Politique 1.1.3 : Lignes directrices concernant la représentation à l'antenne des personnes des deux sexes

Entrée en vigueur : le 29 septembre 1993

PRINCIPE

La Société CBC/Radio-Canada adhère au principe de l'égalité des femmes et des hommes.

OBJECTIF

Les lignes directrices ont comme objectif d'assurer la représentation équitable des personnes des deux sexes, incluant les enfants, dans les émissions et les annonces publicitaires diffusées à l'antenne de la CBC/Radio-Canada.

CHAMP D'APPLICATION

Les lignes directrices s'appliquent à toutes les émissions produites ou coproduites par la Société CBC/Radio-Canada, de même qu'aux émissions acquises par la Société et aux messages publicitaires diffusés à son antenne.

RESPONSABILITÉ D'APPLICATION

Les directions des médias, les directrices et directeurs régionaux et les chefs du code publicitaire sont responsables de l'application de ces lignes directrices. Toute dérogation et tout suivi ayant trait aux lignes directrices seront communiqués au premier vice-président, Médias, de qui relève le Bureau de la représentation équitable dans la programmation, ou à la vice-présidente, Stratégie et Affaires publiques, qui est chargée du Code publicitaire.

INTERPRÉTATION

Les lignes directrices doivent être interprétées en conformité de la Charte canadienne des droits et libertés et de la Loi sur la radiodiffusion.

De plus, l'interprétation des lignes directrices ne doit pas venir en conflit avec l'indépendance en matière de journalisme, de création et de programmation dont jouit la Société ni avec la Politique et les pratiques journalistiques de la CBC/Radio-Canada.

LIGNES DIRECTRICES

Dans sa programmation prise dans son ensemble et dans les messages publicitaires qu'elle diffuse, la Société CBC/Radio-Canada doit:

Présence

  1. Refléter de façon réaliste la place qu'occupent les femmes et les hommes da la société canadienne contemporaine et reconnaître leur égalité intellectuelle et affective.

Diversité

  1. Présenter des femmes et des hommes de différents âges, de différents aspects physiques, d'opinions et intérêts variés, dans la gamme des fonctions et des rôles qu'ils et elles exercent, incluant les fonctions et rôles non traditionnels.

Stéréotypes

  1. Interdire les stéréotypes injustifiés ou hors contexte. (Voir Politique No 1.1.2)

Rôles

  1. Représenter les femmes, tout comme les hommes, comme des personnes qui ont des expertises, de l'autorité, et qui exercent des professions, dans divers contextes, activités et circonstances.
  2. Représenter les femmes et les hommes comme des partenaires égaux, qui se partagent les tâches et les responsabilités et qui profitent également de produits et de services.

Équilibre

  1. Dans les émissions à contenu journalistique solliciter l'opinion de femmes, comme celle d'hommes, sur les différentes question d'intérêt public.
  2. Chercher à atteindre un équilibre dans l'utilisation de voix hors champ féminines et masculines.

Sexualité

  1. Éviter l'exploitation gratuite des individus comme objet sexuel au moyen de vêtements, de langage corporel explicite ou suggestif, de jeux de caméra, de sous-entendus ou d'expressions à double sens.

    Par exploitation gratuite, on entend l'exploitation injustifiée ou hors contexte du corps humain, ou de parties du corps, pour vendre un produit ou attirer l'attention de l'auditoire.

    Lorsqu'elle s'insère parfaitement dans l'émission, la représentation à l'antenne d'une sexualité de bon goût, positive et pertinente qui présente des personnes en pleine possession de leurs moyens et de leur sexualité peut convenir.

Langage

  1. Veiller à ce que le langage utilisé respecte le principe de l'égalité des femmes et des hommes.
    Pour ce faire, la Société appliquera les règles reproduites ci- après.

APPLICATION DE LA POLITIQUE DES PROGRAMMES
L'IMAGE DE LA FEMME DANS LA PROGRAMMATION

Afin de mieux refléter l'évolution de la société canadienne à l'égard du sexisme, particulièrement dans la langue parlée, la CBC/Radio-Canada a élaboré les règles suivantes à l'intention de son personnel à l'antenne.

  1. Utiliser un terme générique qui englobe les deux sexes, chaque fois que cela est possible.

Ex.: Les droits de la personne, plutôt que les droits de l'homme.
Les scientifiques, plutôt que les hommes de science.

  1. Traiter les hommes et les femmes sur un pied d'égalité dans les références sociales et professionnelles.

Ex.: Monsieur et Madame Breton .... plutôt qu'une tournure comme : Monsieur Breton et son épouse Marie.

  1. Faire ressortir la fonction de la femme plutôt que sa relation vis-à-vis de l'autre sexe.

Ex.: La physicienne Irène Joliot-Curie ou Madame Joliot-Curie, plutôt que Irène Joliot-Curie, épouse de Frédéric.

  1. S'adresser aux femmes dans les formules d'introduction générales.

Ex.: Mesdames, Messieurs,
Chers auditeurs, chères auditrices,
Chers téléspectateurs et téléspec tratrices.

On peut ensuite continuer normalement au masculin. Cependant, il est bon de marquer la présence de la femme en ajoutant, au bon moment, des féminins pour mieux la souligner.

Ex.: ...les Québécois et Québécoises qui votent ce soir...
...les citoyennes et les citoyens de cette ville sont tous inquiets ...

Nota:

L'accord grammatical de ces paires masculin-féminin se fait au masculin pluriel. On peut alterner le féminin et le masculin afin que nul ne prédomine, mais l'emploi du masculin générique constitue habituellement la solution la plus concise.

  1. Donner une terminaison féminine aux noms de métiers et professions qui peuvent facilement former un féminin.

Ex.: agent - agente, écrivain - écrivaine, ingénieur - ingénieure

  1. Choisir l'article féminin pour féminiser les noms qui gardent la même forme au féminin et au masculin.

Ex.: une cadre, une chef, une ministre

  1. Dans les textes écrits, exprimer la forme au féminin en entier plutôt que d'accoler une terminaison féminine à un mot masculin.

Ex.: ... les cultivateurs et les cultivatrices et non les cultivateurs/trices, les agents et agentes et non les agent(e)s...

Nota :
Là aussi le masculin générique, bien présenté, est souvent de rigueur pour la concision du texte.

EN PARLANT AU FÉMININ

Au-delà du droit et de la volonté de toute personne de se faire désigner par la forme masculine ou féminine de son titre ou de ses fonctions, les Services linguistiques de la CBC/Radio-Canada vous offrent les possibilités suivantes de féminisation.

Seuls ont été retenus des termes qui n'ont pas de forme féminine régulière ou qui peuvent présenter des difficultés lorsqu'on désire les féminiser.

UN UNE UN UNE
Agent Agente Magasinier Magasinière
Annonceur Annonceure Magistrat Magistrate
Architecte Architecte Maire Mairesse
Artisan Artisane Manoeuvre Manoeuvre
Auteur Auteure Marin Marin
Banquier Banquière Médecin Médecin
Brigadier Brigadière Ministre Ministre
Bruiteur Bruiteuse Notaire Notaire
Cadre Cadre Officiel Officielle
Cadreur Cadreuse Orateur Oratrice
Chef Chef Peintre Peintre
Chercheur Chercheuse Poète Poète
Commis Commis Policier Policière
Dactylo Dactylo Pompier Pompière
Docteur Docteure Porte-parole Porte-parole
Écrivain Écrivaine Potier Potière
Employé Employée Professeur Professeure
Fabricant Fabricante Reporter Reporter
Financier Financière Sculpteur Sculpteure
Garde Garde Sergent Sergente
Graveur Graveuse Substitut Substitut
Greffier Greffière Superviseur Superviseure
Huissier Huissière Témoin Témoin
Ingénieur Ingénieure

Au lieu de : On peut dire :
Années-hommes Années-personnes
Femme de ménage Préposé ou préposée à l'entretien
Hôtesse de l'air Agent ou agente de bord
Homme de sciences Scientifique
Hommes de loi Gens de loi
Droits de l'homme Droits de la personne


On consultera également avec profit la publication intitulée Au féminin : guide de féminisation des titres de fonction et des textes, Office de la langue française, Publications du Québec, 1991, 34 p. Cet ouvrage comporte une liste plus exhaustive de titres de fonction et fournit d'excellents exemples de procédés d'écriture pour féminiser les textes.

Vous pouvez également consulter le personnel des Services linguistiques de la CBC/Radio-Canada à Montréal (514) 597-7666.

Ce document est une initiative du Bureau de la représentation équitable dans la programmation. Il a été préparé en collaboration avec les Services linguistiques et mis à jour en juin 1994.

Outil de soulignement de texte