Traduction des documents accompagnant une demande de passeport

Tous les documents soumis dans le cadre d’une demande de passeport doivent être en français ou en anglais.

Si le document n’est pas en français ou en anglais, il doit être traduit par un traducteur agréé.

Le demandeur doit également soumettre le document original avec la version traduite.

Traducteurs agréés

Nous acceptons les traductions qui ont été produites par un traducteur agréé dont l’agrément peut être confirmé par un timbre ou par un numéro de membre d’une association professionnelle de traduction. Si l’exactitude de la traduction semble douteuse, le Programme de passeport se réserve le droit de demander une nouvelle traduction.

Exceptions

Lorsqu’une preuve de décès est soumise pour signaler le décès du titulaire d’un passeport, les exigences relatives à la traduction ne sont pas les mêmes. Les documents de preuve de décès comprennent notamment les certificats de décès et les rapports de décès des Nations Unies, de la Croix-Rouge, des forces alliées et des services de police.

Dans un tel cas, une déclaration signée et datée indiquant le contenu du document doit être présentée. Si l’exactitude de la déclaration semble douteuse, le Programme de passeport se réserve le droit de demander une traduction faite par un traducteur agréé.

Si le document est présenté pour un motif autre que l’annulation du passeport de la personne décédée, une traduction faite par un traducteur agréé sera requise.

Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Programme de passeport.

Date de modification :