PARLIAMENT of CANADA

Section Home
Table of ContentsPrint format
Previous PageNext Page
 
Publications - June 22, 2016
 


Status of House Business

Last updated on
Thursday, June 23, 2016


PART II – Private Members' Business

PARTIE II – Affaires émanant des députés

Private Members' Bills (Commons)

Projets de loi émanant des députés (Communes)

This section contains all public bills sponsored by private Members, which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-201 to C-1000.

Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-201 à C-1000.

C-201 — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — An Act to amend the Payments in Lieu of Taxes Act (independent assessment) C-201 — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Loi modifiant la Loi sur les paiements versés en remplacement d’impôts (évaluation indépendante)
Introduced and read the first time — December 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015
C-202 — Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — An Act to establish a Canadian Environmental Bill of Rights and to make a related amendment to another Act C-202 — Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Loi portant création de la Charte canadienne des droits environnementaux et apportant une modification connexe à une autre loi
Introduced and read the first time — December 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Mr. Mulcair (Outremont), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Mr. Stewart (Burnaby South), Mr. Choquette (Drummond), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) and Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie)December 9, 2015 M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), M. Dubé (Beloeil—Chambly), M. Mulcair (Outremont), M. Johns (Courtenay—Alberni), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Angus (Timmins—Baie James), M. Julian (New Westminster—Burnaby), M. Stewart (Burnaby-Sud), M. Choquette (Drummond), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) et Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie)9 décembre 2015
C-203 — Mr. Choquette (Drummond) — An Act to amend the Supreme Court Act (understanding the official languages) C-203 — M. Choquette (Drummond) — Loi modifiant la Loi sur la Cour suprême (compréhension des langues officielles)
Introduced and read the first time — December 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Ms. Trudel (Jonquière), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) and Mr. Dusseault (Sherbrooke)December 9, 2015 M. Dubé (Beloeil—Chambly), M. Aubin (Trois-Rivières), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Quach (Salaberry—Suroît), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mme Trudel (Jonquière), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Rankin (Victoria), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) et M. Dusseault (Sherbrooke)9 décembre 2015
C-204 — Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code (gender identity and gender expression) C-204 — M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) — Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel (identité et expression de genre)
Introduced and read the first time — December 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Stewart (Burnaby South), Ms. Benson (Saskatoon West), Mrs. Kwan (Vancouver East), Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Ms. Ramsey (Essex), Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) and Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques)December 9, 2015 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Stetski (Kootenay—Columbia), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Stewart (Burnaby-Sud), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Mme Ramsey (Essex), Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Mathyssen (London—Fanshawe) et M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques)9 décembre 2015
C-205 — Mr. Tilson (Dufferin—Caledon) — An Act to designate the month of June as ALS Month C-205 — M. Tilson (Dufferin—Caledon) — Loi désignant le mois de juin comme le Mois de la SLA
Introduced and read the first time — December 10, 2015 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016
C-206 — Mr. Eglinski (Yellowhead) — An Act to amend the Criminal Code (abuse of vulnerable persons) C-206 — M. Eglinski (Yellowhead) — Loi modifiant le Code criminel (mauvais traitement de personnes vulnérables)
Introduced and read the first time — December 10, 2015 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015
C-207 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to establish National Appreciation Day C-207 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi instituant la Journée nationale de reconnaissance
Introduced and read the first time — December 10, 2015 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015
C-208 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to amend the Canada Evidence Act (interpretation of numerical dates) C-208 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada (interprétation des dates numériques)
Introduced and read the first time — December 10, 2015 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015
C-209 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (high-profile offenders) C-209 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquants notoires)
Introduced and read the first time — December 10, 2015 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2015
C-210 — Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — An Act to amend the National Anthem Act (gender) C-210 — M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Loi modifiant la Loi sur l'hymne national (genre)
Introduced and read the first time — January 27, 2016 Dépôt et première lecture — 27 janvier 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016
Mr. Stewart (Burnaby South) — May 6, 2016 M. Stewart (Burnaby-Sud) — 6 mai 2016
Debated at second reading — May 6 and 31, 2016 Débat en deuxième lecture — 6 et 31 mai 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — June 1, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 1er juin 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-64) — June 3, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-64) — 3 juin 2016
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 10, 2016 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 10 juin 2016
Read the third time and passed — June 15, 2016 Troisième lecture et adoption — 15 juin 2016
C-211 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — An Act respecting a federal framework on post-traumatic stress disorder C-211 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Loi concernant un cadre fédéral relatif à l’état de stress post-traumatique
Introduced and read the first time — January 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016
C-212 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Parliament of Canada Act (members who cross the floor) C-212 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d'appartenance politique)
Introduced and read the first time — January 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016
C-213 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting age) C-213 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (âge de voter)
Introduced and read the first time — January 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016
C-214 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (appeals) C-214 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (appels)
Introduced and read the first time — January 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016
C-215 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (volunteer firefighters) C-215 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l’assurance-emploi (pompiers volontaires)
Introduced and read the first time — February 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016
C-216 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to establish National Perinatal Bereavement Awareness Day C-216 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal
Introduced and read the first time — February 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 février 2016
C-217 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act respecting the position and office of the Parliamentary Science Officer and to make consequential amendments to other Acts C-217 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi concernant le poste de directeur parlementaire des sciences et son bureau et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois
Introduced and read the first time — February 4, 2016 Dépôt et première lecture — 4 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016
C-218 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Canada Transportation Act (railway noise and vibration control) C-218 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (limitation du bruit et des vibrations ferroviaires)
Introduced and read the first time — February 4, 2016 Dépôt et première lecture — 4 février 2016
C-219 — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (wreck) C-219 — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (épaves)
Introduced and read the first time — February 4, 2016 Dépôt et première lecture — 4 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Ms. Ramsey (Essex), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Ms. Kwan (Vancouver East), Ms. Trudel (Jonquière) and Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford)February 4, 2016 Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Dubé (Beloeil—Chambly), Mme Ramsey (Essex), M. Rankin (Victoria), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Quach (Salaberry—Suroît), M. Johns (Courtenay—Alberni), M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam), M. Julian (New Westminster—Burnaby), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Blaney (North Island—Powell River), Mme Kwan (Vancouver-Est), Mme Trudel (Jonquière) et M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford)4 février 2016
C-220 — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — An Act to amend the Financial Administration Act (balanced representation) C-220 — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (représentation équilibrée)
Introduced and read the first time — February 16, 2016 Dépôt et première lecture — 16 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Benson (Saskatoon West), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Kwan (Vancouver East), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Stewart (Burnaby South), Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Ms. Blaney (North Island—Powell River), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Ms. Duncan (Edmonton Strathcona), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Ramsey (Essex), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) and Ms. Quach (Salaberry—Suroît)February 16, 2016 Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), M. Rankin (Victoria), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Stewart (Burnaby-Sud), M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mme Blaney (North Island—Powell River), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski), Mme Duncan (Edmonton Strathcona), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Ramsey (Essex), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) et Mme Quach (Salaberry—Suroît)16 février 2016
C-221 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Criminal Code (sports betting) C-221 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant le Code criminel (paris sportifs)
Introduced and read the first time — February 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ramsey (Essex) — February 17, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 17 février 2016
Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) and Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes)February 18, 2016 Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) et M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes)18 février 2016
Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — February 22, 2016 Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 22 février 2016
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016
Placed in the order of precedence — March 7, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 mars 2016
Order respecting the recorded division deferred to September 21, 2016 — June 17, 2016 Ordre relatif au vote par appel nominal différé au 21 septembre 2016 — 17 juin 2016
Debated at second reading — April 19 and June 16, 2016 Débat en deuxième lecture — 19 avril et 16 juin 2016
C-222 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — An Act to amend the Income Tax Act (Canada-Barbados Income Tax Agreement) C-222 — M. Ste-Marie (Joliette) — Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (Accord Canada-Barbade en matière d'impôt sur le revenu)
Introduced and read the first time — February 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 février 2016
First reading declared null and void; order for second reading discharged and item dropped from the Order Paper — February 25, 2016 Première lecture déclarée nulle et non avenue; ordre portant deuxième lecture révoqué et affaire rayée du Feuilleton — 25 février 2016
C-223 — Mr. Aboultaif (Edmonton Manning) — An Act to establish the Canadian Organ Donor Registry and to coordinate and promote organ donation throughout Canada C-223 — M. Aboultaif (Edmonton Manning) — Loi établissant le Registre canadien des donneurs d’organes et visant à coordonner et à promouvoir les dons d’organes au Canada
Introduced and read the first time — February 19, 2016 Dépôt et première lecture — 19 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 25, 2016 M. Kmiec (Calgary Shepard) — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — April 15 and June 13, 2016 Débat en deuxième lecture — 15 avril et 13 juin 2016
Motion for second reading negatived — June 15, 2016 Motion portant deuxième lecture rejetée — 15 juin 2016
C-224 — Mr. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (assistance — drug overdose) C-224 — M. McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam) — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (aide lors de surdose)
Introduced and read the first time — February 22, 2016 Dépôt et première lecture — 22 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — February 24, 2016 M. Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 24 février 2016
Mr. Rankin (Victoria) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands)February 25, 2016 M. Rankin (Victoria) et Mme May (Saanich—Gulf Islands)25 février 2016
Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Fraser (West Nova) and Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City)February 26, 2016 M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Fraser (Nova-Ouest) et M. Aldag (Cloverdale—Langley City)26 février 2016
Mr. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — March 4, 2016 M. Di Iorio (Saint-Léonard—Saint-Michel) — 4 mars 2016
Mr. Bratina (Hamilton East—Stoney Creek) — March 8, 2016 M. Bratina (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 8 mars 2016
Mr. Bagnell (Yukon) — March 10, 2016 M. Bagnell (Yukon) — 10 mars 2016
Mr. Bittle (St. Catharines) — March 11, 2016 M. Bittle (St. Catharines) — 11 mars 2016
Mr. Lemieux (Chicoutimi—Le Fjord) — March 14, 2016 M. Lemieux (Chicoutimi—Le Fjord) — 14 mars 2016
Mr. Ehsassi (Willowdale) — March 22, 2016 M. Ehsassi (Willowdale) — 22 mars 2016
Mr. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — March 29, 2016 M. Ruimy (Pitt Meadows—Maple Ridge) — 29 mars 2016
Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — April 14, 2016 M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — 14 avril 2016
Mrs. Zahid (Scarborough Centre) and Ms. Fry (Vancouver Centre)April 18, 2016 Mme Zahid (Scarborough-Centre) et Mme Fry (Vancouver-Centre)18 avril 2016
Mr. Tan (Don Valley North) — April 19, 2016 M. Tan (Don Valley-Nord) — 19 avril 2016
Mr. McDonald (Avalon), Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells) and Mr. Sarai (Surrey Centre)April 20, 2016 M. McDonald (Avalon), M. Hardie (Fleetwood—Port Kells) et M. Sarai (Surrey-Centre)20 avril 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — May 4 and June 3, 2016 Débat en deuxième lecture — 4 mai et 3 juin 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — June 3, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 3 juin 2016
C-225 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — An Act to amend the Criminal Code (injuring or causing the death of a preborn child while committing an offence) C-225 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — Loi modifiant le Code criminel (blesser un enfant à naître ou causer sa mort lors de la perpétration d’une infraction)
Introduced and read the first time — February 23, 2016 Dépôt et première lecture — 23 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — May 2, 2016 Débat en deuxième lecture — 2 mai 2016
C-226 — Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — An Act to amend the Criminal Code (offences in relation to conveyances) and the Criminal Records Act and to make consequential amendments to other Acts C-226 — M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — Loi modifiant le Code criminel (infractions relatives aux moyens de transport), la Loi sur le casier judiciaire et d’autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — February 23, 2016 Dépôt et première lecture — 23 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — March 7, 2016 M. Warawa (Langley—Aldergrove) — 7 mars 2016
Debated at second reading — April 13 and June 9, 2016 Débat en deuxième lecture — 13 avril et 9 juin 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 9, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 9 juin 2016
C-227 — Mr. Hussen (York South—Weston) — An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (community benefit) C-227 — M. Hussen (York-Sud—Weston) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (retombées locales)
Introduced and read the first time — February 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Casey (Cumberland—Colchester), Mr. Dubourg (Bourassa), Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth), Mr. Arya (Nepean), Ms. Ratansi (Don Valley East), Mr. Chen (Scarborough North), Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington), Mr. Peterson (Newmarket—Aurora), Mr. Fragiskatos (London North Centre), Mr. Alghabra (Mississauga Centre), Mr. Holland (Ajax), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Badawey (Niagara Centre), Mr. Arseneault (Madawaska—Restigouche), Mr. Sorbara (Vaughan—Woodbridge), Mr. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Ms. Khera (Brampton West), Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), Mr. Sheehan (Sault Ste. Marie) and Mr. Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs)February 25, 2016 M. Casey (Cumberland—Colchester), M. Dubourg (Bourassa), Mme Dabrusin (Toronto—Danforth), M. Arya (Nepean), Mme Ratansi (Don Valley-Est), M. Chen (Scarborough-Nord), M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington), M. Peterson (Newmarket—Aurora), M. Fragiskatos (London-Centre-Nord), M. Alghabra (Mississauga-Centre), M. Holland (Ajax), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Badawey (Niagara-Centre), M. Arseneault (Madawaska—Restigouche), M. Sorbara (Vaughan—Woodbridge), M. Baylis (Pierrefonds—Dollard), Mme Khera (Brampton-Ouest), M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), M. Sheehan (Sault Ste. Marie) et M. Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs)25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — May 11, 2016 Débat en deuxième lecture — 11 mai 2016
C-228 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Fisheries Act (closed containment aquaculture) C-228 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur les pêches (aquaculture en parc clos)
Introduced and read the first time — February 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016
C-229 — Mr. Liepert (Calgary Signal Hill) — An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act and to make related and consequential amendments to other Acts (life sentences) C-229 — M. Liepert (Calgary Signal Hill) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres lois (emprisonnement à perpétuité)
Introduced and read the first time — February 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Order respecting the recorded division deferred to September 21, 2016 — June 17, 2016 Ordre relatif au vote par appel nominal différé au 21 septembre 2016 — 17 juin 2016
Debated at second reading — May 19 and June 17, 2016 Débat en deuxième lecture — 19 mai et 17 juin 2016
C-230 — Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) — An Act to amend the Criminal Code (firearm — definition of variant) C-230 — M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) — Loi modifiant le Code criminel (arme à feu — définition de variante)
Introduced and read the first time — February 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016
Debated at second reading — May 16, 2016 Débat en deuxième lecture — 16 mai 2016
C-231 — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — An Act to establish National Food Waste Awareness Day and to provide for the development of a national strategy to reduce food waste in Canada C-231 — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au gaspillage alimentaire et prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale visant à réduire le gaspillage alimentaire au Canada
Introduced and read the first time — February 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 12, 2016 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 12 mai 2016
Debated at second reading — May 12, 2016 Débat en deuxième lecture — 12 mai 2016
C-232 — Mr. Lobb (Huron—Bruce) — An Act to amend the Excise Act, 2001 (spirits) C-232 — M. Lobb (Huron—Bruce) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur l’accise (spiritueux)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — April 22, 2016 Débat en deuxième lecture — 22 avril 2016
C-233 — Mr. Nicholson (Niagara Falls) — An Act respecting a national strategy for Alzheimer’s disease and other dementias C-233 — M. Nicholson (Niagara Falls) — Loi concernant une stratégie nationale sur la maladie d’Alzheimer et d’autres démences
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — May 4 and June 8, 2016 Débat en deuxième lecture — 4 mai et 8 juin 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — June 8, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 8 juin 2016
C-234 — Ms. Trudel (Jonquière) — An Act to amend the Canada Labour Code (replacement workers) C-234 — Mme Trudel (Jonquière) — Loi modifiant le Code canadien du travail (travailleurs de remplacement)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — April 12, 2016 Débat en deuxième lecture — 12 avril 2016
C-235 — Mr. Bagnell (Yukon) — An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (fetal alcohol disorder) C-235 — M. Bagnell (Yukon) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (troubles causés par l’alcoolisation foetale)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
C-236 — Ms. Lapointe (Rivière-des-Mille-Îles) — An Act to amend the Payment Card Networks Act (credit card acceptance fees) C-236 — Mme Lapointe (Rivière-des-Mille-Îles) — Loi modifiant la Loi sur les réseaux de cartes de paiement (frais d’acceptation d’une carte de crédit)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — March 1, 2016 M. Johns (Courtenay—Alberni) — 1er mars 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
C-237 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act to amend the Canada Elections Act (gender equity) C-237 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (équité hommes-femmes)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Ms. Benson (Saskatoon West), Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)February 25, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands), Mme Benson (Saskatoon-Ouest), Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe)25 février 2016
Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) and Mr. Fillmore (Halifax)May 5, 2016 Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) et M. Fillmore (Halifax)5 mai 2016
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 6, 2016 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 6 mai 2016
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — May 9, 2016 Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 9 mai 2016
Placed in the order of precedence — March 8, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 mars 2016
Debated at second reading — May 10, 2016 Débat en deuxième lecture — 10 mai 2016
C-238 — Mr. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — An Act respecting the development of a national strategy for the safe disposal of lamps containing mercury C-238 — M. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur l’élimination sécuritaire des lampes contenant du mercure
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 7, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 7 avril 2016
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — May 16, 2016 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 16 mai 2016
Mr. Fraser (Central Nova), Mr. Wilkinson (North Vancouver) and Mrs. Schulte (King—Vaughan)May 17, 2016 M. Fraser (Nova-Centre), M. Wilkinson (North Vancouver) et Mme Schulte (King—Vaughan)17 mai 2016
Mr. Amos (Pontiac), Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City), Mr. Finnigan (Miramichi—Grand Lake) and Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington)May 18, 2016 M. Amos (Pontiac), M. Aldag (Cloverdale—Langley City), M. Finnigan (Miramichi—Grand Lake) et M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington)18 mai 2016
Ms. O'Connell (Pickering—Uxbridge) — May 19, 2016 Mme O'Connell (Pickering—Uxbridge) — 19 mai 2016
Debated at second reading — May 30, 2016 Débat en deuxième lecture — 30 mai 2016
C-239 — Mr. Falk (Provencher) — An Act to amend the Income Tax Act (charitable gifts) C-239 — M. Falk (Provencher) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dons de bienfaisance)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 29, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 29 février 2016
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — April 11 and June 7, 2016 Débat en deuxième lecture — 11 avril et 7 juin 2016
Order respecting the deferred recorded division — June 7, 2016 Ordre relatif au vote par appel nominal différé — 7 juin 2016
Motion for second reading negatived — June 8, 2016 Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 juin 2016
C-240 — Mr. May (Cambridge) — An Act to amend the Income Tax Act (tax credit — first aid) C-240 — M. May (Cambridge) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt — secourisme)
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated at second reading — June 2, 2016 Débat en deuxième lecture — 2 juin 2016
C-241 — Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — An Act to amend the Excise Tax Act (school authorities) C-241 — M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (administrations scolaires)
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — April 11, 2016 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 11 avril 2016 (Voir les Débats)
Debated at second reading — May 13, 2016 Débat en deuxième lecture — 13 mai 2016
C-242 — Mr. Fragiskatos (London North Centre) — An Act to amend the Criminal Code (inflicting torture) C-242 — M. Fragiskatos (London-Centre-Nord) — Loi modifiant le Code criminel (recours à la torture)
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Bittle (St. Catharines) — April 18, 2016 M. Bittle (St. Catharines) — 18 avril 2016
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — April 21, 2016 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 21 avril 2016
C-243 — Mr. Gerretsen (Kingston and the Islands) — An Act respecting the development of a national maternity assistance program strategy and amending the Employment Insurance Act (maternity benefits) C-243 — M. Gerretsen (Kingston et les Îles) — Loi visant l’élaboration d’une stratégie relative au programme national d’aide à la maternité et modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations de maternité)
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — April 11, 2016 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 11 avril 2016 (Voir les Débats)
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Fraser (Central Nova) — April 12, 2016 M. Fraser (Nova-Centre) — 12 avril 2016
Mr. Bittle (St. Catharines) — April 18, 2016 M. Bittle (St. Catharines) — 18 avril 2016
Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — May 2, 2016 Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — 2 mai 2016
Ms. Damoff (Oakville North—Burlington) — May 4, 2016 Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington) — 4 mai 2016
Ms. Ludwig (New Brunswick Southwest) — May 5, 2016 Mme Ludwig (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) — 5 mai 2016
Mrs. Nassif (Vimy) — May 10, 2016 Mme Nassif (Vimy) — 10 mai 2016
Mr. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — May 11, 2016 M. Fisher (Dartmouth—Cole Harbour) — 11 mai 2016
Mrs. Schulte (King—Vaughan) — May 13, 2016 Mme Schulte (King—Vaughan) — 13 mai 2016
Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean), Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Ms. Sahota (Brampton North)May 17, 2016 Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean), Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Mme May (Saanich—Gulf Islands) et Mme Sahota (Brampton-Nord)17 mai 2016
Debated at second reading — May 17, 2016 Débat en deuxième lecture — 17 mai 2016
C-244 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to establish Leif Erikson Day C-244 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi instituant la Journée Leif Erikson
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
C-245 — Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — An Act concerning the development of a national poverty reduction strategy in Canada C-245 — Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Loi concernant l'élaboration d'une stratégie nationale sur la réduction de la pauvreté au Canada
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
C-246 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act and the Canada Consumer Product Safety Act (animal protection) C-246 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pêches, la Loi sur l'étiquetage des textiles, la Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial et la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation (protection des animaux)
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 14, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 mars 2016
Mr. Stewart (Burnaby South) — May 4, 2016 M. Stewart (Burnaby-Sud) — 4 mai 2016
Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — May 6, 2016 M. Lightbound (Louis-Hébert) — 6 mai 2016
Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Damoff (Oakville North—Burlington), Mr. Peschisolido (Steveston—Richmond East), Ms. O'Connell (Pickering—Uxbridge), Mr. Virani (Parkdale—High Park), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Fry (Vancouver Centre) and Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam)May 9, 2016 M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), M. Rankin (Victoria), Mme Damoff (Oakville-Nord—Burlington), M. Peschisolido (Steveston—Richmond-Est), Mme O'Connell (Pickering—Uxbridge), M. Virani (Parkdale—High Park), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Fry (Vancouver-Centre) et M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam)9 mai 2016
Debated at second reading — May 9, 2016 Débat en deuxième lecture — 9 mai 2016
C-247 — Mr. Sikand (Mississauga—Streetsville) — An Act to amend the Criminal Code (passive detection device) C-247 — M. Sikand (Mississauga—Streetsville) — Loi modifiant le Code criminel (détecteur passif)
Introduced and read the first time — February 26, 2016 Dépôt et première lecture — 26 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — March 7, 2016 M. Warawa (Langley—Aldergrove) — 7 mars 2016
Debated at second reading — May 3, 2016 Débat en deuxième lecture — 3 mai 2016
C-248 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Access to Information Act (transparency) C-248 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur l’accès à l’information (transparence)
Introduced and read the first time — March 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016
C-249 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Public Health Agency of Canada Act (National Alzheimer Office) C-249 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi sur l'Agence de la santé publique du Canada (Bureau national de l'Alzheimer)
Introduced and read the first time — March 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016
C-250 — Mr. Masse (Windsor West) — An Act to amend the Income Tax Act (small brewery tax credit) C-250 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour les petits producteurs de bière)
Introduced and read the first time — March 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Kwan (Vancouver East) — April 19, 2016 Mme Kwan (Vancouver-Est) — 19 avril 2016
C-251 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Fisheries Act and the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act (importation of shark fins) C-251 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur les pêches et la Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial (importation de nageoires de requins)
Introduced and read the first time — March 10, 2016 Dépôt et première lecture — 10 mars 2016
C-252 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Navigation Protection Act (Shawnigan Lake) C-252 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lac Shawnigan)
Introduced and read the first time — March 10, 2016 Dépôt et première lecture — 10 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Blaney (North Island—Powell River), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. Stewart (Burnaby South), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Ms. Quach (Salaberry—Suroît), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Ms. Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mr. Stetski (Kootenay—Columbia), Mr. Johns (Courtenay—Alberni), Ms. Ramsey (Essex), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), Ms. Kwan (Vancouver East) and Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam)March 14, 2016 Mme Blaney (North Island—Powell River), M. Rankin (Victoria), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. Stewart (Burnaby-Sud), M. Dubé (Beloeil—Chambly), M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert), Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Christopherson (Hamilton-Centre), Mme Quach (Salaberry—Suroît), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mme Jolibois (Desnethé—Missinippi—Churchill River), M. Stetski (Kootenay—Columbia), M. Johns (Courtenay—Alberni), Mme Ramsey (Essex), M. Julian (New Westminster—Burnaby), Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), Mme Kwan (Vancouver-Est) et M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam)14 mars 2016
C-253 — Mr. Easter (Malpeque) — An Act to Recognize Charlottetown as the Birthplace of Confederation C-253 — M. Easter (Malpeque) — Loi visant à reconnaître Charlottetown comme le berceau de la Confédération
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
C-254 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — An Act to amend the Excise Tax Act (baby products) C-254 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (produits pour bébés)
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
C-255 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (appeal process for temporary resident visa applicants) C-255 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (processus d’appel pour demandeurs de visa de résident temporaire)
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
C-256 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for dues paid to veterans' organizations) C-256 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (crédit d'impôt pour cotisations versées à des organisations d'anciens combattants)
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
C-257 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Food and Drugs Act (sugar content labelling) C-257 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (étiquetage relatif à la teneur en sucres)
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
C-258 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Department of Industry Act (small businesses) C-258 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Industrie (petites entreprises)
Introduced and read the first time — April 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 avril 2016
C-259 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Access to Information Act (scientific research) C-259 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information (recherche scientifique)
Introduced and read the first time — April 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 avril 2016
C-260 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (deduction of disability pensions) C-260 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (déduction de la pension d’invalidité)
Introduced and read the first time — April 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 avril 2016
C-261 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (increase of allowance for survivors and children) C-261 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (augmentation de l'allocation des survivants et des enfants)
Introduced and read the first time — April 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 avril 2016
C-262 — Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — An Act to ensure that the laws of Canada are in harmony with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples C-262 — M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — Loi visant à assurer l’harmonie des lois fédérales avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones
Introduced and read the first time — April 21, 2016 Dépôt et première lecture — 21 avril 2016
C-263 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Income Tax Act (hearing impairment) C-263 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (déficience auditive)
Introduced and read the first time — April 22, 2016 Dépôt et première lecture — 22 avril 2016
C-264 — Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — An Act to amend the Canadian Bill of Rights (right to housing) C-264 — Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Loi modifiant la Déclaration canadienne des droits (droit au logement)
Introduced and read the first time — May 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 mai 2016
C-265 — Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — An Act to ensure secure, adequate, accessible and affordable housing for Canadians C-265 — Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Loi visant à assurer aux Canadiens un logement sûr, adéquat, accessible et abordable
Introduced and read the first time — May 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 mai 2016
C-266 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — An Act to amend the Criminal Code (increasing parole ineligibility) C-266 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle)
Introduced and read the first time — May 5, 2016 Dépôt et première lecture — 5 mai 2016
C-267 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — An Act to provide for the taking of restrictive measures in respect of foreign nationals responsible for gross violations of internationally recognized human rights and to make related amendments to the Special Economic Measures Act and the Immigration and Refugee Protection Act C-267 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Loi prévoyant la prise de mesures restrictives contre les étrangers responsables de violations graves de droits de la personne reconnus à l'échelle internationale et apportant des modifications connexes à la Loi sur les mesures économiques spéciales et à la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés
Introduced and read the first time — May 5, 2016 Dépôt et première lecture — 5 mai 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) and Mr. Kmiec (Calgary Shepard)May 12, 2016 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) et M. Kmiec (Calgary Shepard)12 mai 2016
Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — May 18, 2016 M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — 18 mai 2016
C-268 — Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — An Act to amend the Criminal Code (medical assistance in dying) C-268 — M. Warawa (Langley—Aldergrove) — Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir)
Introduced and read the first time — May 5, 2016 Dépôt et première lecture — 5 mai 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 9, 2016 M. Kmiec (Calgary Shepard) — 9 mai 2016
C-269 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — An Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act (sentencing) and to make consequential amendments to another Act C-269 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (détermination de la peine) et apportant des modifications corrélatives à une autre loi
Introduced and read the first time — May 5, 2016 Dépôt et première lecture — 5 mai 2016
C-270 — Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — An Act respecting the establishment and award of a Defence of Canada Medal (1946-1989) C-270 — Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Loi prévoyant la création et l’attribution de la médaille de la défense du Canada (1946-1989)
Introduced and read the first time — May 10, 2016 Dépôt et première lecture — 10 mai 2016
C-271 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Excise Tax Act (batteries for medical or assistive devices) C-271 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (piles — appareils médicaux ou fonctionnels)
Introduced and read the first time — May 12, 2016 Dépôt et première lecture — 12 mai 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — May 13, 2016 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 13 mai 2016
C-272 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Statistics Act (fire and emergency response statistics) C-272 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la statistique (statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence)
Introduced and read the first time — May 12, 2016 Dépôt et première lecture — 12 mai 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — May 13, 2016 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 13 mai 2016
C-273 — Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — An Act to amend the Customs Act (marine pleasure craft) C-273 — M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Loi modifiant la Loi sur les douanes (embarcation de plaisance)
Introduced and read the first time — May 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 mai 2016
C-274 — Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — An Act to amend the Income Tax Act (transfer of small business or family farm or fishing corporation) C-274 — M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transfert d'une petite entreprise ou d’une société agricole ou de pêche familiale)
Introduced and read the first time — May 19, 2016 Dépôt et première lecture — 19 mai 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — May 19, 2016 M. Johns (Courtenay—Alberni) — 19 mai 2016
C-275 — Mr. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — An Act to amend the Income Tax Act (business transfer) C-275 — M. Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transmission d’entreprises)
Introduced and read the first time — May 19, 2016 Dépôt et première lecture — 19 mai 2016
C-276 — Mr. Stewart (Burnaby South) — An Act to amend the Criminal Code (warrant to obtain blood sample) C-276 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Loi modifiant le Code criminel (mandat pour obtention d’échantillons de sang)
Introduced and read the first time — May 30, 2016 Dépôt et première lecture — 30 mai 2016
C-277 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — An Act providing for the development of a framework on palliative care in Canada C-277 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — Loi visant l’élaboration d’un cadre sur les soins palliatifs au Canada
Introduced and read the first time — May 30, 2016 Dépôt et première lecture — 30 mai 2016
C-278 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — An Act to amend the Lobbying Act (reporting obligations) C-278 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi modifiant la Loi sur le lobbying (obligations en matière de déclaration)
Introduced and read the first time — May 30, 2016 Dépôt et première lecture — 30 mai 2016
C-279 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — An Act to amend the Canada Elections Act (length of election period) C-279 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (durée de la période électorale)
Introduced and read the first time — May 31, 2016 Dépôt et première lecture — 31 mai 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Weir (Regina—Lewvan), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), Mr. Choquette (Drummond), Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)June 21, 2016 M. Weir (Regina—Lewvan), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Dubé (Beloeil—Chambly), Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), M. Choquette (Drummond), M. Julian (New Westminster—Burnaby) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe)21 juin 2016
C-280 — Mr. Tilson (Dufferin—Caledon) — An Act to amend the Income Tax Act (golfing expenses) C-280 — M. Tilson (Dufferin—Caledon) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dépenses relatives au golf)
Introduced and read the first time — June 1, 2016 Dépôt et première lecture — 1er juin 2016
C-281 — Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — An Act to establish a National Local Food Day C-281 — M. Stetski (Kootenay—Columbia) — Loi instituant la Journée nationale de l’alimentation locale
Introduced and read the first time — June 1, 2016 Dépôt et première lecture — 1er juin 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — June 2, 2016 M. Rankin (Victoria) — 2 juin 2016
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — June 7, 2016 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — 7 juin 2016
C-282 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Excise Tax Act and the Income Tax Act (extra-energy-efficient products) C-282 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise et la Loi de l'impôt sur le revenu (produits super-écoénergétiques)
Introduced and read the first time — June 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 juin 2016
C-283 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (electronic products recycling program) C-283 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (programme de recyclage des produits électroniques)
Introduced and read the first time — June 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 juin 2016
C-284 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act respecting a national strategy for the development of renewable energy sources C-284 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi concernant une stratégie nationale de développement des sources d’énergie renouvelable
Introduced and read the first time — June 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 juin 2016
C-285 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to provide for the development of national standards for the transport of currency and valuables by armoured car C-285 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi visant l’élaboration de normes nationales sur le transport d’espèces et de biens de valeur par véhicule blindé
Introduced and read the first time — June 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 juin 2016
C-286 — Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — An Act respecting the establishment of a framework to promote the development of co-operatives in Canada and amending the Department of Industry Act and other Acts C-286 — Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert) — Loi concernant l’élaboration d’un cadre visant à promouvoir le développement des coopératives au Canada et modifiant la Loi sur le ministère de l’Industrie et d’autres lois
Introduced and read the first time — June 8, 2016 Dépôt et première lecture — 8 juin 2016
C-287 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (nanotechnology) C-287 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (nanotechnologie)
Introduced and read the first time — June 8, 2016 Dépôt et première lecture — 8 juin 2016
C-288 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — An Act to amend the Employment Insurance Act (special benefits) C-288 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations spéciales)
Introduced and read the first time — June 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 juin 2016
C-289 — Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — An Act to establish Canadian Optimist Movement Awareness Day C-289 — Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Loi instituant la Journée canadienne de sensibilisation au mouvement des Optimistes
Introduced and read the first time — June 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 juin 2016
C-290 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — An Act to amend the Food and Drugs Act (machine-readable code) C-290 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (code lisible par machine)
Introduced and read the first time — June 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 juin 2016
C-291 — Mr. Dusseault (Sherbrooke) — An Act to amend the Food and Drugs Act (genetically modified food) C-291 — M. Dusseault (Sherbrooke) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (aliments génétiquement modifiés)
Introduced and read the first time — June 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 juin 2016
C-292 — Ms. Benson (Saskatoon West) — An Act to amend the Canada Labour Code (occupational disease and accident registry) C-292 — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Loi modifiant le Code canadien du travail (registre des maladies professionnelles et des accidents)
Introduced and read the first time — June 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 juin 2016
C-293 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Department of Health Act (Advisory Committee) C-293 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi sur le ministère de la Santé (comité consultatif)
Introduced and read the first time — June 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 juin 2016
C-294 — Ms. Kwan (Vancouver East) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (cessation of refugee protection) C-294 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (perte de l’asile)
Introduced and read the first time — June 15, 2016 Dépôt et première lecture — 15 juin 2016
C-295 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — An Act to amend the Canada Elections Act (residence of electors) C-295 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (résidence des électeurs)
Introduced and read the first time — June 15, 2016 Dépôt et première lecture — 15 juin 2016
C-296 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act respecting a Government Awareness Day C-296 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi instituant la Journée de sensibilisation aux pouvoirs publics
Introduced and read the first time — June 16, 2016 Dépôt et première lecture — 16 juin 2016
C-297 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting hours) C-297 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (heures de vote)
Introduced and read the first time — June 16, 2016 Dépôt et première lecture — 16 juin 2016
C-298 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — An Act to amend the Canada Elections Act (voting hours — Pacific time zone) C-298 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (heures de vote — fuseau horaire du Pacifique)
Introduced and read the first time — June 16, 2016 Dépôt et première lecture — 16 juin 2016
C-299 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — An Act to amend the Copyright Act (term of copyright) C-299 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur (durée du droit d’auteur)
Introduced and read the first time — June 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 juin 2016
C-300 — Mr. Thériault (Montcalm) — An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (Canada Health Transfer) C-300 — M. Thériault (Montcalm) — Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (Transfert canadien en matière de santé)
Introduced and read the first time — June 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 juin 2016

Private Members' Bills (Senate)

Projets de loi émanant des députés (Sénat)

This section contains public bills sponsored by private Members which originated in the Senate. Bills in this section are numbered from S-201 to S-1000.

Cette section contient les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés au Sénat. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de S-201 à S-1000.

S-201 — Mr. Oliphant (Don Valley West) — An Act to prohibit and prevent genetic discrimination S-201 — M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — Loi visant à interdire et à prévenir la discrimination génétique
Message received from the Senate — April 14, 2016 Message reçu du Sénat — 14 avril 2016
Read the first time; placed in the order of precedence — May 3, 2016 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 3 mai 2016
S-208 — Mr. Simms (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — An Act respecting National Seal Products Day S-208 — M. Simms (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — Loi instituant la Journée nationale des produits du phoque
Message received from the Senate — May 3, 2016 Message reçu du Sénat — 3 mai 2016
Read the first time; placed in the order of precedence — May 12, 2016 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 12 mai 2016
S-225 — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (substances used in the production of fentanyl) S-225 — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (substances utilisées dans la production de fentanyl)
Message received from the Senate — June 16, 2016 Message reçu du Sénat — 16 juin 2016

Private Bills

Projets de loi d'intérêt privé

This section contains bills sponsored by private Members which concern matters of a particular interest or benefit to a person or persons. Bills in this section which originated in the House of Commons are numbered in sequence, starting with C-1001, while those which originated in the Senate are numbered in sequence starting with S-1001.

Cette section contient les projets de loi émanant des députés qui portent sur des questions qui intéressent ou avantagent particulièrement une ou des personnes. Les projets de loi contenus dans cette section qui ont été présentés à la Chambre des communes sont numérotés en séquence à partir de C-1001, tandis que ceux qui ont été présentés au Sénat sont numérotés en séquence à partir de S-1001.

S-1001 — Mr. Lightbound (Louis-Hébert) — An Act to authorize La Capitale Financial Security Insurance Company to apply to be continued as a body corporate under the laws of the Province of Quebec S-1001 — M. Lightbound (Louis-Hébert) — Loi autorisant La Capitale sécurité financière, compagnie d’assurance à demander sa prorogation en tant que personne morale régie par les lois de la province de Québec
Message received from the Senate; Bill deemed read the first time and placed in the order of precedence — June 10, 2016 Message reçu du Sénat; projet de loi réputé lu une première fois et inscription dans l'ordre de priorité — 10 juin 2016
Petition for Private Bill filed with the Acting Clerk of the House — June 13, 2016 Pétition introductive d'un projet de loi d'intérêt privé déposée auprès du Greffier par intérim de la Chambre — 13 juin 2016
Report of the Clerk of Petitions — June 14, 2016 Rapport du greffier des pétitions — 14 juin 2016
Report of the Examiner of Petitions for Private Bills — June 14, 2016 Rapport de l'examinateur des pétitions introductives de projets de loi d'intérêt privé — 14 juin 2016
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 16, 2016 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 16 juin 2016
Royal Assent — June 17, 2016 Sanction royale — 17 juin 2016

Private Members' Motions

Motions émanant des députés

This section contains all motions sponsored by private Members which concern general subject matters. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and an “M” precedes the motion number.

Cette section contient toutes les motions émanant des députés qui traitent de divers sujets d'intérêt général. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « M ».

M-1 — Mr. Masse (Windsor West) — Special Committee on Canada's manufacturing industry — Notice — December 7, 2015 M-1 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Comité spécial sur le secteur manufacturier au Canada — Avis — 7 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016
M-2 — Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports for seniors — Notice — December 7, 2015 M-2 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens pour les aînés — Avis — 7 décembre 2015
M-3 — Mr. Masse (Windsor West) — Petroleum sector — Notice — December 7, 2015 M-3 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Secteur pétrolier — Avis — 7 décembre 2015
M-4 — Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports for veterans — Notice — December 7, 2015 M-4 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens pour les anciens combattants — Avis — 7 décembre 2015
M-5 — Mr. Masse (Windsor West) — Public hearings on privacy concerns — Notice — December 7, 2015 M-5 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Audiences publiques sur la protection de la vie privée — Avis — 7 décembre 2015
M-6 — Mr. Masse (Windsor West) — Canada-United States border traffic — Notice — December 7, 2015 M-6 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Circulation à la frontière canado-américaine — Avis — 7 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016
M-7 — Mr. Masse (Windsor West) — Bridge or tunnel between Canada and the United States — Notice — December 7, 2015 M-7 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Pont ou tunnel entre le Canada et les États-Unis — Avis — 7 décembre 2015
M-8 — Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports — Notice — December 7, 2015 M-8 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens — Avis — 7 décembre 2015
M-9 — Mr. Masse (Windsor West) — Deep Geologic Repository Project — Notice — December 7, 2015 M-9 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de stockage de déchets radioactifs — Avis — 7 décembre 2015
M-10 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — National security policies — Notice — December 7, 2015 M-10 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques de sécurité nationale — Avis — 7 décembre 2015
M-11 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Criminal justice policies — Notice — December 7, 2015 M-11 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques de justice criminelle — Avis — 7 décembre 2015
Withdrawn — December 21, 2015 Retrait — 21 décembre 2015
M-12 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Refugee and immigration policies — Notice — December 7, 2015 M-12 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques d’immigration et d’aide aux réfugiés — Avis — 7 décembre 2015
M-13 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Well-being of sex workers — Notice — December 7, 2015 M-13 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Bien-être des travailleurs du sexe — Avis — 7 décembre 2015
M-14 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Environmental regulations — Notice — December 7, 2015 M-14 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Réglementation et de protection de l’environnement — Avis — 7 décembre 2015
M-15 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Energy security — Notice — December 7, 2015 M-15 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Sécurité énergétique — Avis — 7 décembre 2015
M-17 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Rail lines — Notice — December 7, 2015 M-17 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Voies ferrées — Avis — 7 décembre 2015
M-18 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Firearms Act — Notice — December 7, 2015 M-18 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi sur les armes à feu — Avis — 7 décembre 2015
M-19 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Statistics Canada — Notice — December 8, 2015 M-19 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Statistique Canada — Avis — 8 décembre 2015
M-20 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Affordable housing strategy — Notice — December 8, 2015 M-20 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Stratégie en matière de logement abordable — Avis — 8 décembre 2015
M-21 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — National Strategy on Aging — Notice — December 8, 2015 M-21 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Stratégie nationale sur le vieillissement — Avis — 8 décembre 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016
M-22 — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Food waste — Notice — January 21, 2016 M-22 — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Gaspillage alimentaire — Avis — 21 janvier 2016
M-23 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Criminal justice policies — Notice — January 21, 2016 M-23 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Politiques de justice criminelle — Avis — 21 janvier 2016
M-24 — Mr. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park) — Tamil Heritage Month — Notice — January 21, 2016 M-24 — M. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park) — Mois du patrimoine tamoul — Avis — 21 janvier 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — May 18, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 18 mai 2016
Debated — May 20, 2016 Débat — 20 mai 2016
M-25 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Regulation of genetically modified foods — Notice — January 22, 2016 M-25 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Réglementation des aliments génétiquement modifiés — Avis — 22 janvier 2016
M-26 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Gender equality — Notice — January 22, 2016 M-26 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Égalité des sexes — Avis — 22 janvier 2016
M-27 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — National Sustainable Seafood Day — Notice — January 22, 2016 M-27 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Journée nationale de l’exploitation durable des produits de la mer — Avis — 22 janvier 2016
M-28 — Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — World Mental Health Day — Notice — January 22, 2016 M-28 — M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Journée mondiale de la santé mentale — Avis — 22 janvier 2016
M-29 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Sign language interpretation services — Notice — January 25, 2016 M-29 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Services d'interprétation gestuelle — Avis — 25 janvier 2016
M-30 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Auditor General of Canada — Notice — January 25, 2016 M-30 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Vérificateur général du Canada — Avis — 25 janvier 2016
M-31 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Greater Toronto Airport Authority night flights — Notice — January 25, 2016 M-31 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Vols de nuit et l'Autorité aéroportuaire du Grand Toronto — Avis — 25 janvier 2016
M-32 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Auditor General examinations of airport authorities — Notice — January 25, 2016 M-32 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Examens spéciaux des administrations aéroportuaires par le vérificateur général — Avis — 25 janvier 2016
M-33 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Recognition of political parties — Notice — January 29, 2016 M-33 — M. Ste-Marie (Joliette) — Reconnaissance des partis politiques — Avis — 29 janvier 2016
Withdrawn — February 2, 2016 Retrait — 2 février 2016
M-34 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Recognition of political parties — Notice — February 2, 2016 M-34 — M. Ste-Marie (Joliette) — Reconnaissance des partis politiques — Avis — 2 février 2016
M-35 — Ms. Kwan (Vancouver East) — Komagata Maru — Notice — February 3, 2016 M-35 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Komagata Maru — Avis — 3 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) and Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga)February 16, 2016 M. Rankin (Victoria) et Mme Boutin-Sweet (Hochelaga)16 février 2016
Mr. Stewart (Burnaby South) and Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay)February 17, 2016 M. Stewart (Burnaby-Sud) et M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest)17 février 2016
Ms. Ramsey (Essex), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Ms. Quach (Salaberry—Suroît) and Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie)February 18, 2016 Mme Ramsey (Essex), M. Christopherson (Hamilton-Centre), Mme Quach (Salaberry—Suroît) et Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie)18 février 2016
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), Mr. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) and Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue)February 19, 2016 M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), M. Garrison (Esquimalt—Saanich—Sooke) et Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue)19 février 2016
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — February 22, 2016 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 22 février 2016
Ms. Blaney (North Island—Powell River) — February 24, 2016 Mme Blaney (North Island—Powell River) — 24 février 2016
Mr. Stetski (Kootenay—Columbia) — February 29, 2016 M. Stetski (Kootenay—Columbia) — 29 février 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — March 11, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 11 mars 2016
M-36 — Mr. Stewart (Burnaby South) — Scientific researchers — Notice — February 3, 2016 M-36 — M. Stewart (Burnaby-Sud) — Chercheurs scientifiques — Avis — 3 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016
M-37 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Dog and cat fur — Notice — February 3, 2016 M-37 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Fourrure de chien et de chat — Avis — 3 février 2016
M-38 — Mr. Tan (Don Valley North) — Spring Festival — Notice — February 17, 2016 M-38 — M. Tan (Don Valley-Nord) — Festival du Printemps — Avis — 17 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Debated; adopted — June 1, 2016 Débat; adoption — 1er juin 2016
M-39 — Mrs. Lockhart (Fundy Royal) — Immigration to Atlantic Canada — Notice — February 22, 2016 M-39 — Mme Lockhart (Fundy Royal) — Immigration au Canada Atlantique — Avis — 22 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
M-40 — Mrs. Jordan (South Shore—St. Margarets) — Abandoned vessels — Notice — February 22, 2016 M-40 — Mme Jordan (South Shore—St. Margarets) — Bâtiments abandonnés — Avis — 22 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 13, 2016 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 13 avril 2016
Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), Mr. Mendicino (Eglinton—Lawrence), Ms. Dzerowicz (Davenport), Mr. Grewal (Brampton East), Mr. Finnigan (Miramichi—Grand Lake), Mr. Levitt (York Centre), Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), Mrs. Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Ms. Vandenbeld (Ottawa West—Nepean), Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Amos (Pontiac), Mr. Fillmore (Halifax), Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), Mr. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River), Mr. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell) and Mr. Bratina (Hamilton East—Stoney Creek)June 3, 2016 M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore), M. Mendicino (Eglinton—Lawrence), Mme Dzerowicz (Davenport), M. Grewal (Brampton-Est), M. Finnigan (Miramichi—Grand Lake), M. Levitt (York-Centre), M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis), Mme Shanahan (Châteauguay—Lacolle), Mme Vandenbeld (Ottawa-Ouest—Nepean), M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Amos (Pontiac), M. Fillmore (Halifax), Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne), M. Rusnak (Thunder Bay—Rainy River), M. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell) et M. Bratina (Hamilton-Est—Stoney Creek)3 juin 2016
Mrs. Lockhart (Fundy Royal) — June 6, 2016 Mme Lockhart (Fundy Royal) — 6 juin 2016
Debated — June 6, 2016 Débat — 6 juin 2016
M-41 — Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — National strategy on forestry — Notice — February 22, 2016 M-41 — Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Stratégie nationale sur la foresterie — Avis — 22 février 2016
M-42 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Tax avoidance — Notice — February 25, 2016 M-42 — M. Ste-Marie (Joliette) — Évitement fiscal — Avis — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 8, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 mars 2016
Debated — April 14, 2016 Débat — 14 avril 2016
M-43 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Taxpayer Bill of Rights — Notice — February 25, 2016 M-43 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Charte des droits du contribuable — Avis — 25 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — February 26, 2016 M. Kmiec (Calgary Shepard) — 26 février 2016
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Order respecting the recorded division deferred to September 21, 2016 — June 17, 2016 Ordre relatif au vote par appel nominal différé au 21 septembre 2016 — 17 juin 2016
Debated — April 18 and June 15, 2016 Débat — 18 avril et 15 juin 2016
M-44 — Mr. Masse (Windsor West) — Oil and Gas Ombudsman — Notice — February 25, 2016 M-44 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Ombudsman du pétrole et du gaz — Avis — 25 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016
M-45 — Mr. Fillmore (Halifax) — Infrastructure investments — Notice — February 25, 2016 M-45 — M. Fillmore (Halifax) — Investissements dans les infrastructures — Avis — 25 février 2016
Placed in the order of precedence — March 3, 2016 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 mars 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Stewart (Burnaby South) — May 2, 2016 M. Stewart (Burnaby-Sud) — 2 mai 2016
Mrs. Jordan (South Shore—St. Margarets), Mr. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), Mr. Whalen (St. John's East), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Amos (Pontiac), Mr. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park), Mr. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) and Mr. Oliphant (Don Valley West)May 4, 2016 Mme Jordan (South Shore—St. Margarets), M. O'Regan (St. John's South—Mount Pearl), M. Eyolfson (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley), M. Whalen (St. John's-Est), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Amos (Pontiac), M. Anandasangaree (Scarborough—Rouge Park), M. Bossio (Hastings—Lennox and Addington) et M. Oliphant (Don Valley-Ouest)4 mai 2016
Debated — May 5, 2016 Débat — 5 mai 2016
M-46 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Palliative care — Notice — February 25, 2016 M-46 — M. Angus (Timmins—Baie James) — Soins palliatifs — Avis — 25 février 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 30, 2016 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 30 mars 2016
Ms. Ramsey (Essex) — May 24, 2016 Mme Ramsey (Essex) — 24 mai 2016
M-47 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — Instruction to the Standing Committee on Health (violent and sexual online material) — Notice — March 7, 2016 M-47 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Instruction au Comité permanent de la santé (contenu violent et sexuel en ligne) — Avis — 7 mars 2016
M-48 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — Yemen — Notice — March 7, 2016 M-48 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Yémen — Avis — 7 mars 2016
M-49 — Ms. Ramsey (Essex) — Produce growers payment protection — Notice — March 8, 2016 M-49 — Mme Ramsey (Essex) — Protection financière pour les producteurs maraîchers — Avis — 8 mars 2016
M-50 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — Department of Peace — Notice — April 12, 2016 M-50 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Ministère de la Paix — Avis — 12 avril 2016
M-51 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — British Home Children — Notice — April 12, 2016 M-51 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Petits immigrés anglais — Avis — 12 avril 2016
M-52 — Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — Food labelling — Notice — April 12, 2016 M-52 — M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Étiquetage d'aliments — Avis — 12 avril 2016
M-53 — Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Federal investment in social housing — Notice — April 18, 2016 M-53 — Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Investissement fédéral dans le logement social — Avis — 18 avril 2016
M-54 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities — Notice — May 2, 2016 M-54 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Protocole facultatif de la Convention relative aux droits des personnes handicapées — Avis — 2 mai 2016
M-55 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Convention Against Torture — Notice — May 2, 2016 M-55 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Convention contre la torture — Avis — 2 mai 2016
M-56 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Canadians with Disabilities Act — Notice — May 2, 2016 M-56 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — Projet de loi sur les personnes handicapées — Avis — 2 mai 2016
M-57 — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Bee colonies — Notice — May 3, 2016 M-57 — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Colonies d'abeilles — Avis — 3 mai 2016
M-58 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Dog and cat fur — Notice — May 9, 2016 M-58 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Fourrure de chien et de chat — Avis — 9 mai 2016
M-59 — Mr. Fast (Abbotsford) — Trans-Pacific Partnership — Notice — May 9, 2016 M-59 — M. Fast (Abbotsford) — Partenariat transpacifique — Avis — 9 mai 2016
Withdrawn — May 10, 2016 Retrait — 10 mai 2016
M-60 — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Vessel Operation Restriction Regulations — Notice — May 11, 2016 M-60 — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Règlement sur les restrictions visant l'utilisation des bâtiments — Avis — 11 mai 2016
M-61 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Support for military personnel, veterans, and first responders — Notice — June 7, 2016 M-61 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Soutien pour les militaires, premiers intervenants et anciens combattants — Avis — 7 juin 2016
M-62 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — Birthplace of former Prime Minister John G. Diefenbaker — Notice — June 8, 2016 M-62 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Lieu de naissance l'ancien premier ministre John G. Diefenbaker — Avis — 8 juin 2016
M-63 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — United Nations Convention on the Rights of Older People — Notice — June 13, 2016 M-63 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes âgées — Avis — 13 juin 2016
M-64 — Mrs. Schulte (King—Vaughan) — Italian Heritage Month — Notice — June 14, 2016 M-64 — Mme Schulte (King—Vaughan) — Mois du patrimoine italien — Avis — 14 juin 2016
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Mendicino (Eglinton—Lawrence) — June 22, 2016 M. Mendicino (Eglinton—Lawrence) — 22 juin 2016
M-65 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Sexual and reproductive health services — Notice — June 15, 2016 M-65 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Services de santé sexuelle et reproductive — Avis — 15 juin 2016
M-66 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Designating decabromodiphenyl ether as a prohibited toxic substance — Notice — June 16, 2016 M-66 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Désignation du décabromodiphényléther à titre de substance toxique interdite — Avis — 16 juin 2016
M-67 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — Summer residence of Sir John A. Macdonald — Notice — June 16, 2016 M-67 — M. Van Loan (York—Simcoe) — Résidence d'été de sir John A. Macdonald — Avis — 16 juin 2016

Motions for the Production of Papers

Motions portant production de documents

This section contains all motions sponsored by private Members which seek the production of certain papers. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and a “P” precedes the motion number.

Cette section contient toutes les motions émanant des députés portant production de certains documents. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « P ».

P-1 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Briefing binders and documents provided to the Minister of National Defence — Notice — December 10, 2015 P-1 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Cahiers d’information et documents remis au ministre de la Défense nationale — Avis — 10 décembre 2015
P-2 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Office of the Ambassador for Religious Freedom — Notice — January 21, 2016 P-2 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Bureau de l’ambassadeur de la liberté de religion — Avis — 21 janvier 2016
P-3 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Office of the Ambassador for Religious Freedom — Notice — January 21, 2016 P-3 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Bureau de l’ambassadeur de la liberté de religion — Avis — 21 janvier 2016
P-4 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents provided to Canadian foreign ambassadors — Notice — January 21, 2016 P-4 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents d’information remis aux ambassadeurs canadiens à l’étranger — Avis — 21 janvier 2016
P-5 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents pertaining to North Regent RX — Notice — January 21, 2016 P-5 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Documents qui concernent l’entreprise North Regent RX — Avis — 21 janvier 2016
P-6 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Information regarding Minister of National Defence trips to Jordan, the United Kingdom and Iraq in 2015 — Notice — January 21, 2016 P-6 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Information concernant les voyages du Ministre de la Défense nationale en Jordanie, au Royaume-Uni et en Iraq en 2015 — Avis — 21 janvier 2016
P-7 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Information regarding the Truth and Reconciliation Commission — Notice — February 22, 2016 P-7 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Information concernant la Commission de vérité et réconciliation — Avis — 22 février 2016
P-8 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Canada’s defence policy review — Notice — April 7, 2016 P-8 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Examen de la politique de défense du Canada — Avis — 7 avril 2016
P-9 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — Amnesty agreements with tax evaders — Notice — April 7, 2016 P-9 — M. Ste-Marie (Joliette) — Ententes d’amnistie avec des contribuables délinquants — Avis — 7 avril 2016
Transferred for debate — April 13, 2016 Transférée pour débat — 13 avril 2016
P-10 — Mr. Maguire (Brandon—Souris) — Documents pertaining to the fire and ambulance services contracted by Canadian Forces Base Shilo — Notice — June 14, 2016 P-10 — M. Maguire (Brandon—Souris) — Documents relatifs aux contrats de services d’incendie et d’ambulance de la Base des Forces canadiennes Shilo — Avis — 14 juin 2016
ParlVU