrigues, Carmen Lúcia Reis 1995. Etude morphosyntaxique de la langue Xipaya. Ph.D., Université Paris 7.

______ - ______ 2012. Tupían. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 495-574.

______ 2001. A posição das formas pronominais reduzidas em Xipaya. Anais do 2o Congresso Internacional da ABRALIN.

           http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

______ 2007. Relativização em Xipaya (Tupí). Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas: 61-70.

Rodríguez González, Sandra Patricia 2000. Estudios sobre la lengua koreguaje. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 199-214.

Rogers, Chris 2010. A comparative grammar of Xincan (Ph.D. Thesis). University of Utah.

______ 2014. Xinkan verb categorization: Morphosyntactic marking on intransitive verbs. International Journal of American Linguistics 80/3: 371-397.

Rojas Berscia, Luis Miguel 2014. A heritage reference grammar of Selk’nam (M.A. Thesis). Nijmegen: Radboud University.

Rojas Curieux, Tulio Enrique 1994. Expresión de la categoría de tiempo gramatical en el predicado nasa yuwe (lengua páez). Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 23/3: 567-600.

______ 1996. Prédication, aspect et modalité dans la langue paez (langue amérindienne de la Colombie).  Ph.D., Université Paris 7.

______ 1998. La lengua páez: una visión de su gramática. Santafé de Bo­gotá: Ministerio de Cultura.

______ 2003. A propósito de los radicales y las clases de palabras en la lengua páez. Paper presented at the Symposium “Polivalencia de las raíces lexicales en las lenguas amerindias”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004. Localización en nasa yuwe. Amerindia, 29/30: 207-216.

______ 2007. Assertion, engagement et connaissance en paez (Cauca, Colombie). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 49-64.

______ 2010. Una mirada al habla nasa yuwe de Novirao. Popayán: Universidad del Cauca.

Romero-Figueroa, Andrés 1985. OSV as the basic order in Warao. Lingua, 66: 115-134.

______ 1986. Warao comparatives. Studies in Language, 10: 97-108.

______ 1997a. Warao. Lincom Studies in Native American Linguistics 06. Mu­nich/ Newcastle: Lincom Europa.

______ 1997b. Basic word order and sentence types in Kari’ña. Languages of the World 11.

______ 2000a. Participant coding in Kari’ña discourse. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 243-254.

______ 2000b. Morfología verbal del pemón. In: B. Staib (ed.), Linguistica Romanica et Indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag: 551-564. Tübingen: G. Narr Verlag.

______ 2001. Las unidades adverbiales en warao. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 1: 53-62. Campinas.

______ 2007. La unión clausal adverbial en las lenguas caribes del norte. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ (ed.) 2011. Lenguas indígenas de América – morfología y sintaxis. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

______ 2011. El sistema ergativo en las lenguas caribes del norte ¿muestra signos de debilitamiento? En: Andrés Romero-Figueroa (ed.).

______ 2014. Análisis tipológico de los comparativos en las lenguas caribes del norte. ). Boletín de Lingüística XXV/39-40: 187-216.

______ 2015. Cláusular ergativas y no ergativas en ye’kwana (Caribe de norte). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/1: 113-124.

______ - Ana Fernández Garay – Ángel Corbera Mori (eds.) 2007. Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica. Caracas: Universidad Católica “Andrés Bello”.

Rosa, Andréa Marques 2010. Aspectos morfológicos do Terena (Aruák).Três Lagoas – MS: Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Rosa e Souza, Edson (ed.) 2012. Funcionalismo e descrição. São Paulo: Editora Contexto.

Rosales, Cira 1998a. Algunas consideraciones sobre el anclaje del tiempo lingüístico en la lengua yukpa. Lingua Americana, II/1: 38-48.

______ 1998b. El tiempo lingüístico en la estructura sintáctica de la lengua yukpa. MA Thesis. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Rose, Françoise 2000. Éléments de phonétique, phonologie et morphophonologie de l’émérillon (teko). Mémoire de DEA. Lyon: Université Lumière.

______ 2002a. My hammock = I have a hammock. Possessed nouns constituing possessive clauses in Emérillon (Tupi-Guarani). Línguas Indígenas Brasileiras. Fonologia, Gramática e História. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, vol. 1: 392-402.

______ 2002b. Cross-referencing in Emérillon (Tupi-Guarani): a hierarchical agreement system. Santa Barbara Papers in Linguistics, 11: 71-84.

______ 2003a. Le marquage des personnes en émérillon (tupí-guaraní): un système d’accord hiérarchique. Faits de Langues, 21/2: 107-120. Paris.

______ 2003a. Morphosyntaxe de l’emérillon, langue amérindienne de Guyane française. Ph.D. Lyon: Université Lumière Lyon 2.

______ 2005. Reduplication in Tupí-Guaraní languages : going into opposite directions. In: B. Hurch (ed.), Studies on reduplication: 351-368. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2006. Le syncrétisme adpositions/subordonnants : proposition de typologie syntaxique. Faits de Langues, 28 : 2005-216.

______ 2007. Action répétitive et action répétée : aspect et pluralité verbale dans la réduplication en émérillon. Faits de Langues, 29 : 125-143.

______ 2008a. L’incorporation nominale en émérillon : une approche lexicale et discursive. Amerindia, 31 : 87-112.

______ 2008b. A typological overview of Emerillon, a Tupí-Guaraní language from French Guiana. Linguistic Typology, 12/3: 431-460.

______ 2009. A hierarchical indexation system: the example of Emerillon (Teko). In: P. Epps & A. Arkhipov (eds.): 63-84.

______ 2011a. Grammaire de l’émérillon-teko, une langue tupi-guarani de Guyane française. Leuven: Peeters.

______ 2011b. Who is the third person? Fluid transitivity in Mojeño Trinitario. International Journal of American Linguistics 77/4:469-494.

______ 2013. Los generolectos del mojeño. LIAMES. Línguas Indígenas Sudamericanas 13. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2014a. Irrealis and negation in Mojeño Trinitario. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 211-234.

______ 2014b. Mojo trinitario. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 59-97.

______ 2015a. On male and female speech and more: categorial gender indexicality in indigenous South American languages. International Journal of American Linguistics 81/4: 495-537.

______ 2015b. Associated motion in Mojeño Trinitario: Some typological considerations. Folia Linguistica 49/1: 117-158.

Rosés Labrada, Jorge Emilio 2014. Los marcadores de persona del mako: universalidad, arealidad y/o herencia genética. ). Boletín de Lingüística XXV/39-40: 217-237.

______ 2015. The Mako language: Vitality, grammar and classification (Ph.D. Thesis). University of Western Ontario.

Rößler, Eva-Maria 2008. Aspectos da gramática Achê: descrição e reflexão sobre uma hipótese de contato. Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.

          http://libdigi.unicamp.br/document/?code=000434677

Rowan, Orlando 2001.  Pequena gramática da língua Paresí. In: Iraiti xawaiyekehalakatyakala. Dicionário Paresí-Português: iv-xvii. Cuiabá, MT: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ – E.B. Burgess 1979. Gramática Parecís. Brasília: SIL.

Rowicka, Grażyna J. & Eithne B. Carlin (eds.) 2006. What’s in a verb? Studies in the verbal morphology of the languages of the Americas. Utrecht: LOT.

Saad, George Michel 2014. A grammar sketch of Shuar with a focus on the verb phrase (M.A. Thesis). Nijmegen: Radboud Universiteit.

Sachse, Frauke 2010. Reconstructive description of eighteenth-century Xinka grammar. Ph.D. diss. Utrecht: LOT.

Sakel, Jeanette 2000. Valence affecting structures in Mosetén. Paper presented at the 50th International Congress of Americanists, Warsaw.

______ 2002. Gender agreement in Mosetén. In: Mily Crevels et al. (eds.): 287-305.

______ 2003. A grammar of Mosetén. Ph.D., Katholieke Universiteit Nijmegen.

______ 2004. A Grammar of Mosetén. Berlin: de Gruyter.

______ 2005. Development of an inclusive/exclusive distinction: a possible loan scenario in Mosetenan. In: Elena Filimonova (ed.), Clusivity: typology and case studies of inclusive-exclusive distinction: 359-379. Typological Studies in Language, 63.

______ 2007. The verbness markers of Mosetén complex predicates from a typological perspective. In: Bernard Wählchli & Matti Miestamo (eds.), New trends in typology: 315-336. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2009. Mosetén y Chimane (Tsimane’). In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 333-375.

______ 2011. Mosetén and Chimane argument coding: a layered system. International Journal of American Linguistics 77/4:537-557.

______ 2012. Mosetén – eine Sprache im Wandel. In: Jeanette Sakel & Thomas Stolz (eds.): 197-206.

______ - Thomas Stolz (eds.) 2012. Amerindiana. Neue Perspektiven auf die indigenen Sprachen Americas. Berlin: Akademie Verlag.

Salamanca, Danilo 1988. Elementos de gramática del miskito. Ph.D., Cambridge: MIT.

______ 1992. Verbos miskitos. Wani 13.

Salanova, Andrés Pablo 2007. Nominalizations and aspect. Ph.D. diss. Cambridge, MA: M.I.T.

______ 2008. Uma análise unificada das construções ergativas do Mẽbengokre. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 109-134. Paris.

______ 2011. Relative clauses in Mẽbengokre. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 45-78.

______ 2014. Semántica causativa, sintaxis aplicativa. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 155-189.

Salas, Adalberto 1992a. El mapuche o araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos. Ma­drid: Editorial MAPFRE.

______ 1992b. Lingüística mapuche: guía bibliográfica. Revista Andina, 2: 473-537. Cuzco.

Salazar, Gabriela G. 1993. Asheninca Ucaiali: morfologia e fonologia. MA Thesis, Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis.

Salles, Heloisa 2007. Grammatical encoding of anaphoric relations in Tupí-Guaraní languages. UMOP 335. Proceedings of the 4th Conference of Semantics of Under-Represented Languages of the Americas.

Samanez Flórez, David I. 1996. Gramática del quechua del Qosqo. Cusco: Instituto Nacional de Cultura.

Sampaio, Wany Bernadete de Araújo 1998. Estudo comparativo sincrônico entre o Parintintin (Tenharim) e o Uru-eu-uau-uau (Amondawa): contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupí-Kawahib. MA Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas, SP.

______ - Chris Sinha – Vera da Silva Sinha 2009. Mixing and mapping: Motion, path and manner in Amondawa. In: Jian Sheng Guo et al. (eds.), Cross linguistic approaches to the study of language. Research in the tradition of Dan Isaac Slobin: 427-439. London/ New York: Psychology Press.

Sánchez, A. 2004. La oración simple y la cláusula relativa en yukpa. Tesis de Maestría en Lingüística y Enseñanza del Lenguaje. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Sánchez, Liliana 2010. The interaction between the wh-words and polarity sensitivity in Southern Quechua. In: J. Camacho, R. Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).

Sánchez Avendaño, Carlos 2009. La voz media en bribri y la hipótesis de la elaboración relativa de los eventos. Estudios de Lingüística Chibcha 28: 47-73.

Sanchez-Mendes, Luciana 2008. A quantificação adverbial em Karitiana: os advérbios. Anais do X Enapol.

______ 2015. A modificação de grau no dominio verbal em Karitiana: evidência para escalas indeterminadas. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/1: 125-147.

______ – Ana Müller 2007. The meaning of pluriactionality in Karitiana. UMOP 335. Proceedings of the 4th Conference of Semantics of Under-Represented Languages of the Americas.

Sandalo, Filomena 1996. A grammar of Kadiwéu with special reference to the polysynthesis parameter. Ph.D., University of Pittsburgh.

______ 1997. Kadiwéu and the Maximality Constraint. MIT Working Papers in Linguistics, 30: 209-227.

______ 1999a. Categorial projection and phrase structure in Kadiwéu. MIT Occasional Papers in Linguistics, 17: 181-206.

______ 1999b. (Não-)configuraçionalidade em Kadiwéu: explicitando como a morfologia guia a sintaxe. Anais do 2o Congresso Nacional da ABRALIN.

 http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2002. A violação da Condição C em Kadiwéu. DELTA, 18/1: 25-66.

______ 2005. Case and agreement: person hierarchy in Kadiwéu. Estudos Lingüísticos, 34: 44-58. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2010. Person hierarchy and inverse voice in Kadiweu. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 9. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2014. Nem eu, nem você e nem ele: o morfema relacional em hierarquia de pessoa e marcação diferenciada de objeto no Kadiwéu. Delta 30, No. especial: 645-658.

Sandrea, E. 1991. La deixis en guajiro. MA Thesis. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Sans, Pierric 2013. Elementos de la gramática del bésïro. Sociolingüística, fonología, morfología, textos. Con la colaboración de Lucas Chorez Quiviquivi. San Antonio de Lomerío, Bolivia.

Santana, Áurea Cavalcante 2005. Transnacionalidade lingüística: a língua Chiquitano no Brasil. Tese de Mestrado. Goiânia.

Santos, Gélsama Mara Ferreira dos 2002. Morfologia Kuikuro: as categorias ‘nome’ e ‘verbo’ e os processos de transitivização e intransitivização. M.A. Thesis. Rio de Janeiro: UFRJ.

______ 2008. As classes morfológicas flexionais da língua kuikuro. Revista LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 8: 105-120.

Santos, Jayme Célio Furtado dos 2001. Morfologia do substantivo Xerente. Revista Philologus, 7/21.

          http://www.filologia.org.br/revista/

Santos, Jociney Rodrigues dos 1999. Notas sobre língua Karitiâna. Revista Philologus, 5/15.

          http://www.filologia.org.br/revista/

______ 2000a. Considerações sobre o novo/velho na língua Asuriní. Revista Philologus, 6/17.

          http://www.filologia.org.br/revista/

______ 2000b. A manifestação de ergatividade em Karitiâna. Revista Philologus, 6/18.

          http://www.filologia.org.br/revista/

Santos, Ludoviko dos 1997. Descrição de aspectos morfossintáticos da língua Suyá (Kisêdjê), família Jê. Ph.D., Universidade Federal de Santa Catarina.

______ 2000. Aspectos do sistema de marcação de caso da língua Suyá. En: Luis Miranda (ed.), I: 341-349.

______ 2007. Concordância de número em Kaingang: um sistema parcialmente ergativo e parcialmente nominativo. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds): 145-152.

______ - Ismael Pontes (eds.) 2002. Linguas Jê: Estudos vários. Londrina: Editora UEL.

Santos, Manoel Gomes dos 2003. Onde há fumaça há fogo: requícios de classificadores em Wapixana. Os classificadores numeral, genitivo, de concordância e demonstrativo em Wapixana. Estudos Lingüísticos, 32: 1-4. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2005. Considerações sobre a posse nominal em Wapichana. Estudos Lingüísticos, 34: 539-544. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2006. Uma gramática do Wapixana (Aruak): aspectos da fonologia, da morfologia e da sintaxe. Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.

http://libdigi.unicamp.br

Santos, Mara 2009. As classes morfológicas flexionais da língua kuikuro. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 8.

______ - Bruna Franchetto 2014. Nominalização dos argumentos interno e externo em Kuikuro. In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 43-64.

Schauer, Junia G. 1965. Field notes on the Cabiyari language. Lomalinda: ILV.

Schauer, Stanley – Junia Halverson de Schauer 1978. Una gramática del yucuna. Artículos en Lingüística y Campos Afines, 5: 1-52.

______ - ______ 2000. El yucuna. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez Montes (eds.): 515-532.

Schuchard, Barbara 1979. Ñane ñe. Gramática guaraní para castellanohablantes.Santa Cruz de la Sierra.

Seelwische, P. José 1975. Gramática nivaclé. Na lhasinonash napi Nivacle. Asunción: El Gráfico.

______ 1986. Manual de la lengua nivaclé. Mariscal Estigarribia (mimeo).

Seifart, Frank 2001. Nominal classification in Miraña. Santa Barbara Papers in Linguistics, 11: 85-98.

______ 2002a. El sistema de clasificación nominal del miraña. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones, 13. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 2002b. Lexical formatives and noun classes: a two-in-one system of nominal classification in Miraña. Zeitschrift für Sprachtypologie und Universalienforschung:  .

______ 2003a. Marqueurs de classes généraux et marqueurs de classes spécifiques en miraña. Faits de Langues, 21: 121-154. Paris.

______ 2003b. Nominal classification in Witotoan languages: Towards a comparison. Paper presented at the Symposium “Integración de una de las últimas piezas del rompecabezas amazónico: el complejo cultural del Caquetá-Putumayo (Amazonía noroccidental)” , 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004. Nominal classification in Miraña, a Witotoan language of Colombia.). Sprachtypologie und Universalienforschung, 57/2-3: 228-246.

______ 2005. The structure and use of shape-based noun classes in Miraña (North West Amazon). Ph.D., Radbout Universiteit Nijmegen.

______ 2007. The prehistory of nominal classification in Witotoan languages. International Journal of American Linguistics, 73/4: 411-445.

______ 2009a. Multidimensional typology and Miraña class markers. In: P. Epps & A. Arkhipov (eds.).

______ 2009b. Pronombres de forma: el uso anafórico de marcas de clase en miraña. Forma y Función, 21. Bogotá.

______ 2012. Causative marking in Resígaro (Arawakan): A descriptive and comparative perspective. International Journal of American Linguistics 78/3: 369-384.

______ 2015a. Syntactic sketch: Bora. In: T. Kiss & A. Alexiadou (eds.), Syntactic theory and analysis. An international handbook: 1764-1791. Berlin: De Gruyter Mouton.

______ 2015b. Valency classes in Bora. In: A. Malchukov & B. Comrie (eds.), Valency classes in the world’s languages. Vol. 2. Case studies from Austronesia, The Pacific, the Americas, and theoretical outlook: 1481-1514. Berlin: De Gruyter Mouton.

______ - Doris L. Payne 2007. Nominal classification in the North West Amazon: Issues in areal diffusion and typological characteristics. International Journal of American Linguistics, 73/4: 281-287.

Seki, Lucy 1982. Marcadores de pessoa do verbo kamaiurá. Cadernos de Estudos Lingüísticos, 3: 22-40.

______ 1985. A note on the last Botocudo language. International Journal of American Linguistics, 51/4: 581-583.

______ 1990. Kamaiurá (Tupí-Guaraní) as an active-stative language. In: Doris L. Payne (ed.): 367-391.

______ 1987. Para uma caracterização tipológica da língua Kamaiurá. Cadernos de Estudos Lingüísticos, 12: 15-24. Campinas.

______ 1998. Sobre as partículas da língua kamaiurá. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 45-69. Buenos Aires.

______ 1999. The Upper Xingu as an incepient linguistic area. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 417-430.

______ 2000a. Gramática da língua Kamaiurá. Campinas: Editora da Universidade Estadual de Campinas, SP.

______ 2000b. Estratégias de relativização em Kamaiurá. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 309-324.

______ 2000c. Os Krenak (Botocudo Borum) e sua língua. En: Luis Miranda (ed.), I: 351-374.

______ 2001. Classes de palavras e categorias sintático-funcionais em Kamaiurá. In: F. Queixalós (ed.) 2001a : 39-66.

______ 2003. Construções com a forma gerundio em Kamaiurá – verbos seriais? Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004a. Aspectos da morfossintaxe Krenak: orações independentes. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4: 131-148.

______ 2004b. Causativos em Kamaiurá (tupi-guarani). In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay & A. Álvarez González (eds.): 295-308.

______ 2007a. Réflexions sur les valeurs modales en kamayura (Haut-Xingu, Brésil). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 241-266.

______ 2007b. Partículas e tipos de discurso em Kamaiurá. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

______ 2008. Sistema de marcação de caso em Kamaiurá. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 135-152. Paris.

______ 2009. Revisitando os apontamentos para a bibliografia da língua botocudo/borum. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 8.

______ 2014. Construções com gerundio em Kamaiurá. Delta 30, No. especial: 685-702.

Shaver, Harold 1996. Notas gramaticales. In: Diccionario nomatsiguenga-castellano castellano-nomatsiguenga: 23-70. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Sheldon, Steven N. 1988. Os sufixos verbais Múra-Pirahã. Série Lingüística, 9, vol.2: 147-175. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Shell, Olive A. 1975. Cashibo modals and the performative analysis. Foundations of Language, 13: 177-199.

Shephard, Glenn, Jr. 1997. Noun classification and ethnozoological classification in Machiguenga, an Arawakan language of the Peruvian Amazon. Journal of Amazonian Languages, 1/1: 31-59.

Sherzer, Joel F. 1978. Cuna numeral classifiers. Linguistic and literary studies in honour of A.A. Hill, vol. 2: 331-337. The Hague.

______ 1997. Guide to Kuna pronunciation and grammar. In: M.N. Salvador (ed.), The art of being Kuna: 131-134. Los Angeles: UCLA/ Fowler Museum of Cultural History.

Shoemaker, Jack – Nola Shoemaker 1967. Ese'ejja. In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, I: 209-283. Norman: SIL (Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 3: 181-306, Riberalta: ILV.

Silva, Ariel Pheula do Couto e 2015. Elementos de fonologia, morfossintaxe e sintaxe da língua Avá-Canoeiro do Tocantins (Ph.D. Thesis). Brasília: Universidade de Brasília.

Silva, Auristéia Caetana Souza 1999. Aspectos da referência alternada em Parakanã. M.A. Thesis. Belém: Universidade Federal do Pará.

Silva, Beatriz Carreta C. da 2000. Considerações sobre classes de palávras em Ka’apor. Universa, 8/3: 597-608. Brasília: Universidade Católica de Brasília.

Silva, Cácio – Elisângela Silva 2012. A língua dos Yuhupdeh. Introdução etnolingüística, Dicionário Yuhup-Português e glosário semântico-gramatical. São Gabriel da Cachoeira, AM: Pró-Amazônia.

Silva, Glauber Romling da 2013. Morfossintaxe da língua Paresi-Haliti (Tese de Doutorado). Rio de Janeiro: Universidade Federal de Rio de Janeiro.

Silva, Isadora Maria de Barcelos 2010. O estatuto do caso ergativo em línguas do tronco Macro-Jê: uma abordagem formal. Dissertação de Mestrado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais.

Silva, Ivan Rocha da 2011. A estrutura argumental da língua Karitiana: desafios descritivos e teoria (Dissertação de Mestrado). São Paulo: Universidade de São Paulo.

Silva, Jacqueline Brandão da 1996. Las funciones de un pronombre anafórico en la lengua mebengokré (kayapó). Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 175-180. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.

Silva, Léia de Jesus 2005. Aspectos da fonologia e a morfologia da língua Rikbaktsa. M.A. Thesis. Brasília: Instituto de Letras, Universidade de Brasília.

______ 2011. Morphosyntaxe du rikbaktsa (Amazonie brésilienne). Thèse de Doctorat. Paris: Université Denis-Diderot – Paris 7.

______ - Sanderson de Oliveira 2007. Observações preliminares sobre o sistema pronominal do Rikbáktsa. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds): 153-162.

Silva, Lidia Lima da 2008. Um novo olhar para o sistema de evidenciais em Karo. Anais do X Enapol.

Silva, Maria Amélia Reis 1996. El aspecto en mebengokré: consideraciones sobre una construcción progresiva. Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 168-174. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.

______ 2003. Pronomes, ordem e ergatividade em Mebengokre (Kayapó). Dissertação de Mestrado.

          http://mit.edu/ngreire/www

______ – Andrés Pablo Salanova 2000. Verbo y ergativida escindida en Mẽbêngôkre. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 225-245.

Silva, Maria Sueli Ribeiro da 2011. A língua Kaingáng da Aldeia Paulista Icatu: uma descrição funcional. San José do Rio Preto (Tese de doutorado).

 

Silva, Norval O. da 1993. Esboço de gramática da língua Tembé. Brasília: SIL (ms.)

Silva, Raynice Geraldina Pereira da 2007. Estudo morfossintático da língua Sateré-Mawé. Anais do SETA, 1. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2010. Estudo morfossintático da língua Sateré-Mawé. Tese de doutorado. Campinas, SP: UNICAMP.

Silva, Tabita Fernandes da 2001a. Classes verbais e algumas questões pragmáticas em Ka’apor. M.A. Thesis. Belém: Universidade Federal do Pará.

______ 2001b. Subclasses de verbos em Ka’apór. Anais do 2o Congresso Internacional da ABRALIN.

 http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

Silva, Wilson de Lima 2012. A descriptive grammar of Desano (Ph.D. diss.). University of Utah.

Sinha, Chris – Vera da Silva Sinha – Jörg Zinken – Wany Sampaio 2011. When time is not space: the social and linguistic construction of time intervals and temporal event relations in an Amazonian society. Language and Cognition 3/1: 137-169.

Siquiera, Kênia M. de Freitas 2003. Aspectos do substantivo na língua Xerente. M.A. Thesis. Goiânia: Universidade Federal de Goiás.

Slocum, Marianne C. 1986. La lengua páez. Lomalinda: SIL.

Smeets, Ineke 1989. A Mapuche Grammar. Ph.D. diss. Leiden: Rijksuniversiteit te Leiden.

Smith, Terry P. 1998. Observaciones sobre el quechua de Panao: funciones discursivas de las cláusulas independientes. Actas del II Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas, II: 181-196. Lima: Universidad Ricardo Palma.

Smith, Wikaliler Daniel 2009. Plural marking in the Kuna pronominal system. Memorias de IV Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica.

Snell, Betty 1976. Morfología nominal del machiguenga. Datos Etno-Lingüísticos, 34. Yarinacocha: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1998. Apuntes gramaticales. In: Pequeño diccionario machigenga-castellano: 19-72. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Soares, Marília Facó 1990. Marcação de caso e atribuição de caso em Tikuna. Cadernos de Estudos Lingüísticos, 18: 79-114.

______ 1992. Ordem de palavra: primeiros passos para uma relaç

ão entre som, forma e estrutura em Tikuna. Amerindia, 17: 89-118.

          http://celia.cnrs.fr

______ 1996. Aspectos da relação sintaxe-fonologia em Tikuna. In: J. Mota & V. Rollemberg (eds.), Atas do I Congresso Nacional da ABRALIN, Salvador, 11-16 de setembro de 1994, vol. 1: 89-96. Salvador: ABRALIN/ FINEP/ UFBA.

______ 2000. O supra-segmental em Tikuna e a teoria fonológica. Investigação de aspectos da sintaxe Tikuna. Volume I. Campinas: Editora da UNICAMP.

______ 2005. Da representação do tempo em Tikuna. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 153-168.

______ 2007a. Negação e sintagma modo em línguas Pano. In: Rodrigues (ed.).

______ 2007b. Aspects de la modalité épistémique en ticuna. In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 219-240.

______ 2010. Categorias funcionais e conhecimento enciclopédico ou sintaxe e significado no dominio verbal: noções aspectuais e expressão da causatividade em Ticuna. REvista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

Socorro Sánchez, Marlene 1998. Interacción de morfología y fonología en el sistema verbal del kari’ña (Caribe). MA Thesis. Maracaibo: Universidad del Zulia.

______ 2004. Análisis comparativo de la cláusula relativa en lenguas arahuacas de Venezuela. Lingua Americana, 15.

Solís Fonseca, Gustavo 2003a. Lenguas en la Amazonía peruana. Lima: Visual Service S.R.L.

Solís Fonseca, Gustavo (ed.) 2003b. Cuestiones de lingüística amerindia. Tercer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Lima: Universidad Nacional Agraria/ PROIEB ANDES/ GTZ/ UNSM.

Solís Hernández, Mayra 1989. Los cuantificadores numerales en el bocotá de Chiriquí. Estudios de Lingüística Chibcha, 8: 141-152.

Soto Ruiz, Clodoaldo 1976. Gramática quechau: Ayacucho-Chanca. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.

______ 1977. Quechua. Manual de enseñanza. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

Souza, Emerson Carvalho de 2012. Aspectos de uma gramática Shawã (Pano). Campinas, SP: UNICAMP (Ph.D. diss.)

Souza, Ilda de 2008. Koenukunoe emo’u. A língua dos índios Kinikinau. Ph.D. thesis. Campinas, SP: Universidade Estadual de Campinas.

______ 2009. Kinikinau: uma língua à beira da extinção. Guavira 8.

          http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html

______ 2014. Morfologia da língua kinikinau. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 537-552.

Souza, Patrícia de Oliveira Borges e 2004. Estudos de aspectos da língua Kaiabi (Tupi). M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas, SP.

Souza, Shirley D. Cardoso de 1993. Alguns aspectos morfológicos da língua Arara (Karib). MA Thesis, Universidade de Brasília.

Souza, Sueli Maria de 1989. O sistema de referência pessoal da língua Krahô. M.A. Thesis, Universidade Federal de Goiás.

______ 2011. A sintaxe do verbo final no Krahô. Curitiba: Editorial CRV.

Souza, Tania Conceição Clemente 1994. Discurso e oralidade. Um estudo em língua indígena. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas, SP.

______ 1997. Referencialidade e enunciação em Bakairi (Carib). Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 319-327. Buenos Aires.

______ 2003. Referencialidade em Bakairi. Amerindia, 28: 2001-212.

______ 2004. Bakairi (Southern Brazil Carib) – A syntactically ergative Brazilian indigenous language with diathesis inversion. Ph.D. diss., Universidade Federal de Juiz de Fora, MG.

______ 2005. Quesões sobre ergatividade em Bakairi (Caribe). Actas del XIV Congreso Internacional de la ALFAL, 17 al 21 de octubre de 2005. Monterrey.

______ 2007a. Alguns aspectos da ergatividade em Bakairi (Karib). In: A.D. Rodrigues (ed.).

______ 2007b. Discours et médiation en bakaïri (langue caribe, Brésil). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 205-218.

Souza Filho, Sinval Martins de 2005a. Construções possesivas em Akwe-Xerente (Jê). Estudos Lingüísticos, 34: 569-574. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2005b. Categorias morfossintáticas e semânticas do nome Xerente: númeeo, género e grau. Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília: 671-680.

______ 2007. Aspectos morfossintáticos da língua Akwe-Xerente (Jê). Ph.D. Goiânia: Universidade Federal de Goiás.

          http://www.cipedya.com/doc/101761

______ 2008. Prefixos relacionais da língua akwẽ-xerente (Jê). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 5:217-232.

Spanghero, Vitoria Regina 2012. Dêixis espacial em Matis (Pano). In: Rosa e Souza (ed.): 249-260.

Sparing-Chávez, Margarethe 1998. Typological study: Amahuaca. In: Derbyshire & Pullum (eds.): 441-486.

______ 2007. Aspects of grammar: Amawaka, an endangered language of the Amazon Basin. Lima: Summer Institute of Linguistics.

Spinelli, Silvia 2008. Derivación y composición en la lengua wichí del Chaco salteño. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

______ 2010. Pronombres personales y posesivos en wichí. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2011. Las manifestaciones de la posesión en la lengua wichí del Chaco salteño. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 287-313.

Spoladore, Fernanda Ferreira 2011. A interrogação em Sateré-Mawé (Dissertação de Mestrado). Uberlândia/MG: Universidade Federal de Uberlândia.

Stark, J.E. 1990. Linguistic trade-in: language change pattern among the Arabela. M.A. Thesis, University of Texas at Arlington.

Stark, Louisa R. – Lawrence K. Carpenter 1973. El quichua de Imbabura: una gramática pedagógica. Otavalo: Instituto Interandino de Desarrollo.

Stefanowitsch, Anatol 2002. Causative constructions in Akawaio. In: M. Shibatani (ed.), The grammar of causation and interpersonal manipulation: 341-371. Amsterdam: John Benjamins.

Steinen, Karl von den 1892. Die Bakaïri-Sprache: Wörterverzeichnis, Sätze, Sagen, Grammatik (mit Beiträgen zu einer Lautlehre der Karaïbischen Grundsprache). Leipzig.

Stell, Nélida N. 1989. Gramática descriptiva de la lengua niwaklé (chulupí). Ph.D., Universidad de Buenos Aires.

______ 1992. Gramática de un texto niwaklé. Actas Jornadas de Gramática, V Centenario de la gramática de la lengua castellana de Elio Antonio de Nebrija, 18 de agosto de 1992: 163-172. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 1996. Lengua y cultura niwaklé (chulupí). Análisis etnolingüístico de un relato. In: H. Martín & A. Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de la Argentina 1492-1992: 145-152. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas „Manuel Alvar“, Universidad Nacional de San Juan.

Stensrud Krohn, Haakon 2011. La representación sintáctica de la topicalidad de los participantes discursivos en la narrativa tradicional malecu. Estudios de Lingüística Chibcha 30: 37-62.

______ 2012. El mantenimiento de la referencia anafórica en el discurso narrativo tradicional en lengua malecu. Filología y Lingüística 38/1: 191-216.

______ 2013. La función de la orientación al ergativo en el discurso narrativo malecu. Filología y Lingüística 39/2: 173-190.

______ 2014. Semántica de los clasificadores numerales en el bribri de Coroma. Estudios de Lingüística Chibcha 33: 209-239.

Stenzel, Kristine Sue 2004a. A reference grammar of Wanano. Ph.D., University of Colorado at Boulder.

______ 2004b. Word-order variation in Wanano. Colorado Research in Linguistics, 17/1.

______ 2004c. ‘Supposition’ as an evidential category in Wanano and other Eastern Tucano languages. Colorado Research in Linguistics, 17/1.

______ 2007a. As categories de evidencialidade em Wanano (Tukano Oriental). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 6.

______ 2007b. The semantics of serial verb constructions in two Eastern Tukanoan languages: Koritia (Wanano) and Waikhana (Piratapuyo). UMOP 335. Proceedings of the 4th Conference of Semantics of Under-Represented Languages of the Americas.

______ 2008a. Evidentials and clause modality in Wanano. Studies in Language, 32/2: 405-445.

______ 2008b. Kotiria ‘differential object marking’ in cross-linguistic perspective. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 153-181. Paris.

______ 2013a. Contact and innovation in Vaupés possession-marking strategies. In: P. Epps & K. Stenzel (eds.): 353-402.

______ 2013b. Butterflies ‘leaning’ on the doorframe: Expressions of location and position in Kotiria and Wa’ikhana. In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 85-108.

______ 2014. Estrutura argumental em duas línguas da familia Tukano oriental: Kotiria (Wanano) e Wa’ikhana (Piratapuyo). In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 131-165.

______ 2015. Considerações sobre orden de palabras, tópico e o ‘efeito fóco’ em Kotiria. Revista Virtual da Lingüística 1.

Storto, Luciana 1994. Basic word order in Karitiana. Report 8: Survey of California and Other Indian Languages: 138-144. Berkeley: University of California.

______ 1997. Verb raising and word order variation in Karitiana. Boletim da ABRALIN 20: 197-132.

______ 1999a. Aspects of Karitiana grammar. Ph.D. Boston: M.I.T.

______ 1999b. Concordância “irregular” em construções de foco do objeto em Karitiana. Anais do 2o Congresso Nacional da ABRALIN.

          http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2001. Duas classes de verbos intransitivos em Karitiana (família Arikêm, tronco Tupi). In: F. Queixalós (ed.) 2001a: 163-180.

______ 2003. Interactions between verb movement and agreement in Karitiana (Tupi Stock). Revista Letras, 60: 411-433. Curitiba: Editora UFPR.

______ 2005. Caso e concordância nas línguas Tupi. Estudos Lingüísticos, 34. Campinas, SP: UNICAMP.

______ 2008. Marcação de concordância absolutiva em algumas construções sintáticas em Karitiana. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 183-203. Paris.

______ 2011. Information structure in Karitiana. Memorias del V Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica.

______ - B. Franchetto – S.O. Lima (eds.) 2014. Sintaxe e semántica do verbo em línguas indígenas do Brasil. Campinas, SP: Mercado de Letras.

_____ - Ivan Rocha 2014a. Estrutura argumental na língua Karitiana. In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 17-42.

______ - ______ 2014b. Strategies of valence change in Karitiana. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 51-69.

Strom, Clay 1992. Retuarã syntax. Studies in the Languages of Colombia, 3. Dallas: SIL.

Stute, Horst 1985. Os auxiliares dinâmicos da língua Gavião. Porto Velho Workpapers: 1-41. Brasília: SIL. (Also published in 1988: Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 5: 121-167).

Suárez, María Matilde 1977. La lengua sáliva. Caracas: UCAB.

Suazo, Salvador 19942. Conversemos en garífuna: gramática y manual de conversación. Tegucigalpa: Guaymuras.

Sullón Acosta, Karina 2009. Valencia verbal en tikuna. Proceedings CILLA IV.

Susnik, Branislava 1954-68. Chulupí. Esbozo gramatical analítico. Asunción: Museo Andrés Barbero.

______ 1957. Estructura de la lengua chamacoco-ebitoso. Revista de la Sociedad Científica del Paraguay y del Museo Andrés Barbero, Etnolingüística 1. Asunción.

______ 1963. La lengua de los ayoweo-moros. Revista de la Sociedad Científica del Paraguay, 8: 1-77.

______ 1972. Familia zamuko: čamakoko-ayoweo. Lenguas chaqueñas II. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.

______ 1973. La lengua de los ayoweo-moros. Estructura gramatical y fraseario etnográfico. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.

______ 1977. Lengua-Maskoy. Su hablar, su pensar, su vivencia. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.

______ 1986-87. Los aborígenes del Paraguay VI / 1. Lenguas chaqueñas. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.

______ 1998. Tendencias psicosociales y verbomentales Guaycurú – Maskoy – Zamuco. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.

Suzuki, Márcia dos Santos 1997. Isto ou aquilo: um estudo sobre o sistema dêitico da língua Satere-Mawe. MA Thesis. Guajará-Mirim: UNIR.

Swift, Kenneth E. 1988. Morfología del caquinte. Serie Lingüística Peruana, 25. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Swiggers, Gisela 2004. El orden de palabras en yukpa. Lingua Americana, 14: 120-131. Maracaibo.

______ 2007. La coordinación en yukpa. Opción, Año 23, No. 52: 72-84. Maracaibo.

Tabosa, Luciana Pereira 2006. Construções causativas da língua Kaingang. Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.

Tacconi, Temis Lucía 2010. Orden de los constituyentes en maká (mataco-mataguaya). In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2014. Towards a characterization of compounding in Maká. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 33-50.

Tandioy Chasoy, Domingo – Stephen H. Levinsohn – Alonso Maffla Bilbao 1978. Apuntes sobre la gramática inga. Lomalinda: Editorial Townsend.

Tauber, Jess. Yahgan discussion group. http://groups.yahoo.com/group/waata_chis/

Tavares, Petronilla da Silva 2006. A Grammar of Wayana. Ph.D. diss., Rice University.

          http://rudr.rice.edu/handle/1911/18984

Taylor, Douglas 1956a. Island-Carib II: word classes, affixes, verbs, nouns. International Journal of American Linguistics, 22/1: 1-44.

______ 1956b. Island-Carib III: locators, particles. International Journal of American Linguistics, 22/2: 138-150.

______ 1958. Island-Carib III: syntactic notes, texts. International Journal of American Linguistics, 24/1: 36-60.

Taylor, Gerald 1975. Le parler quechua d’Olto, Amazonas, Pérou. Paris.

______ 1985. Apontamentos sobre o nheengatu falado no rio Negro. Amerindia, 10: 5-23.

______ 1990. Introdução à língua Baniwa do Içana. Campinas: Editora da Universidade Estadual de Campinas.

______ 1991. Les indices personnels et les catégories verbales en baniwa de l’Içana. Actances 5: 89-105.

______1996. El quechua de Ferreñafe: fonología, morfología, léxico. Cajamarca: ACKU QUINDE.

______ 2000. Estudios lingüísticos sobre Chachapoyas. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos/ Instituto Francés de Estudios Andinos.

Taylor, John M. 1984a. Marcação temporal na língua Kaiwá. Estudos sobre Línguas Tupi do Brasil: 37-122. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 1984b. A interrogação na língua Kaiwá. Estudos sobre Línguas Tupi do Brasil: 123-156. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Telles de Araujo Pereira Lima, Stella Virginia 2002a. Construções possessivas em Latundê. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 157-163.

______ 2002b. The Phonology and Grammar of Latundê/ Lakondê. Ph.D. diss. Amsterdam: Faculteit der Letteren, Vrije Universiteit.

______ 2007a. A flexão nominal em Umutina. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 127-138.

______ 2007b. Por onde andam os advérbios, família Nambikwara. In: Leo Wetzels (ed.): 309-324.

______ - Leo Wetzels 2006. Evidentiality and epistemic mood in Lakondê. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 235-252.

Terraza, Jimena 2007. La concordancia verbal en wichí. In: A. Fernández Garay & M. Malvestitti (eds.): 191-204.

______ 2009a. La estrategia comitativa entre los SN en wichí. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 191-197.

______ 2009b. Grammaire du Wichí: morphologie et morphosyntaxe. Thèse de Doctorat, Université du Québec à Montréal.

          www.archipel.uqam.ca/1943/01/D1766.pdf

______ - Lorena Cayré Baito 2014. Phonological, grammatical, and written words in Wichi. Morphology 24:199-221.

Thiesen, Wesley 1975. Un breve informe de la morfología bora. Datos Etno-Lingüísticos, 18. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1996. Gramática del idioma Bora. Serie Lingüística Peruana 38. Yarinacocha/ Pucallpa: Instituto Lingüístico de Verano.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1998. Diccionario bora-castellano, castellano-bora. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.

Tiss, Frank 2004. Gramática da língua madiha (kulina). Eirunepé, AM: COMIN.

Tobar G., María Elena 1995. La lengua Kofán. Tesis de grado, Maestría de Etnolingüística. Bogotá: Universidad de los Andes.

______ 2000. Estructuras sintácticas de predicación y las categorías gramaticales aspecto, modo y tiempo en lengua cofán. En: Luis Miranda (ed.), I: 375-390.

______ 2004. Una visión sintética de la lengua cofán desde la historia de Kunsiana. Amerindia, 29/30: 283-306.

Tobar Ortiz, Nubia 1989. El nominal en guayabero. Lenguas Aborígenes de Colombia. Lenguas de la Orinoquia. Serie Descripciones, 4: 67-134. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1994. Relación y determinación en el predicado de la lengua guayabero. Bulletin de l'Institut Français d'Etudes Andines, 23/3: 509-536.

______ 2000a. Aspectos generales de la lengua guayabero. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 599-610.

______ 2000b. La lengua tinigua: anotaciones fonológicas y morfológicas. In. González de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 669-679.

Tonhauser, Judith 2006. The temporal semantics of noun phrases. Evidence from Guaraní. Ph.D. diss., Stanford University.

______ - Erika Colijn 2010. Word order in Paraguayan Guaraní. International Journal of American Linguistics 76/2: 255-288.

Torero, Alfredo 2002. Idiomas de los Andes: lingüística e historia. Lima: Editorial Horizonte/ Instituto Francés de Estudios Andinos.

Torres-Bustamante, Teresa 2011. Symmetrical objecthood in Panoan languages. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 17/1: 225-234.

Tovar, Antonio 1981. Relatos y dialogos de los matacos. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica.

Tracy, Frances V. 1974. An introduction to Wapishana verb morphology. International Journal of American Linguistics, 40: 120-125.

Trillos Amaya, María 1989. Aspecto, modo y tiempo en Damana. In: Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones, 3: 4-142. Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.

______ 1994. Voz y predicación el damana. Bulletin de l'Institut Français d'Etudes Andines, 23/3: 401-434.

______ 1997. Categorías gramaticales del ette taara – lengua de los chimilas. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones 10. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1999. Damana. Languages of the World/ Materials 207. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.

______ 2000. Síntesis descriptiva de los sistemas fonológico y morfosintáctico del damana. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez Montes (eds.): 749-756.

______ 2004. La cortesía lingüística en damana. Amerindia, 29/30.

______ 2005. Lenguas chibchas de la Sierra Nevada de Santa Marta: una perspectiva histórico-comparativa. Lenguas Aborígenes de Colombia, Descripciones, 16. Bogotá: CCELA, UNIANDES.

Tripp, Robert 1976a. Los verbos amarakaeri. Datos Etno-Lingüísticos, 33. Lima: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

______ 1976b. Sustantivos verbales y frases de sustantivos verbales en amarakaeri. Datos Etno-Lingüísticos, 50. Lima: ILV.

______ 1995. Apuntes sobre la gramática amarakaeri. In: Diccionario amarakaeri-castellano: 191-226. Serie Lingüística Peruana 34. Pucallpa: ILV.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Triviño Garzón, Lilia 1988. La predicación en guambiano. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones 2. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1992. Sobre la modalidad en la lengua guambiana (Quizgó). Lengas Aborígenes de Colombia. Memorias 2: 219-227. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1994. Hacia una tipología de la predicación de la oración simple en la lengua guambiana.. Bulletin de l’Institut français d’Etudes Andines, 23/3: 601-618.

______ 2004. Algunas particularidades de los verbos de posición en la lengua guambiana (Quizgó). Amerindia, 29/30: 195-206.

Tugwell, R. Michael 1996. Graamaticalization in Mayoruna. LACUS Forum XXIII: 301-310.

Turner, Glen D. 1992. Una breve gramática del shuar. Cuadernos Etnolingüísticos, 19. Quito: Instituto Lingüístico de Verano.

Turner, Ingrid 2006. Intonation and information structure in Wari’. M.A. Thesis. Manchester: School of Languages, Linguistics and Cultures, University of Manchester.

          http://wings.buffalo.edu/linguistics//people/faculty/vanvalin/infostructure/Site/Intro.html

Ulpiano López, Ricardo 2003. Notas lingüísticas sobre una naración uru-chipaya. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

Unruh, Ernesto – Hannes Kalisch 1999a. Escribir en idioma enlhet para hacer crecer lo propio. Suplemento Antropológico 34/1: 101-176. Asunción.

______ - ______ 1999b. Vana peema. Nentenyey’a nelhpaqmeesma nempeema. Guía del maestro Maskoy para el aprendizaje del idioma guaná. Lecciones 1 a 16.  Ya’alve-Saanga: Nengvaanemquescama Nempaywaam Enlhet.

          http://www.enlhet.org

______ - ______ 2003a. Enenlhet Apaivoma. Nentengiai’a nengiangveiakmoho neliatekamaha tova paivoma. Guía del maestro toba para el aprendizaje del idioma toba. Ya’alve-Saanga: Nengvaanemquescama Nempaywaam Enlhet.

______ - ______ 2003b. Enlhet-Enenlhet. Una familia lingüística chaqueña. Thule. Rivista Italiana di Studi Americanistici, 14/15: 207-231.

______ - ______ in preparation (a). Die Sprachidee des Enlhet. Abriss der funktionalen Grundkonzeption des Enlhet. Ya’alve-Saanga: Nengvaanemquescama Nempayvaam Enlhet.

______ - ______ in preparation (b). Los prefijos enlhet.

______ - ______ in preparation (c). Enlhet apayvaam. Lista de palabras e introducción gramatical.

Urban, Greg 1985. Ergativity and accusativity in Shokleng (Gê). International Journal of American Linguistics, 51/2: 164-187.

Valadares, Simoni M.B. 1994. Aspectos da língua Kurripako (Kumandene). M.A. Thesis, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.

______ 2006. Some notes on possessive constructions in Palikur. Santa Barbara Papers in Linguistics, vol. 18.

Valenzuela, Pilar 1994. El morfema de ergatividad en el shipibo-conibo. Paper presented at the 48th International Congress of Americanists, Stockholm.

______ 1997. Basic verb-types and argument-structures in Shipibo-Conibo (ms.)

______ 2000. Ergatividad escindida en wariapano, yaminawa y shipibo-konibo. En: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 111-128.

______ 2001. Características morfosintácticas del idioma shipibo-konibo del Ucayali. Estudios de Lingüística Española, 13.

______ 2002a. Relativization in Shipibo-Konibo. A typologically-oriented study. Munich: Lincom Europa.

______ 2002b. Causativization and transitivity in Shipibo-Konibo. In: M. Shibatani (ed.), The grammar of causation and interpersonal manipulation: 417-483. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2002c. Ergatividad en Shipibo-Konibo. En: Francisco Queixalós (ed.).

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2003a. Evidentiality in Shipibo-Konibo, with a comparative overview of the category in Panoan. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Studies in evidentiality: 33-61. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2003b. Transitivity in Shipibo-Konibo grammar. Ph.D. diss. Eugene: University of Oregon.

______ 2004a. El sistema de marcación de caso ergativo-escindido en wariapano: análisis sincrónico y comparativo. In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay & A. Álvarez González (eds.): 304-369.

______ 2004b. Syntactic distribution and co-referentiality in Shipibo-Konibo. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.

          http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/

______ 2005a. Adjuntos orientados hacia un participante en Chácobo (Pano): acercamiento comparativo y tipológico. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 2: 185-200.

______ 2005b. Participant agreement in Panoan. In: Nikolaus Himmelmann & Eva Schultze-Berndt (eds.), Secondary predication and adverbial modification: crosslinguistic explorations in the syntax and semantics of depictives: 259-298. Oxford: Oxford University Press.

______ 2006. Reconstruyendo el sistema de marcación de caso Proto-Pano. Paper presented at the 52th International Congress of Americanists, Seville, July 2006.

______ 2007a. Aspectos morfosintácticos de la relativización en Shipibo-Konibo (Perú). Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas: 123-134.

______ 2007b. Codificación argumental en Shiwilu (Kawapana): ergatividad “opcional” en la Amazonía.

          http://pilarvalenzuela.com

______ 2008. Acusatividad y ergatividad “opcional” en  Shiwilu (Kawapana). In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 205-221. Paris.

______ 2010a. Applicative constructions in Shipibo-Konibo (Panoan). International Journal of American Linguistics, 76/1: 101-144.

______ 2010b. Ergativity in Shipibo-Konibo, a Panoan language of the Ucayali. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 65-96.

______ 2011a. Argument encoding and pragmatic marking of the transitive subjects in Shiwilu (Kawapanan). International Journal of American Linguistics, 77/1: 91-120.

______ 2011b. Contribuciones para la reconstrucción del proto-cahuapana: comparación léxica y gramatical de las lenguas jebero y chayahuita. In: Willem F.H. Adelaar, Pilar Valenzuela Bismarck & Roberto Zariquiey Biondi (eds.): 271-304..

______ - Oliver A. Iggersen 2006. Marcación de caso en Chakobo desde una perspectica Pano. Proto-Pano. Paper presented at the 52th International Congress of Americanists, Seville, July 2006.

______ - ______ 2007. El desarrollo de un marcador suprasegmental en Chácobo (Pano). En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

Valle, Daniel 2009. El sistema de marcación de caso en cashibo-cacataibo. Tesis de Licenciatura. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

______ 2011. Different subject marking triggering by information structure. Memorias del V Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica.

Vallejos Yopán, Rosa 2000a. Morfemas funcionales en la lengua cocama. En: Luis Miranda (ed.), I: 391-400.

______ 2000b. El sistema de casos en la lengua cocama: variedad cocamilla. Tesis de Licenciatura. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

______ 2004. Basic clauses in Kokama-kokamilla. M.A. Thesis, University of Oregon.

______ 2005. Entre flexión y derivación. Examinando algunos morfemas en cocama-cocamilla. Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.

          http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html

______ 2009. The focus function(s) of =pura in Kokama-Kokamilla discourse. International Journal of American Linguistics 75/3: 399-432.

______ 2010a. A Grammar of Kokama-Kokamilla. Eugene, OR: University of Oregon (Ph.D. diss.)

______ 2010b. Is there a ditransitive construction in Kokama-Kokamilla? Studies in Language 34/1: 75-107.

______ 2014. Cambio de Valencia en Kokama-Kokamilla. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 261-283.

Van der Meer, Tine H. 1985. Case marking in Surui. Porto Velho Workpapers: 208-230. Brasília: SIL.

van Gijn, Rik 2003. Nominal number in Yurakaré. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004. Number in the Yurakaré npun phrase. Linguistics in the Netherlands, 21/1: 69-79. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2006. A Grammar of Yurakaré. Ph.D. diss., Radboud Universiteit Nijmegen.

______ 2010. Middle voice and ideophones, a diachronic connexion: the case of Yurakaré. Studies in Language 34/2: 273-297.

______ 2011a. Semantic and grammatical integration in Yurakaré subordination. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 169-192.

______ 2011b. Pronominal affixes, the best of both worlds: the case of Yurakaré. Transactions of the Philological Society 109/1. 41-58.

______ 2011c. Subjects and objects: a semantic account of Yurakaré argument structure. International Journal of American Linguistics 77/4:595-621.

______ 2012. Switch-attention (aka switch-reference) in South American temporal clauses: facilitating oral transmission. Linguistic Discovery 10/1: 112-127.

______ 2014a. Reduplication in Yurakaré. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 143-161.

______ 2014b. Word accent and mapping rules in Yurakaré. Morphology 24: 223-244.

______ 2014c. Yurakaré. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 135-173.

______ - Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.) 2011. Subordination in native South American languages. Amsterdam: John Benjamins.

______ - ______ - ______ 2011. Subordination in South America: An overview. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 1-24.

______ - Ana Vilacy Galucio – Antonia Fernanda Nogueira 2015. Subordination strategies in Tupian languages. Beletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Ciências Humanas 10/2: 297-324.

Van Valin, Jr. Robert 2009. Information Structure in Amzonian Languages.

          http://wings.buffalo.edu/linguistics//people/faculty/vanvalin/infostructure/Site/Intro.html

______ n.d. Information structure in Banawá, Wari’ and Karitiâna: An overview.

          http://wings.buffalo.edu/linguistics//people/faculty/vanvalin/infostructure/Site/Intro.html

Vasconcelos Pereira, Ione 1996. Algumas considerações sobre a morfologia aikaná. Boletim da Associação Brasileira de Lingüística, 20: 35-54.

______ 2002. Aspectos da fonologia e morfologia da língua Aikanã.  Ph.D. diss. Maceió: Universidade Federal de Alagoas.

Vásquez de Ruiz, Beatriz 1991. Sobre la modalidad en la lengua guambiana. Memorias del II Congreso CCELA. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1992. La modalidad epistémica en guambiano (Guambia). Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias, 2: 209-217. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.

______ 1994. La oración compuesta en guambiano. Bulletin de l’Institut français d’Etudes Andines, 23/3: 619-637.

______ 2000. Guambiano: algunos aspectos sobre morfología nominal. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de Montes (eds.): 155-167.

______ 2007. Les opérations de modalisation épistémique en guambiano (Cauca, Colombie). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 87-110.

Vegamian, Felix M. 1978. Diccionario ilustrado yupa-español, español-yupa (con onomástica y apuntes gramaticales). Caracas: Formateca C.A.

Velázquez-Castillo, Maura 1989. Guaraní possessive constructions. CRL Newsletter, 3/6.

______ 1991. The semantics of Guaraní agreement markers. In: Laurel A. Sutton, Christopher Johnson & Ruth Shields (eds.), Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, February 15-18, 1991: General Session and Parasession on the Grammar of Event Structure: 324-335. Berkeley: Berkeley Linguistics Society.

______ 1993. The grammar of inalienability: possession and noun incorporation in Paraguayan Guaraní. Ph.D., University of California at San Diego.

______ 1995. Noun incorporation in Guaraní: a functional analysis. Linguistics, 33: 673-709.

______ 1996. The grammar of possession. Inalienability, incorporation and possessor ascension in Guaraní. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2002. Guaraní causative construction. In: M. Shibatani (ed.), The grammar of causation and interpersonal manipulation: 507-534. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2003a. Grammatical relations in active systems: the case of Guaraní. In: William McGregor (ed.), The interaction of data, description, and theory in linguistics. Functional perspectives. Special issue of Functions of Language, 9/2: 133-167. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2003b. Serial verb constructions in Guaraní. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2004. Serial verb constructions in Paraguayan Guaraní. International Journal of American Linguistics, 70/2: 187-213.

______ 2008. Voice and transitivity in Guaraní. In: M. Donohue & S. Wichmann (eds.).

Velie Gable, Daniel 1975. Orejón: bosquejo de la fonología y gramática. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.

Vellard, Jehan 1949-51. Contribution à l'étude des Indiens Uru ou Kot'suñs. Travaux de l'Institut Français d'Études Andines, 1: 145-209; 2: 51-88; 3: 3-39.

______ 1967. Contribución al estudio de la lengua uru. BuenosAires: Universidad de Buenos Aires.

Vengoechea, M. Consuelo 2003. Análisis del nombre a partir del léxico del cuerpo humano en la lengua muinane. Forma y Función, 16: 265-291.

______ 1995. El verbo y la dimensión aspecto temporal en muinane. Tesis de grado, Maestría de Etnolingüística, Universidad de los Andes. Bogotá.

______ 2004. Morphosyntax of muinane: typological remarks. Amerindia, 29/30: 119-140. Paris: AEA.

______ 2012. Catégorisation lexicale en muinane (Thèse de Doctorat). Toulouse : Université de Toulouse 2 – Le Mirail.

______ 2014. Categorías léxicas y clasificación nominal en muinane, noroeste amazónico. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 63-86.

Vergara Romaní, Liv Kony 2007. Las lenguas indígenas peruanas. Una panorámica histórica, estructural y sociolingüística.  México, D.F.: Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Verhoeven, Lisa 2012. Cabécar – a Chibcha language of Costa Rica. In: Jeanette Sakel & Thomas Stolz (eds.) 151-170.

Viana, Adriana M.S. 1995. A expressão de atributo na língua Karajá. M.A. Thesis, Universidade de Brasília.

______ 2000. Relexões sobre a categorização do atributo em Karajá. Universa, 8/3: 609-620. Brasília: Universidade Católica de Brasília.

______ 2003a. A expressão do modo e do aspecto em Boróro. Pesquisa Lingüística, 7: 30-47. Brasília: Universidade de Brasília.

______ 2003b. Sobre a língua Boróro. II Encontro Nacional do GELCO: Integração lingüística, étnica e social: 42-48.

______ 2004. Tempo, aspecto e modo em Boróro. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4. Campinas, SP: UNICAMP.

Vidal, Alejandra 1995. Noun classification in Pilagá. M.A. Thesis, University of Oregon.

______ 1997a. Prefijación, cambio semántico y reducción de clases en el sistema pronominal de las lenguas guaykurúes. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 257-269. Buenos Aires.

______ 1997b. Noun classification in Pilagá. Journal of Amazonian Languages, 1: 58-111.

______ 2001. Pilagá grammar (Guaykuruan family, Argentina).  Ph.D., University of Oregon.

______ 2002. Oraciones complejas en pilagá (guaycurú). In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 161-188. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

______ 2003. Aspecto y direccionalidad en pilagá (guaykurú), y el pasaje histórico de la direccionalidad al aspecto. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

______ 2006. De la direccionalidad al aspecto verbal en pilagá (guaycurú). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3: 89-110.

______ 2008. Semantic motivations of Pilagá subject-marking. In: M. Donohue & S. Wichmann (eds.).

______ 2009. Compuestos nominales en wichí (mataco-mataguaya). In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 199-210.

______ 2009/2010. Las dimensiones semántica y pragmática de las relaciones gramaticales en pilagá (guaycurú). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 151-184.

______ - Harriet E. Manelis 1998. Irrealis in Pilagá and Toba? Syntactic versus pragmatic coding. Anthropological Linguistics, 40/2: 175-197.

______ - ______ 2002. On the category adjective in Southern Guaykuruan languages. Word, 53/3: 321-340.

______ - Verónica Nercesian 2005. Causativos en wichí (mataco-mataguayo). Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II.

          http://www.ailla.utexas.org/site/cilla2_toc_sp.html

______ - ______ 2006. Sustantivos y verbos en wichí: hacia una taxonomía de clases de palabras. Revista LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 5. Campinas, SP: UNICAMP.

______ - Analía Gutiérrez 2010. La categoría de ‘tiempo nominal’ en las lenguas mataguayo. In: V.M. Castel & L. Cubo (eds.), La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lingüística: 1348-1355. Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo.

Viegas Barros, J. Pedro 2001. Algunos sufijos de la lengua qawasqar. In: Elvira N. de Arnoux & Ángela Di Tullio (eds.), Homenaje a Ofelia Kovacci: 535-541. Buenos Aires: EUDEBA.

______ 2004. La negación en las lenguas chon. Actas del XIII Congreso Internacional de la Asociación Latinoamericana de Filología y Lingüística (ALFAL), San José de Costa Rica, 18-23 de febrero de 2002. CD-ROM.

______ 2005a Voces en el viento. Raíces lingüísticas de la Patagonia. Buenos Aires: Mondragón Editores.

______ 2005b. Las lenguas aborígenes de la Patagonia y su clasificación. En: Viegas Barros 2005a: 31-82.

______ 2014. Lingüística areal en la Patagonia. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 585-598.

Vieira, Marcia Damaso 1993. O fenômeno da não-configuracionalidade na língua Asurini do Trocará: um problema derivado da projeção dos argumentos verbais. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas.

          http://libdigi.unicamp.br

______ 1995. The expression of quantification notions in Asurini do Trocará: evidence against the universality of D-quantification. In: E. Bach & B. Partee (eds.), Quantification in natural language. Dordrecht: Foris.

______ 1997a. Reflexiones sobre una lengua de “argumento pronominal”: el caso asurini del Trocará. Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 206-212. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.

______ 1997b. A estrutura dos sintagmas nominais em mbyá guarani. Actas III Jor­nadas de Lingüística Aborigen: 113-118. Buenos Aires.

______ 2001. A natureza transitiva das sentenças possessivas em Mbyá-Guarani. En: F. Queixalós (ed.) 2001a: 67-85.

______ 2007. Os núcleos aplicativos em Paumarí (familia Arawá). In: A.D. Rodrigues (ed.).

______ 2010. Os núcleos aplicativos e as línguas indígenas brasileiras. Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

______ 2014. A manifestação de tópico e foco em línguas da família Tupi-Guarani. Delta 30, No. especial: 659-683.

______ - Yonne de F. Leite 2000. Observações preliminares sobre a língua araweté. Moara. Revista dos Cursos de Pós-Graduação em Letras, 9: 7-31.

______ - Marcus Maia et al. 1998. Comparação de aspectos de gramática em línguas indígenas brasileiras. Revista Delta, : 340-375. São Paulo.

Vilera, Diana 1985. Introducción morfológica de la lengua Hoti. Tesis de Licenciatura en Antropología. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

______ 1987. Introducción a la morfosintaxis de la lengua hoti: el lexema nominal. Boletín de Lingüística, 7: 79-89. Caracas.

Villafañe, Lucrecia 2004. Gramática Yuki: lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Proefschrift, Katholieke Universiteit Nijmegen. Tucumán : Ediciones del Rectorado, Universidad Nacional de Tucumán.

______ 2014. Yuki. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 175-219.

Villagra-Batoux, Sara Delicia 2000. Le Guaraní paraguayen: de l'oralité à la langue littéraire. Ph.D. Lille: Presses Universitaires du Septentrion.

______ 2002. El guaraní paraguayo : de la oralidad a la lengua literaria. Asunción: Expolibro.

Villalón, María Eugenia – Tania Granadillo 2000. Los marcadores de persona de la lengua mapoyo. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 197-211.

Viola, Tullio 2007-2008. Le marche del locativo in ayoreo: iji e aja. Quaderni del Laboratorio di Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.

Viñas Urquiza, María Teresa 1974. Lengua mataca, I-II. Archivo de Lenguas Precolombianas. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.

Vittadello, P. Alberto 1988. Cha'palaachi. El idioma cayapa. Miscelánea Antropológica Ecuatoriana, Serie Monográfica 5. Guayaquil: PUCE, Sede de Esmeraldas/ Museo del Banco Central del Ecuador.

Vogel, Alan R. 1989. Gender and gender agreement in Jaruára (Arauan). M.A. Thesis, University of Texas at Arlington.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2003. Jarawara verb classes. Ph.D. diss., University of Pittsburgh.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ 2004. Família Arawá. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Voort, Hein van der 1997a. Koaiá or Kwaza, an undescribed language of Rondônia, Brazil. Paper presented at the 49th International Congress of Americanists, Quito.

______ 1997b. Alguns aspectos da língua Koaiá, presentemente denominada Kwaza. Boletim da ABRALIN, 20: 35-54. Maceió: UFAL.

______ 2000a. Kwaza or Koaiá, an unclassified language of Rondônia, Brazil. In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke (eds.); 39-51.

______ 2000b. Morphological ellipsis in Kwaza. Paper presented at the 50th International Congress of Americanists, Warsaw.

______ 2000c. A grammar of Kwaza: a description of an endangered and unclassified indigenous language of Southern Rondônia, Brazil. Ph. D., Leiden University.

______ 2002a. Negação em Kwazá (ou Koaiá). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 248-259.

______ 2002b. The quotitive construction in Kwaza and its (de-)grammaticalisation. In: Mily Crevels et al. (eds.): 307-328.

______ 2003. Reduplication of person markers in Kwazá. Acta Linguistica Hafniensia, 35: 65-94.

______ 2004. A Grammar of Kwaza (with CD-Rom). Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2007. Construções atributivas em Kwazá. Boletim do Museu Goeldi, Série Ciências Humanas: 87-104.

______ 2009a. Possessive expressions in the Southwestern Amazon. In: W. McGregor (ed.), The expression of possession. Berlin: Mouton de Gruyter.

______ 2009b. Reduplication and repetition of person markers in Guaporé isolates. Morphology. Springerlink open access.

______ 2013. Fala fictícia fossilizada: o tempo futuro em Aikanã. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldí, Ciências Humanas 8/2: 359-377.

______ - Simon van de Kerke (eds.) 2000. Ensayos sobre lenguas indígenas de las tierras bajas de Sudamérica. Contribuciones al 49o. Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997/ Essays on indigenous languages of lowland South America. Contributions to the 49th International Congress of Americanists in Quito 1997. Indigenous Languages of Latin America, 1. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS), Universiteit Leiden.

Vuillermet, Marine 2009. Los verbos de postura Ese Ejja no se quedan inmóviles. Proceedings CILLA IV.

______ 2012a. A Grammar of Ese Ejja, a Takanan language of the Bolivian Amazon (Ph.D. diss.). Lyon: Université Lumière Lyon 2.

______ 2012b. Une typologie en cheminement: contribution de l’ese ejja à l’étude du mouvement associé. Lidl. Revue de Linguistique et de Didactique des Langues 46 : 79-99.

______ 2012c. Ese Ejja. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012: 71-114.

______ 2013. Dónde, cuándo y con quién ocurren acciones : el movimiento asociado en ese ejja. In : A.M. Ospina Bozzi (ed.) : 39-60.

______ 2014. Two types of incorporation in Ese Ejja (Takanan). In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 113-142.

Wagua, A. 2001. Corso elementare di lingua cuna, 2a. edizione. Siena: Università di Siena.

Wälchli, Bernhard – Fernando Zúñiga 2006. Source-goal (in)difference and the typology of motion events in the clause. Sprachtypologie und Universalienforschung, 59/3: 284-303.

Walton, James W. – Grace Hensarling – Michael R. Maxwell 2000. El muinane. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 255-274.

______ – Janice P. Walton 1975. Gramática muinane. Bogotá: Ministerio de Gobierno/ Instituto Lingüístico de Verano.

Waltz, Nathan – Carolyn Waltz 2000. El wanano. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 453-468.

WAPISHANA LANGUAGE PROJECT 2000. Scholar’s dictionary and grammar of the Wapishana language. Porto Velho: SIL International.

Weber, David John 1975. Apuntes sobre el quechua de Lamud. Datos Etno-Lingüísticos, 16. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano.

______ 1989. A grammar of Huallaga (Huánuco) Quechua. UCPL 112. Berkeley/ Los Angeles: University of California Press.

______ 2002. The structural status of Bora classifiers. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 46.

          http://www.und.edu/dept/linguistics/wp/2002Weber.PDF

______ 2003. The structural status of Bora classifiers. Paper presented at the Symposium “Integración de una de las últimas piezas del rompecabezas amazónico: el complejo cultural del Caquetá-Putumayo (Amazonía noroccidental)” , 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.

Weir, E.M. Helen 1984. A negação e outros tópicos da gramática Nadëb. M.A. Thesis, Universidade Estadual de Campinas.

______ 1990. Incorporation in Nadëb. In: Doris L. Payne (ed.): 321-363.

______ 1994. Nadëb. In: P. Kahrel & R. van den Berg (eds.), Typological studies in negation: 291-323. Amsterdam: John Benjamins.

Weiss, Helga 1972. Kayabí verbs. Brasília (?): SIL.

Welch, Betty – Birdie West 2000. El tucano. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 419-436.

Wetzels, W. Leo 1999. The Nambikwara Indians. A description of their languages and their cultural identity. Amsterdam: NWO/ WOTRO.

______ (ed.) 2007. Language endangerment and endangered languages. Linguistic and anthropological studies with special emphasis on the languages and cultures of the Andean-Amazonian border area. Indigenous Languages of Latin America, 5. Leiden: CNWS Publications.

______ (ed.) 2009. The linguistics of endangered languages. Contributions to morphology and morphosyntax. Utrecht: LOT.

Wheeler, Alva 1987. Gantëya Bain: el pueblo siona del río Putumayo, Colombia, Tomo I: etnología, gramática, textos. Bogotá: Instituto Lingüístico de Verano.

______ 2000. La lengua siona. In: González de Pérez & Rodríguez de Montes (eds.): 181-198.

Wiebe, B. 1973. Roles in Canamari verb. Work Papers SIL/ University of North Dakota, 17: 184-194.

Wiesemann, Ursula 1972. Die phonologische und grammatische Struktur der Kaingang-Sprache. The Hague: Mouton.

______ 1986. The pronoun systems of some Jê and Macro-Jê languages. In: Ursula Wiesemann (ed.), Pronominal systems: 359-380. Tübingen.

______ 2007. Estudo da gramática a partir da análise do discurso. Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

______ - Ruth Thomson 2007. Clause types and ergativity in Suyá (Jê). Brasília: SIL.

          http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Wilson, Peter J. 1992. Una descripción preliminar de la gramática del achagua (arawak). Bogotá: Asociación Instituto Lingüístico de Verano.

Wilson K., Jack L. 1986. Sobre la definición lingüística: el sujeto y el ergativo. Estudios de Lingüística Chibcha 5: 59-84.

Wise, Mary Ruth 1954. Tentative outline of Amuesha morphology. Yarinacocha: ILV.

______ 1963. Six levels of structure in Amuesha (Arawak) verbs. International Journal of American Linguistics, 292: 132-152.

______ 1971. Identification of participants i discourses: a study of aspect of form and meaning in Nomatsiguenga. Norman: SIL.

______ 1986. Grammatical characteristics of PreAndine Arawakan languages of Peru. In: Derbyshire & Pullum (eds.) I: 567-642.

______ 1990. Afijos causativos y comitativos en idiomas de la familia arawaka maipuran. In: Rodolfo Cerrón-Palomino & Gustavo Solís (eds.), Temas de lingüística amerindia: Primer Congreso Nacional de Investigación Lingüístico-filológicas: 291-307. Lima: CONCYTEC.

______ 1991a. Un estudio comparativo de las formas pronominales y sus funciones en las lenguas arawakas norteñas. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 6: 183-199.

______ 1991b. Morfosintaxis comparativa y subagrupaciones de las lenguas arawakas maipuran. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 6: 259-282.

______ 1999. Small language families and isolates in Peru. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 307-340.

______ 2002. Applicative affixes in Peruvian Amazonian languages. In: Mily Crevels et al. (eds.): 329-344.

______ 2007. Algunas preguntas sobre metátesis y fenómenos relacionados en el Amuesha. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).

Wright, Pablo G. – Ezequiel Ruiz Moras 1993. Entre la semántica, el espacio y la intersubjetividad: propuesta para el análisis de relatos orales. Actas Primeras Jornadas de Etnolingüística, vol. 2: 195-237. Rosario: Escuela de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.

Wright, Pamela 1988. Madija predicates. M.A. Thesis, University of North Dakota.

______ 1991. La hipótesis del inacusativo y los verbos madija (culina). Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 6: 49-62.

______ 1995. Madija predicates. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 39: 93-140.

Wroughton, John R. 1996. Gramática y textos del Quechua Shausha Huanca. Documento de Trabajo 30. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.

          http://www.sil.org/americas/peru/html

Yapita, Juan de Dios 1981. Enseñanza del idioma aymara como segunda lengua. La Paz: ILCA.

______ 1991. Curso de aymara paceño. University of St. Andrews: Institute of Amerindian Studies.

Yasugi, Yoshiho 1995. Native Middle American Languages: An Areal-Typological Perspective. Senri Ethnological Studies, 39. Osaka: National Museum of Ethnology.

Young, Philip D. – Talmy Givón 1990. The puzzle of ngäbére auxiliaries: grammatical reconstruction in Chibchan and Misumalpan. In: William Croft, Suzanne Kemmer & Keith Denning (eds.), Studies in typology and diachrony. Papers presented to Joseph H. Greenberg on his 75th birthday. Amsterdam: John Benjamins.

Zamponi, Raoul 1996. Materiali in betoi e varietà linguistiche affini dei ’llanos’ colombiani. Quaderno 3 del Seminario Interdisciplinare della Facoltà di Lettere e Filosofia. Siena: Università degli Studi di Siena.

______ 2002. Notes on Betoi verb morphology. International Journal of American Linguistics, 68/2: 216-241.

______ 2003a. Betoi. Munich: LINCOM GmbH.

______ 2003b. Maipure. Munich: LINCOM GmbH.

______ 2003c [2005]. Sull’enclitico relativizzatore –li in maipure-yavitero. Thule. Rivista Italiana di Studi Americanistici, 14/15: 195-206.

______ - G. Arias Díaz – L. Giannelli 2006. Morfologia della lingua cuna (dule gaya). Munich: Lincom Europa.

Zariquiey Biondi, Roberto 2011a. A Grammar of Kashibo-Kakataibo. Bandoora, Victoria: La Trobe University (Ph.D. diss.)

______ 2011b. Relaciones gramaticales en cashibo-cacataibo. In: Willem F.H. Adelaar, Pilar Valenzuela Bismarck & Roberto Zariquiey Biondi (eds.): 327-347.

______ 2012. Ditransitive constructions in Kashibo-Kakataibo and the non-distinguishable objects analysis. Studies in Language 36/4: 882-905.

______ 2014. Aplicativos en cashibo-cacataibo: una aproximación semántica y morfosintáctica. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 133-154.

______ 2015. The encoding of addressee’s perspective in Kakataibo (Panoan, Peru). STUF. Language Typology and Universals 68/2: 143-164.

______ - David W. Fleck 2012. Body-part prefixation in Kashibo-Kakataibo: synchronic or diachronic derivation? International Journal of American Linguistics 78/3. 385-409.

Zúñiga, Fernando 2000. Mapudungun. Languages of the World/ Materials, 376. Munich: Lincom Europa.

______ 2001. Dos progresivos y dos resultativos en mapudungun. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 1: 63-75. Campinas, SP.

______ 2002. Inverse systems in indigenous languages of the Americas. Ph.D. diss., University of Zurich.

______ 2003. Some notes on the Mapudungun evidential. Leipzig (ms.)

______ 2006a. The discourse-syntax interface in northwestern Amazonia. Differential object marking in Makú and some Tukanoan languages. In: Leo Wetzels (ed.), Language endangerment and endangered languages. Linguistic and anthropological studies with special emphasis on the languages and cultures of the Andean-Amazonian border area. Leiden: Publications of the Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS), Leiden University.

______ 2006b. Mapudungun: el habla mapuche (con un CD). Santiago de Chile: Centro de Estudios Públicos.

______ 2006c. Deixis and alignment. Inverse systems in indigenous languages of the Americas. Amsterdam: John Benjamins.

______ 2007. The discourse-syntax interface in Northwestern Amazonia. Differential object marking in Makú and some Tucanoan languages. In: Leo Wetzels (eds.): 209-227.

______ 2010. La marca diferencial del objeto en mapudungún. Lingüística 24: 141-164.

______ 2014a. Polisíntesis y lenguas indoamericanas. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.):  631-648.

______ 2014b. Nominal compounds in Mapudungun. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 11-31.

______ 2014c. (Anti-)cliticization in Mapudungun. Morphology 24: 161-175.

______ (forthcoming). A selection theory of Mapudungun aspect. In: Karen H. Ebert & Fernando Zúñiga (eds.), Aktionsart and aspectotemporality in non-European languages. Zurich: ASAS-Verlag/ Universität Zürich.

Zurlo, Adriana 2010. Primeras observaciones acerca de verbos de movimiento y marcadores medios en dos lenguas del Chaco: español y toba. In: M. Censabella & R. González (eds.).

______ 2011. La expresión del número verbal en toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 315-341.

______ 2014. Simetría, reciprocidad y más: usos del morfema toba –a’t. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 649-662.