Enseignants et parents

Le Commissariat aux langues officielles du Canada a réalisé une vaste gamme d’outils et de ressources destinés aux enseignants et aux parents canadiens. Ces outils peuvent servir à l’apprentissage de matières variées, par exemple l'apprentissage du français ou de l’anglais comme langue première ou deuxième langue, la sociologie ou encore l’histoire.

Le Commissariat aux langues officielles du Canada tient à mettre à votre disposition tous les renseignements sur les langues officielles dont vous avez besoin.

L’émission Anglais-French

Le Commissariat aux langues officielles a produit une vidéo du passage du commissaire Graham Fraser à l’émission Anglais-French, animée dans les deux langues officielles par Micah et Jonathan, à la radio Web de l’école secondaire LaurenHill. Les jeunes abordent avec le commissaire diverses questions intéressantes qui touchent les avantages de l’apprentissage des deux langues officielles et la place du français et de l’anglais au Canada et au Québec.

UN BEL OUTIL PÉDAGOGIQUE !

Cette vidéo (.mp4 68MO) est un outil accessible aux jeunes du secondaire pour une discussion en salle de classe dans le cadre d’un cours d’histoire ou d’un cours de langue, par exemple. Il donne la parole à des jeunes qui vivent dans les deux langues et qui ont choisi la radio pour promouvoir le bilinguisme.

Il permet d’introduire une conversation sur des sujets aussi divers que :

  • le défi de l’apprentissage de la langue seconde et du maintien de ses connaissances;
  • les avantages du bilinguisme;
  • nos droits linguistiques en tant que Canadiens;
  • la vitalité des communautés francophones en situation minoritaire;
  • le contexte linguistique du Québec et ses communautés anglophones.
École secondaire LaurenHill - Verbatim

VOIX ENREGISTRÉE (PUBLICITÉ)

Radio LHA est fière de vous présenter cette émission spéciale de l'Anglais French Show avec le commissaire aux langues officielles du Canada, monsieur Graham Fraser.

MICAH (EN ANGLAIS)

Bonjour, je suis Micah, et je suis l'un des animateurs de l'Anglais French Show.

JONATHAN

Moi je suis Jonathan, je suis le deuxième animateur de l'Anglais French Show.

NICK (EN ANGLAIS)

Et je suis Nick, le technicien de l'Anglais French Show.

MICAH (EN ANGLAIS)

Bonjour à tous! Nous sommes maintenant en ondes.

JONATHAN

Vous écoutez une émission Anglais French.

MICAH (EN ANGLAIS)

Nous recevons aujourd'hui M. Graham Fraser.

JONATHAN

Le commissaire aux langues officielles du Canada. On sera avec lui après cette chanson.

MICAH (EN ANGLAIS)

Créer une émission radio entièrement bilingue, qui sera diffusée le vendredi : voilà l'idée derrière l'Anglais French Show.

MICAH (EN ANGLAIS)

Votre notice biographique dit également que vous avez publié plusieurs livres. Celui qui a retenu notre attention est « Sorry, I Don't Speak French ». Pouvez-vous nous en parler davantage?

GRAHAM FRASER (EN ANGLAIS)

Eh bien, j'étais journaliste avant de devenir commissaire aux langues officielles, et j'ai passé dix ans au Québec à couvrir la politique québécoise. Écrire ce livre a été l'occasion de revenir sur plusieurs années d'études des politiques linguistiques à Québec et à Ottawa. Je cherchais un titre et soudainement, l'idée m'est venue d'employer une phrase que les francophones entendent souvent lorsqu'ils tentent d'obtenir des services en français : « Sorry, I don't speak French ».

VOIX ENREGISTRÉE (PUBLICITÉ) MICAH (EN ANGLAIS)

Radio LHA est fière de vous présenter cette émission spéciale de l'Anglais French Show Avec le commissaire aux langues officielles du Canada, monsieur Graham Fraser.

MICAH (EN ANGLAIS)

Vu votre appréciation de la musique et de la culture francophones et le fait que vous parlez couramment les deux langues, vous avez sûrement une opinion sur le multilinguisme. Quels sont les avantages du multilinguisme, selon vous?

GRAHAM FRASER (EN ANGLAIS)

Eh bien, l'un des avantages les plus évidents est qu'il est plus facile d'apprendre une troisième langue que d'en apprendre une deuxième. Je peux pratiquement vous énumérer les noms de jeunes qui sont partis en Inde travailler sur des projets d'énergie solaire et ont appris l'hindi, ou qui sont allés au Vietnam dans le cadre de projets liés à l'eau et ont appris le vietnamien, ou encore qui enseignent l'anglais au Japon. Certains amis de mon fils vivent à Berlin et ont appris l'allemand; tous ont appris l'autre langue officielle du Canada d'abord. Apprendre l'anglais pour un francophone ou le français pour Apprendre l'anglais pour un francophone ou le français pour un anglophone représente une porte ouverte sur le monde, pas une barrière.

MICAH (EN ANGLAIS)

C'est ce que nous tentons de faire valoir. Nous essayons de faire la promotion du bilinguisme, de faire comprendre qu'il est avantageux d'apprendre les deux langues. Connaître l'anglais et le français vous aidera à faire votre chemin dans la vie.

GRAHAM FRASER (EN ANGLAIS)

Est-il possible d'apprendre une autre langue tout en préservant sa culture et son identité? Tout à fait. Je parlais récemment à un professeur de l'Université d'Ottawa qui affirmait que ce n'est pas parce qu'on apprend à nager qu'on oublie comment marcher.

MICAH (EN ANGLAIS)

Wow (rires). On dirait que votre travail vous tient vraiment à coeœur. Cela fait plaisir à voir.

JONATHAN

En tant que commissaire aux langues officielles, quel rôle jouez-vous dans la protection de la langue française?

GRAHAM FRASER

J'ai un rôle de rapporter au Parlement le respect ou le non-respect des institutions fédérales face à l'utilisation des deux langues officielles. Ça veut dire que, par exemple, si un citoyen ne réussit pas avoir un service d'une institution fédérale en français, ils peuvent déposer une plainte chez nous; on fait enquête, et on met une pression sur l'institution d'améliorer son service au citoyen.

GRAHAM FRASER (EN ANGLAIS)

L'une des découvertes les plus plaisantes pour moi a été celle de l'énergie et du dynamisme des communautés francophones en situation minoritaire au pays. Font-elles face à des défis? Bien sûr, tout comme les communautés anglophones en situation minoritaire au Québec. Seulement, il ne s'agit pas de petits points isolés sur la carte.

MICAH (EN ANGLAIS)

Nous nous trouvons à Montréal, au Québec, dans une école secondaire du quartier Saint-Laurent appelée LaurenHill Academy. Il y a des écoles anglophones au Québec; plusieurs sont surpris de l'apprendre, mais c'est bel et bien le cas (rires).

JONATHAN (EN ANGLAIS)

Mieux encore, c'est une école bilingue.

JONATHAN

Le cours français est obligatoire.

MICAH

Pour tout le monde, même les Anglophones, tout le monde dans l'école prend le cours de français.

MICAH (EN ANGLAIS)

Peut-on dire que les deux langues officielles sont respectées au Canada?

GRAHAM FRASER (EN ANGLAIS)

Oui. Je crois que de plus en plus, les gens sont d'accord avec l'idée que d'avoir deux langues officielles est un atout, une valeur ajoutée pour le pays. C'est une valeur qui fait non seulement partie de notre Constitution et de notre Charte des droits et libertés, mais à laquelle les gens tiennent de plus en plus, qu'ils parlent l'autre langue ou non.

GRAHAM FRASER

Je pense que c'est extrêmement important que les jeunes au Québec et au Canada reconnaissent la vitalité de la vie Québécoise, la vie Canadienne, et qu'il n'y a pas de contradiction entre une fierté Québécoise, une identité Québécoise et une fierté Canadienne, ou une fierté Québécoise et une identité Canadienne. On peut vivre avec ces identités multiples sans complexe, sans contradiction et je pense que ça ajoute à notre vie collective.

MICAH (EN ANGLAIS)

Eh bien, nous tenons à vous remercier, nous avons été ravis de partager les ondes avec vous aujourd'hui.

GRAHAM FRASER (EN ANGLAIS)

Ce fut un réel plaisir pour moi, merci beaucoup.

JONATHAN

Nous venons de converser avec le commissaire aux langues officielles du Canada.

MICAH (EN ANGLAIS)

Sur Radio LHA.

JONATHAN

L'émission Anglais French.

MICAH (EN ANGLAIS)

Passez une excellente journée!

 

Au-delà des mots - Le cyberbulletin des langues officielles du Canada

Pour alimenter les discussions en classe, utilisez les articles du cyberbulletin, une ressource en ligne sur une foule de sujets liés aux langues officielles du Canada. Il propose entre autres des reportages sur les arts et la culture, les langues du monde, les événements d’actualité, l’histoire ainsi que l’apprentissage de la langue seconde.

Les langues officielles au Canada – Données statistiques

Combien y a-t-il de francophones au Canada? Combien y-a-t-il de Canadiens d’expression anglaise? Combien sont bilingues? Si vous abordez ce type de questions en classe, la partie statistiques de notre site Web constituera une source précieuse de renseignements. Nous offrons également des données sur la première langue officielle des Canadiens des provinces et territoires.

Par où commencer? (Jeu Origami)

Tous les moyens sont bons pour vivre en anglais et en français. Ce jeu Origami saura t’inspirer pour la prochaine activité que tu pourras réaliser en anglais!

Vivre en anglais : Télécharger le jeu Origami en anglais en format PDF (2,09 Mo)

Vivre en français : Télécharger le jeu Origami en français en format PDF (2,08 Mo)

Pages à colorier – Jeux d’hiver : Imprime, colorie et apprends

Le Commissariat aux langues officielles du Canada a conçu un livre à colorier imprimable, bilingue et amusant présentant 13 sports d’hiver. Imprime, colorie et apprends les noms de chaque sport en français et en anglais.

Télécharger les pages à colorier des Jeux d’hiver en format PDF (2,25 Mo)

Pages à colorier – Jeux d’été : Imprime, colorie et apprends

Le Commissariat aux langues officielles du Canada a conçu un livre à colorier imprimable, bilingue et amusant présentant 15 sports d’été. Imprime, colorie et apprends les noms de chaque sport en français et en anglais.

Télécharger les pages à colorier des Jeux d’été en format PDF (1,60 Mo)

Découvrir les langues officielles du Canada au moyen d’affiches 

Le Commissariat aux langues officielles du Canada a élaboré des outils pédagogiques amusants afin de contribuer à faire mieux connaître les langues officielles du Canada (français et anglais). Nos affiches représentent un outil complémentaire idéal dans n’importe quel contexte d’apprentissage alors qu’elles permettent de se familiariser astucieusement avec les noms de professions ou d’animaux marins, tant en français qu’en anglais.

Affiche gratuite « Le bilinguisme au travail », mettant en vedette les deux langues officielles du Canada

Le Commissariat aux langues officielles du Canada a conçu une affiche amusante intitulée « Le bilinguisme au travail ». Son format de 47 cm x 74 cm est d’une dimension idéale pour les salles de classe, les aires de jeux pour enfants ou encore les chambres à coucher. L’affiche illustre un milieu communautaire dynamique où l’on retrouve 15 professions intéressantes et leurs désignations, tant en français qu’en anglais, afin de faciliter l’apprentissage des noms dans les deux langues officielles du Canada. L’affiche « Le bilinguisme au travail » est gratuite, frais d’expédition inclus.

Affiche gratuite « La vie marine », mettant en vedette les deux langues officielles du Canada

Le Commissariat aux langues officielles du Canada a conçu une magnifique affiche intitulée « La vie marine » afin de vous aider, ainsi que vos élèves, vos enfants ou vos collègues à vous familiariser avec les trésors cachés de la mer. On y retrouve 21 créatures marines. Son format de 47,5 cm x 70,5 cm est d’une dimension idéale pour n’importe quel contexte d’apprentissage. L’affiche « La vie marine » est gratuite, frais d’expédition inclus.

Une charte, deux langues, mille et une voix

À l’occasion du 25e anniversaire de la Charte canadienne des droits et libertés, le Commissariat aux langues officielles a conçu un ARCHIVÉE - guide pédagogique à l’intention des enseignantes et enseignants du secondaire ainsi qu'une ARCHIVÉE - vidéo où des jeunes nous parlent de leur vision de la dualité linguistique.

Explorer la ligne du temps

Cette ARCHIVÉE - ligne du temps illustre le riche parcours de nos langues officielles depuis l’adoption de la Loi sur les langues officielles en 1969.

Langues, immersion et liens vers des sites relatifs à l’enseignement

Les liens qui suivent sont fournis à titre de service au public. Le Commissariat aux langues officielles du Canada n’est pas responsable de leur contenu, et celui-ci ne reflète pas nécessairement les opinions du Commissariat aux langues officielles. Notez que seuls les sites des institutions fédérales du Canada sont assujettis à la Loi sur les langues officielles.